26.02.2013 Views

Katalógus 2005 - Mediawave

Katalógus 2005 - Mediawave

Katalógus 2005 - Mediawave

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NEMZETKÖZI M VÉSZETI FESZTIVÁL / INTERNATIONAL ART FESTIVAL<br />

ÁPRILIS 22. – MÁJUS 1. / 22 APRIL – 1 MAY<br />

Fesztivál Centrum – GYÕR – Festival Centrum<br />

Régiós helyszínek / Regional Scenes<br />

BUDAPEST • CSORNA • KAPUVÁR • KOMÁROM • PÁPA • SOPRON • VESZPRÉM (Hungary)<br />

WIEN / BÉCS (AUSTRIA)<br />

ZLIN (Czech Republic)<br />

MYSLOWICE • WROCLAW (Poland)<br />

DUNAJSKÁ STREDA / DUNASZERDAHELY • BANSKÁ BYSTRICA / BESZTERCEBÁNYA<br />

• LEVICE / LÉVA • NITRA / NYITRA • BRATISLAVA / POZSONY • PRESOV / EPERJES<br />

• RUZOMBEROK / RÓZSAHEGY • SAL’A / VÁGSELLYE (Slovakia)<br />

Információ / Informations:<br />

www.mediawave.hu<br />

Fesztiváliroda / Festival office:<br />

H-9021 Gyõr, Kazinczy u. 5.<br />

Hungary<br />

E-mail: info@mediawave.hu<br />

Tel.: +36-96/517-666<br />

’<strong>2005</strong><br />

Kiadja a MEDIAWAVE Nemzeti<br />

Vizuális M vészeti Alapítvány<br />

Felelõs kiadó: Hartyándi Jenõ<br />

Készült: 1500 példányban<br />

Layout: DÖKI Design Kft.<br />

Nyomás: Komáromi Nyomda és Kiadó Kft.


2<br />

Médiatámogatók:<br />

Támogatók / Sponsors:<br />

GYÕRI LEVÉLTÁR, DUNA M HELY, PALATIA NYOMDA, XANTUS JÁNOS MÚZEUM, SZALAI VENDÉGLÕ, MAGYAR NAGYKÖVETSÉG MOSZKVA,<br />

SZENTPÉTERVÁRI MAGYAR KONZULÁTUS, VÁR-ART GALÉRIA, GYÕR VÁROS ÚTKEZELÕ SZERVEZET, BODNÁR STÚDIÓ KFT., DÖKI DESIGN,<br />

RÁBA HOTEL, ÚJVÁROSI M VELÕDÉSI KÖZPONT, ALIANCE FRANCAIS, FRANCIA FILMNAPOK, VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ, TETÕCENTRUM,<br />

MAGYAR MOZGÓKÉP ÉS MÉDIAOKTATÁSI EGYESÜLET, KAISER FOOD KFT.<br />

Külön köszönet / Special thanks:<br />

TÁMOGATÓK / SPONSORS<br />

Gyõr-Moson-Sopron Megye<br />

Közgy lése<br />

Gyõr Megyei Jogú Város<br />

Önkormányzata<br />

TÓTH Erzsébet, LENGYEL Sándor, RADEK József, REICHENBERGER János, NAGY Péter, CSORDÁS Katalin, VARGA István, HORVÁTH Sándor,<br />

N. MÉSZÁROS Júlia, EIFERT János, HORVÁTH László, BÓDIS Bea, SÁNDOR Éva, NAGY Andrea, KÖBLI Norbert, BÁNKUTI Zsuzsa, TÓTH Nándorné,<br />

VARGA Gyula, BUZÁS Mihály, CSÁNYI Kinga, VAJDA Viktória, SIMON Andrea, GYÖRGY DEÁK György, SIMON Csaba, NAHIMI Péter, HOFFMANN<br />

Judit, KISS Tamás, BODNÁR István, TÓTH Mária, BANA József, POLLÁK Marianna, BALOGH József, DÖBRÖSI Szilárd, SZEKÉR József, KÁDÁR Éva,<br />

CSÕSZ Angéla, RAMM Helga, BAKONYI Vera, MAROSI Veronika, BORSOS Ferencné, VARGA Ildikó, ZÚGÓ Zoltán, VARGA László, MOLNÁR Attila,<br />

VARGA Péter, FAZEKAS Sándor, KOCSIS Rozi, CSOBOD Eszter, BARTHA Gusztáv, LUDVÁN Ilona, CSETE Miklósné, GOTWALD László, TÓTH Péter,<br />

Simone ZOPPI, NÉMETH Iván, TANAI Csaba, DARABOS Ferenc, dr. ANDRÉKA Bertalan, HARTYÁNDI Mária, ZEMLÉNYI-KOVÁCS Péter, MILANO-<br />

VICS Lászlóné, GYAPAI Péterné, GYÖKÉRNÉ Ancsa, VARGA Balázs, SZATHMÁRI Ferenc, VARGA Tamás, KIRÁLY László, CSILLIK Róbertné, Emin<br />

KUBASI, SÁTOR László, HORVÁTH Teréz, KELEMEN Miklós, DOBRONYI Attiláné, VILLÁNYI László, KOLLER Nándor, HORVÁTH Tamás, KARA Ákos,<br />

ZOMBAI KOVÁCS Ákos, KISS Anikó, KISS Hajnalka, KAPRONCAI Tamás, VINNAY Péter, Dr. ALEXI Miklós, TAKÁCS Zoltán, DEÉSY Gábor, DEÉSY<br />

György, valamint a Vám- és Pénzügyõrség valamennyi gyõri munkatársának.


MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális M vészeti Alapítvány / International Visual Art Foundation<br />

RÓMER HÁZ Közalapítvány / Foundation<br />

GYÕRI VÁROSI LEVÉLTÁR / ARCHIVE OF GYÕR<br />

XANTUS JÁNOS MÚZEUM / MUSEUM<br />

GYÕRI VIZUÁLIS M HELY / VISUAL WORKSHOP OF GYÕR<br />

AUSZTRIA<br />

Wien / Bécs<br />

COLLEGIUM HUNGARICUM<br />

SUMMER STAGE<br />

CSEHORSZÁG<br />

Zlín - GOLEM GAMBRINUS KLUB<br />

LENGYELORSZÁG<br />

Myslowice - TROJKAT-MOKIS<br />

Wroclaw - LYKEND MUSIC CLUB<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Budapest - M -HELY, CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY,<br />

MAGY-ART<br />

Csorna - BOXI PIZZÉRIA ÉS ZENÉS KLUB<br />

Kapuvár - SHOP STOP PIZZÉRIA<br />

A FESZTIVÁL GYÕRI SZERVEZÕI / ORGANIZERS OF THE FESTIVAL<br />

RÓMER HÁZ / HOUSE Gyõr, Teleki L. u. 21.<br />

HRABAL MOZI / CINEMA<br />

KAMARA KONCERTTEREM / CHAMBER CONCERT HALL<br />

UNDERGROUND KLUB / CLUB<br />

XÁNTUS MÚZEUM / MUSEUM Gyõr, Széchenyi tér 3.<br />

BAROKK TEREM / BAROQUE ROOM<br />

MÚZEUMUDVAR - NAGYSZÍNPAD / MUSEUM YARD - BIG<br />

A FESZTIVÁL HELYSZÍNEI / LOCATIONS OF THE FESTIVAL<br />

MÁS HELYSZÍNEK / OTHER LOCATIONS<br />

STAGE<br />

LLOYD MOZI / CINEMA Gyõr, Széchenyi tér 7.<br />

SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />

SZÉCHENYI ISTVÁN EGYETEM / UNIVERSITY Gyõr, Hédervári u. 3.<br />

ESTERHÁZY PALOTA / PALACE Gyõr, Király u. 17.<br />

BORSOS HÁZ / HOUSE Gyõr, Káptalandomb<br />

MANDALA TEAHÁZ / TEAHOUSE Gyõr, Nefelejcs köz 3.<br />

Komárom - MONOSTORI ERÕD<br />

Pápa - EDVY MALOM FOGADÓ<br />

Sopron - KORTÁRS MOZGÁSTÉR ALAPÍTVÁNY, PUB FICTION<br />

CLUB<br />

Veszprém - M VÉSZETEK HÁZA VESZPRÉM, D'ARTS<br />

ALAPÍTVÁNY<br />

SZLOVÁKIA<br />

Banská Bystrica/Besztercebánya<br />

Dunajská Streda/Dunaszerdahely NFG-1-FILM KLUB<br />

Levice/Léva - PLUS REVICKY HOUSE<br />

Nitra/Nyitra - OLD THEATRE, GALERY OF NITRA, FILM CLUB<br />

NITRA, VRŠTAT<br />

Bratislava/Pozsony - BASTION PUB<br />

Prešov/Eperjes - CULTURAL PILGRIN PLACE<br />

Ru omberok/Rózsahegy - KULTURNY DOM A HOTEL KULTÚRA<br />

Šala/Vágsellye - MSKS DOM KULTÚRY SAL'A<br />

AZ ELÕZS RI TAGJAI / MEMBERS OF THE PREVIEW SCREENING JURY<br />

DURST György Producer, a MEDIAWAVE Alapítvány elnöke<br />

Producer, President of the MEDIAWAVE Foundation<br />

HARTYÁNDI Jenõ A MEDIAWAVE fõszervezõje<br />

Festival Director of MEDIAWAVE<br />

PERGER Gyula Néprajzkutató, kuratóriumtag<br />

Ethnographer, Member of the Curatory of the<br />

MEDIAWAVE Foundation<br />

SILLÓ Sándor Dramaturg, TV rendezõ<br />

Dramaturgist, TV director<br />

BAKONYI Vera Filmkurátor<br />

Film Curator<br />

CSÁKI László Független filmes, képzõm vész<br />

Independent filmmaker, Artist<br />

REMÉNYI Attila Zeneszerzõ, kuratóriumtag<br />

Composer, Member of the Curatory of the MEDIAWAVE Foundation<br />

3


4<br />

Jos STELLING (HOL)<br />

film maker<br />

Jos Stelling, born 1945, made his debut as a<br />

director with MARIKEN VAN NIEUMEGHEN in<br />

1974. His features THE ILLUSIONIST (1983)<br />

and THE POINTSMAN (1986) both won GOL-<br />

DEN CALVES, the Dutch Film Award. He lives<br />

and works in Utrecht, where he also runs a<br />

cafe, restaurant and art house cinema.<br />

Filmographie: 2000 The Gas Station; 1999 No Trains No Planes; 1995<br />

De Vliegende Hollander; 1995 De Wachtkamer; 1986 De<br />

Wisselwachter; 1984 De Illusionist; 1981 De Pretenders; 1977<br />

Rembrandt fecit 1669; 1975 Elkerlyc; 1974 Mariken van Nieumeghen<br />

1945-ben született, 1974-ben rendezte elsõ filmjét. Játékfilmjei: "Az illuzionista"<br />

(1983) és "A váltóõr" (1986) elnyerték a GOLDEN CALVES<br />

díjat, a Dutch Film díját. Utrecht-ben él és dolgozik, ahol egy kávéháza,<br />

étterme és házimozija is üzemel. Filmjei: 2000 "A benzinkút"; 1999<br />

"Sem vonatok sem repülõk"; 1995 "De Vliegende Hollander"; 1995 "De<br />

Wachtkamer"; 1986 "De Wisselwachter"; 1984 "De Illusionist"; 1981<br />

"De Pretenders"; 1977 "Rembrandt fecit" 1669; 1975 "Elkerlyc"; 1974<br />

"Mariken van Nieumeghen".<br />

Ella DAVLETSHINA<br />

(RUS)<br />

documentary film maker<br />

Film director, scriptwriter, producer, member<br />

of the Union of the Cinematographers of<br />

Russia, participant and prizewinner of international<br />

festivals. Since 1984 Davletshina has<br />

worked at the Western-Siberian Film Studio<br />

as a senior editor, director of film periodicals and director of documentary<br />

films. Since 1997 Ella Davletshina - a President of Interregional nongovernment<br />

and non-commercial organization "Meetings in Siberia".<br />

She is the president of the International Film Festival "Meetings in<br />

Siberia" (Novosibirsk).<br />

Filmrendezõ, forgatókönyvíró, producer, az Orosz Operatõr Szövetség<br />

tagja, nemzetközi filmfesztiválok résztvevõje és díjnyertese. 1984 óta a<br />

Western-Siberian Filmstudio vágója, filmmagazinok és dokumentumfilmek<br />

rendezõje. A "Meetings in Siberia" filmfesztivál elnöke<br />

(Novoszibirszk). Filmography/Filmográfia: "Nocturn" (1994); "Is there life<br />

on Earth?" (1996), award "Best documentary film" on the festival<br />

"<strong>Mediawave</strong>"; "My children" (1998); "Retro" (1999).<br />

KÕRÖSI Zoltán (HUN)<br />

critic<br />

Born in Budapest, 1962. Writer, literary editor<br />

of the Hungarian Radio. Lives in Budapest,<br />

father of one child. His books has been<br />

published since the '90s, including the<br />

"Stories From the Lives of the Miraculous<br />

Babies" (1988); "Butchers' Guide" (1999).<br />

Budapesten született 1962-ben. Író, a Magyar Rádió irodalmi fõszerkesztõje.<br />

Budapesten él, egy gyermek apja. Könyvei a kilencvenes évek<br />

óta jelennek megköztük a "Történetek a csodálatos csecsemõk életébõl"<br />

(Kijárat kiadó, 1988) éa a "Hentesek kézikönyve" (Palatinus kiadó,<br />

1999).<br />

Barbara Lorey de<br />

LACHARRIERE (FRA)<br />

critic<br />

A Paris-based writer and freelance journalist<br />

for leading French, German and Swiss newspapers<br />

and periodicals, with an emphasis on<br />

cultural reporting and film criticism.<br />

Programming consultant for the International<br />

A NEMZETKÖZI FILMZS RI / INTARNATIONAL JURY<br />

Piktogramok / Pictograms<br />

Philadelphia Film Festival. Founder and head of Alizarine Productions,<br />

Inc. Paris, a multi-media production company, specializing in photo exhibitions<br />

and documentary films.<br />

Párizsban élõ író, aki mint független újságíró is dolgozik ismert francia,<br />

német és svájci lapoknak és folyóiratoknak, fõként kulturális<br />

tudósítóként és filmkritikusként. A Philadelphiai Nemzetközi Filmfesztivál<br />

programszervezõ tanácsadója. Ezenkívül az Alizarine Productions, Inc.<br />

Paris, egy fotókiállításokra és dokumentumfilmekre specializálódott multimédia<br />

produkciós cég igazgatója.<br />

LOVAS Ildikó (SRB)<br />

critic, writer<br />

Born in Szabadka in 1967. Graduated<br />

from Hungarian Language and<br />

Literature at the Faculty of Art in<br />

Szabadka, in 1991. Since 1998 she has<br />

worked as editor in chief for the literary<br />

gazette "Üzenet". Has published several<br />

novels and collections of short stories:<br />

"Ink-pot" (1994), "The Other Story""<br />

(1995), "Naked in the Story" (2000), "Via del Corso" (2001).<br />

1967-ben született Szabadkán. 1991-ben az Újvidéki Bölcsészettudományi<br />

Kar Magyar Nyelv- és Irodalom Tanszékén magyartanári diplomát<br />

szerzett. 1998 óta a Szabadkán megjelenõ Üzenet folyóirat fõszerkesztõje.<br />

Megjelent szépirodalmi munkái: Kalamáris (1994), A másik történet<br />

(1995), Meztelenül a történetben (2000), Via del Corso (2001).<br />

Phil MULLOY (GBR)<br />

animator<br />

Was born in Wallasey, Merseyside. He<br />

studied painting at Ravensbourne<br />

College of Art, and then film at the Royal<br />

College of Art School. For the next ten<br />

years he worked as a freelance writer/director<br />

of live-action films. He<br />

began making animation in 1988.<br />

Filmography: "The Wind of Changes" 1996; "The Chain" 1997; "I Still<br />

Love You" 1997; "The Sexlife of a Chair" 1998; "Seasons Greetings"<br />

1999; "Intolerance" 2000; "The Invasion" 2001; "The Final Solution"<br />

2004.<br />

Született: Wallasey, Merseyside. Festészetet tanult a Ravensbourne<br />

M vészeti Fõiskolán, majd filmet a Royal M vészeti Fõiskolán. A következõ<br />

10 évben szabadúszó író/rendezõként dolgozott különbözõ filmeknél.<br />

1988-tól készít animációs filmeket. Filmográfia: "Változó szelek"<br />

1996; "A lánc" 1997; "Még mindig szeretlek" 1997; "Egy szék szexuális<br />

élete" 1998; "Karácsonyi üdvözlet" 1999; "Intolerancia" 2000; "A végsõ<br />

megoldás" 2004.<br />

Vivi DRAGAN VASILE<br />

(ROM)<br />

cinematographer<br />

Born in 1947 in Bucharest. He graduated<br />

at the Bucharest Academy of<br />

Theatre and Fim in 1973. He has been<br />

the Director of Photography of more<br />

than 35 feature films, many of which<br />

were highly acclaimed by Romanian and<br />

foreign critics. He works as a visiting professor of his former<br />

Academy in Bucharest, and as the art manager of the Fundatia Arte<br />

Vizuale.<br />

1947-ben született Bukarestben. A bukaresti Színház és<br />

Filmm vészeti Akadémián szerzett diplomát 1973-ban. Több mint 35<br />

játékfilm operatõre volt, melyek közül több nagy sikert aratott a<br />

román és nemzetközi kritikusok körében. Jelenleg vendégprofesszor<br />

egykori bukaresti fõiskoláján, illetve a FAV Vizuális M vészeti<br />

Alapítvány m vészeti igazgatója.<br />

Youth Minority


DURST György<br />

Az Alapítvány elnöke<br />

President of MEDIAWAVE<br />

Foundation<br />

BÁRI Ildikó<br />

Általános menedzser<br />

General Manager<br />

VAJDA Violetta<br />

Film koordinátor<br />

Film Coordinator<br />

SZABÓ Csaba<br />

Filmasszisztens, internet<br />

Film Assistant<br />

NAGY Ildikó<br />

Zenei szervezõ<br />

Music Organiser<br />

SZÉKELY Adél<br />

Szerkesztõ, filmügyek<br />

Editor, Film Affairs<br />

FÕSZERVEZÕK / MAIN ORGANIZERS<br />

MENEDZSMENT / MANAGEMENT<br />

CSETE Orsolya<br />

Fesztivál koordinátor<br />

Festival Coordinator<br />

FILM<br />

ZENE / MUSIC<br />

TÓTH Péter<br />

M szaki menedzser<br />

Technical Manager<br />

HARTYÁNDI Jenõ<br />

Fõszervezõ<br />

Festival Director<br />

TÁNCZOSNÉ Margit<br />

Pénzügyek<br />

Finances<br />

KÁLDY Árpád<br />

M szaki asszisztens<br />

Technical Assitant<br />

HOZÓ Jenõ<br />

Filmasszisztens<br />

Film Assistant<br />

PUSKER Péter<br />

Színpadmester<br />

Stage Master<br />

DOKUMENTÁTOR STÁB / DOCUMENTARY STAFF<br />

NAGY Péter<br />

Arculatterv<br />

Designer<br />

JÓZSA Bernadett<br />

Sajtóreferens<br />

Press<br />

BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />

Amerikai képviselõ<br />

Representative<br />

in America<br />

EGYÉB / OTHER<br />

FREY Ary<br />

Háziasszony<br />

Assistant<br />

CSILLIK Dilara<br />

Asszisztens<br />

Assistant<br />

A FESZTIVÁL MUNKATÁRSAI / FESTIVAL STAFF<br />

Konferencia / conference: BANA József • Public Relations: CSETE<br />

Orsolya • Arculat / Design: NAGY Péter, HAJNAL Zoltán • Programfüzet<br />

/ Program book (design and layout): NAGY Péter • <strong>Katalógus</strong> / Catalogue<br />

(design and layout): DEÁK Tamás, HARTYÁNDI Mária • Kihelyezett reklámok:<br />

BODNÁR Stúdió (Bodnár István), Alak-Art Unió Kft. • Fordítás /<br />

Translation: PAPP Hortenzia, BEDE FAZEKAS Zsolt, MONTAG Alex,<br />

VESZPRÉMI Anita, VAJDA Violetta • Osztrák képviselõ / Reprsentative in<br />

Austria: SIPÕCZ László • Szlovák képviselõ / Representative in Slovakia:<br />

Lubomír PUKŠA • Táskavarró / Bag maker: VAJDA Viktória • Feliratozás<br />

/ Subtitle: CSETE Orsolya, VAJDA Violetta, SZÉKELY Adél, ROTERS<br />

Katalin, LOLLOK Kata, HORVÁTH Helga • Információs csoport /<br />

Information: GULYÁS Ágnes, HORVÁTH Ildikó, DÓCZI Bea, HARTYÁNDI<br />

Flóra, BAKONYI Rena, KISS Vivien • M szaki és filmügyek / Technical<br />

and Film Staff: OPRA Vilmos, FEKETE Péter, JÖRG Tibor, VELICSÁNYI<br />

Zoltán, DOMONKOS Zoltán, BERTA László, SZEIFT Ákos, KÁDÁR Ervin,<br />

TÍMÁR Levente, ESZTER Dániel, DOMBI Krisztián, JAKAB László,<br />

ZÁMBORI Csaba, NAGY András, SZEREDI Csaba • Pénzügyek / Financial<br />

Department:, TÁNCZOS Mária • Adatfeldolgozás / Data Handling: KÁDÁR<br />

Sándor, HOZÓ Csilla • Vendéglátók / Hosts: POSZMIK Vivien, AMBRUS<br />

Ildikó, MOLNÁR Nóra, APONYI Noémi, RIPKA Eszter, LOLLOK Kata, BIE-<br />

DERMANN Zsuzsanna, VIDÁK Anna, FERENCZY Júlia, GAZSÓ Zsuzsi •<br />

Sofõrök / Drivers: BAÁN Zoltán, BARTA Viktor, VESZPRÉMI Zoltán •<br />

Ellátók / Meal and Representations: SZOMBATHELYI Patrik, •<br />

Dokumentátor / Documentarists: KASSAY Róbert, RENDES Ákos (fotó),<br />

ESZTER Dani, SZEPESI Gábor, DÖMÖTÖR Péter, WAHL Frigyes, LENGYEL<br />

Sándor, SZOLNOKI József (videó)<br />

MÁS HELYSZÍNEK / OTHER LOCATIONS<br />

POLLÁK Mariann<br />

Szállás<br />

Accommodation<br />

Emin KUBASI<br />

Ázsiai képviselõ<br />

Representative in Asia<br />

MAGYARORSZÁG - Budapest - M -HELY, CENTRAL EUROPEAN UNI-<br />

VERSITY, MAGY-ART www.magy-art.hu, Csorna - BOXI PIZZÉRIA ÉS<br />

ZENÉS KLUB http://boxi.uw.hu, Kapuvár - SHOP STOP PIZZÉRIA<br />

www.shopstop.hu, Komárom - MONOSTORI ERÕD www.fort-monostor.hu,<br />

Pápa - EDVY MALOM FOGADÓ, Sopron - KORTÁRS<br />

MOZGÁSTÉR ALAPÍTVÁNY, PUB FICTION CLUB www.pubfiction.tk,<br />

Veszprém - M VÉSZETEK HÁZA VESZPRÉM, D'ARTS ALAPÍTVÁNY<br />

www.darts.veszprem.hu • AUSZTRIA - Wien / Bécs: COLLEGIUM HUN-<br />

GARICUM www.collegiumhungaricum.at, SUMMER STAGE<br />

www.cafe-stein.com/summerstage • CSEHORSZÁG - Zlín - GOLEM<br />

GAMBRINUS KLUB • LENGYELORSZÁG - Myslowice - TROJKAT-MOKIS<br />

www.mokis.bazafirm.pl/mediawave, Wroclaw - LYKEND MUSIC<br />

CLUB www.lykend.com.pl • SZLOVÁKIA - Banská Bystrica/Besztercebánya<br />

www.druzina.info, Dunajská Streda/ Dunaszerdahely NFG-1-<br />

FILM KLUB, Levice/Léva - PLUS REVICKY HOUSE, Nitra/Nyitra -<br />

OLD THEATRE, GALERY OF NITRA, FILM CLUB NITRA, VRŠTAT,<br />

Bratislava/Pozsony - BASTION PUB www.bastion.sk, Prešov/Eperjes<br />

- CULTURAL PILGRIN PLACE www.wave.sk, Ru omberok/Rózsahegy<br />

- KULTURNY DOM A HOTEL KULTÚRA www.ruzomberok.sk,<br />

www.hotelkultura.sk, Šala/Vágsellye - MSKS DOM KULTÚRY SAL'A<br />

www.sala.sk<br />

5


6<br />

RENDEZÕ:<br />

AALTONEN, Jouko 49<br />

ABEL, Dominique 85<br />

ALDASHIN, Mikhail 71, 76<br />

ALKABETZ, Gil 18, 71<br />

ARNOLD, Andrea 73<br />

ARROYO, Raúl 27<br />

ARTHUR, Sally Ann 23<br />

AUBURTIN, Frédéric 54<br />

BALLE, Soren 66<br />

BARKER, Charles 16<br />

BILLE, Julie 66<br />

BIRYUKOV, S. 70<br />

BÓDIS, Kriszta 41<br />

BOLOTNIKOV, Ivan 14<br />

BOOTH, Mike 70<br />

BORONIN, Nikolay 84<br />

BORTWICK, Dave 68<br />

BRAND, Martin 62<br />

BUCHER, Kathryn 38<br />

BUCHER, Richard 38<br />

BUDRALA, Dumitru 42<br />

BUZÁS, Mihály 78<br />

CAFFI, Reto 69<br />

CALVERT, Frances 85<br />

CARRILLO, Michele 60<br />

CATTIN, Antoine 35, 40<br />

CELLI, Alessandro 13<br />

CLERTÉ, Joris 22<br />

CORE, Gilles 49<br />

CORNELSEN, Cornelia 62<br />

CRAMER, Ronnie 28<br />

CSÁKI, László 82<br />

CSÁSZI, Ádám 15<br />

CSÍK, Judit 37<br />

U I , Damir 26, 35<br />

DAVLETSHINA, Ella 78<br />

DEHN, Jochen 64<br />

DEVAUX, David 23<br />

DIETRICH, Markus 64<br />

DIVINYI, Gábor 21<br />

DOMÍNGUEZ, Chus 37<br />

DOMINICI, Alessandro 59<br />

DRAGOI, Sorin 85<br />

DUNSE, Britt 63<br />

DYENS, Ron 82<br />

DYGA, Zsombor 57<br />

EISNER, Vladimir 79<br />

ELING, Stefan 70<br />

ELLIS, Sean 14<br />

FERRERAS, Ignacio 75<br />

FÓGEL, Katalin 40<br />

FREEMAN, Mark 46<br />

GAGET, Jean-Luc 79<br />

GÁT, Balázs 50<br />

GEIRNAERT, Jonas 19<br />

GIEFER, Florian 62<br />

GRIGOR, Attila 13<br />

GINTERSDORFER, Monika 64<br />

GREEN, Simon Warwick 30<br />

GUEX, Antoine 18<br />

HAJNAL, Zoltán 20<br />

HANSEN, Teis Dyekjaer 69<br />

HAUPT, Joachim 47<br />

HEERKENS, Noud 69<br />

HEES, Pieter Van 77<br />

HELAND, Maria V. 77<br />

HELMER, Veit 73, 86<br />

HERRENSCHMIDT, L. D. 24<br />

HEUVEL, Saskia van den 39<br />

HOAAS, Solrun 47<br />

HOECK, Kristian 66<br />

HOLTHUIS, Gerard 83<br />

HOOLBOOM, Mike 82<br />

HOPKINS, Duane 12<br />

HORIZON-FRANZEL, S. 80<br />

HUNTLEY, Sam 29<br />

IEPAN, Florin 79<br />

IGAZSÁG, Radu 81<br />

IVÁNYI, Marcell 74<br />

JADOT, Philippe 48<br />

JAGTIANI, Jessica 62<br />

JANCIS, Kaspar 46<br />

JAOUI, Agnes 53<br />

JENSEN, Steen Dongo 66<br />

JONGEDÜK, Wim 83<br />

JOVANOVI , Petar 38<br />

KAHN, Nathaniel 48<br />

KAßENBERG, Johannes 81<br />

KEREKES, Peter 75<br />

KHARIDITI, Alexij 71<br />

KIRFEL, Cornelius 63<br />

KNAUF, Thierry 68<br />

KOMERS, Rainer 36<br />

KÖNCZEI, Csilla 85<br />

KOSTOMAROV, Pavel 35, 40<br />

KOTNYEK, István 82<br />

KRZECZEK, Dariusz 28, 30<br />

KUSHIDA, Takeshi 15<br />

KUSTURICA, Emir 56<br />

KVB 78<br />

LÁGLER, Péter 48<br />

LAKATOS, Róbert 74<br />

LANDO, Sergey 84<br />

LARSEN, Hanne 66<br />

LECONTE, Patrice 53<br />

LEDUNE, Eric 71<br />

LEE, Bertrand 11<br />

LEITNER, Katrin 64<br />

LICHTER, Péter 31<br />

LITVIAKOV, Sergey 84<br />

LOZNITSA, Sergey 84<br />

LUTZ, Gregor 69<br />

LYON, Nicholas 73<br />

MAGAMBETOW, Marat 86<br />

MARCZEWSKI, Filip 34<br />

MASSI, Simone 21<br />

MASSONNET, Philippe 22<br />

MATOVIC, Momir 78<br />

MAXIMOV, Ivan 68<br />

MEDVEDEV, Pavel 36<br />

MÉSZÁROS, Péter 12<br />

MEY, Thierry De 85<br />

MEZZAPESA, Pippo 59<br />

MIAILHE, Florence 80<br />

MIKKONEN, Marja 83<br />

MITI , Boris 41<br />

MONNIKENDAM, Vincent 86<br />

MOREL, Pierre 52<br />

MOSS, Vladimir 39<br />

MÜLLER, (Flint) Stephan 63<br />

MULLOY, Phil 70, 81<br />

MUNDRUCZÓ, Kornél 75<br />

NEMESCU, Cristian 79<br />

NEUTGENS, Jos 29, 83<br />

NILSSON, Emil Kahr 66<br />

NURIDSANY, Claude 54<br />

ORIANI, Giulia 59<br />

ORIOL, Marc 84<br />

OSKOUEI, Mehrdad 68<br />

OZON, François 54<br />

PAPP, Gábor Zsigmond 43<br />

PÄRN, Priit 46, 76<br />

PÉRENNOU, Marie 54<br />

PETER, Walter 64<br />

PIKKOV, Ülo 46, 75<br />

PÖLCZ, Boglárka 78<br />

PÖLCZ, Róbert 78<br />

POLLMEIER, Sabine 47<br />

PONTREMOLI, Federica 59<br />

POTIEVSKY, Evgeny 47<br />

PRVULOVI , Ljiljana 49<br />

PURVES, Barry J.C. 68<br />

RACHMAN, Paul 77<br />

RADOVANOVIC, Goran 80<br />

REHBERG, Nico 64<br />

REIFGERST, Hanna 64<br />

REINELT, Klaus 81<br />

RENARD, Delphine 19<br />

ROBERG, Ivi 62<br />

ROMANOVA, Zhanna 84<br />

ROVERE, Matteo 60<br />

RYNARD, Su 26, 62<br />

SALOMÉ, Jean-Paul 50<br />

SAWKA, Hanna 80<br />

SCHERRER, Dominik 73<br />

SEMPEL, Peter 50<br />

SERIO, Gianluca De 60<br />

SERIO, Massimilano 60<br />

SERRAZINA, Pedro 71<br />

SERVOUZE, Agathe 24<br />

SHIMANJUK, Svetlana 11<br />

Siegfried 10<br />

SILLÓ, Sándor 50<br />

SLETAUNE, Pal 76<br />

SMITH, John 31, 83<br />

SNOWMAN, David 46<br />

SOKOLOV, Andrey 71, 76<br />

SOLOMON, Alexandru 43<br />

STELLING, Jos 72<br />

SUTORMIN, Alexei 86<br />

SZALADJÁK, István 74<br />

SZEMZÕ, Tibor 27<br />

SZÕKE, András 56<br />

SZOLNOKI, József 74, 78<br />

SZTANDERA, Jarek 34<br />

TADDICKEN, Sven 77<br />

TALBOT, Laurent 22<br />

TALBOT, Manu 22<br />

ANICUI, Paul 84<br />

TAYLOR, Ali 20<br />

TEIGEN, Lene 73<br />

TENDER, Priit 46, 75, 76<br />

THOBURN, Grant 77<br />

TÖRÖK, Ferenc 16<br />

TÓTH, Pál 71<br />

TRAYKOVA, Eldora 79<br />

VALETTE, Eric 80<br />

VERBEEK, Jan 62<br />

VOLZ, Sven 63<br />

VROMBAUT, An 70<br />

WALD, Micha 10<br />

WOLTING, Femke 42<br />

WSZELAKI, Maciej 73<br />

YAMAMURA, Koji 81<br />

ZINI, Levi 69<br />

ZSÉDELY, Teréz 20<br />

ZUR, Masha 46<br />

ZUR, Yonathan 46


EREDETI FILMCÍM:<br />

5/4 68<br />

5x2 54<br />

66 SEASON 75<br />

99 VUOTTA ELÄMÄSTÄNI 83<br />

A DISZNÓ ÚTJA 12<br />

A FOOL AND HIS MONEY 55<br />

A SAD STORY... 66<br />

AFTA 75<br />

AGUJETAS, CANTAOR 85<br />

ALICE ET MOI 10<br />

ALLOCATION 83<br />

AMARI KRIS 41<br />

ANAPHASE - THE FILM 69<br />

ANTHOLOGY 84<br />

AQUA GYM 30<br />

ARABESKA 26<br />

ARANYMADÁR 74<br />

ARSENE LUPIN 52<br />

AU PREMIER... 80<br />

AUSZIEHEN 64<br />

AZ ÜGYNÖK ÉLETE 43<br />

BAKA 68<br />

BANLIEUE 13 52<br />

BAYAN BAK BANA BAYAN 71<br />

BEST OF LUKAS M. 63<br />

BEZSENNO TEJ NOCY 80<br />

BIEDA ZIEMIA 34<br />

BIG LUCKY CARTER 84<br />

BLACK XXX-MAS 77<br />

BLESTEMUL ARICIULUI 42<br />

BLIGHT 83<br />

BOBORUL 81<br />

BOOKASHKI 76<br />

BOSSA ASTORIA 21<br />

BREAKDANCE 62<br />

BUS-STOP 99 69<br />

CADA DÍA PASO POR AQUÍ27<br />

CAPPUCCINO 75<br />

CASHBACK 14<br />

CHAINSMOKER 77<br />

CHEZ NOËL 22<br />

CHRONICLE... 62<br />

COLUMBA URBICA 86<br />

COMME UNE IMAGE 53<br />

COUNTING SHEEP 77<br />

CRACKS IN THE MASK 85<br />

CSODÁLATOS... 16<br />

DANIEL FRASNAY... 48<br />

DAY I APPROACH... 14<br />

DECA IZ LIMENOG SELA 49<br />

DERNIER HURLEMENT 23<br />

DIE ZEIT HEILT... 62<br />

DOGORA 53<br />

DRIVE BABY DRIVE 77<br />

EATING OUT 76<br />

EFFACEMENT 47<br />

EGY ELVONT ISMERET 85<br />

EGY ÚJABB NAP 71<br />

ÉJSZAKAI ELÕADÁS 31<br />

EMBER A TÜKÖRBEN 13<br />

EMPEROR'S... 66<br />

EN ALGUN LADO... 24<br />

EZ VAN! 27<br />

FLATLIFE 19<br />

FLIGHT OF THE STONE 80<br />

FOR LOVE OF THE FLAG 55<br />

FRANK YA WENDY 46<br />

GAGARIN 71<br />

GALLERY, THE 72<br />

GAS STATION, THE 72<br />

GENESIS 54<br />

GÉPM VÉSZET 48<br />

HANDS AWAY 63<br />

HASH 71<br />

HELL FOR LEATHER 73<br />

HENGENPELASTAJA 49<br />

HILDA HUMPHREY 73<br />

HONG KONG 83<br />

HOUSE OF PAIN 82<br />

HOW TO COPE... 75<br />

IAGALO 84<br />

ILLUSIA 86<br />

INDUL A NYÁR 20<br />

INTOLERANCE 81<br />

INVASION, THE 81<br />

IO SO CHI SONO 21<br />

JYU-GO HUN OKURENO... 15<br />

KANN ICH WAS ABHABEN?81<br />

KAZUO OHNO 50<br />

KÉSZ CIRKUSZ 57<br />

KHANEYEH... 68<br />

KILLING HEINZ 70<br />

KONTAKT TRIPTYCHON 69<br />

KORAL 79<br />

L'ULTIMO PISTOLERO 59<br />

LA BUNICI 85<br />

LA CITÉ DES VENTS 59<br />

LA DERNIÉRE HEURE 18<br />

LA FLAMME 82<br />

LA STRADA 35<br />

LANDUNTER 63<br />

LATEX 76<br />

LEO E SANDRA 13<br />

LEPTINOTARSA 78<br />

LIBERTÉ CHÉRIE 79<br />

LINES IN THE SAND 46<br />

LITTLE WOLF 70<br />

LIVE STRUCTURES VOL. 1 64<br />

LOOP 73<br />

LOVESTOREYS 69<br />

LOVE ME OR... 12<br />

LUUKKAANKANGAS 30<br />

MAGIA RUSSICA 46<br />

MAKING... 55<br />

MAMA, LOOK 77<br />

MAN IN MOTION 69<br />

MARELE JAF COMUNIST 43<br />

MARIA JESUS 60<br />

MINT A MÉHECSKÉK 40<br />

MIRNAJA ZHIZN 40<br />

MOEDER DAO... 86<br />

MONT BLANC 75<br />

MORIR DE AMOR 18<br />

MOSHE HAMMER 26<br />

MT. HEAD 81<br />

MUSIQUE DE TABLES 85<br />

MY ARCHITECT 48<br />

MY BEST MATE 16<br />

NACHTSONNE 62<br />

NAPFOGYATKOZÁS 82<br />

NAUFRAGHI 59<br />

NEIGHBOURS 70<br />

NEONLIGHTS-TALES 79<br />

NIGHT OF THE CARROTS 76<br />

NO ÁMBITO DO CAUCA 37<br />

NO GRAY TWILIGHT 38<br />

NOME ROAD SYSTEM 36<br />

NORDEN 63<br />

NUNZIA 59<br />

ON A WEDNESDAY... 62<br />

ORTEM 28<br />

OTHER SIDE, THE 71<br />

OUWE JONGENS 39<br />

ÖRDÖGTÉRGYE 74<br />

PANNON HALOM 74<br />

PARADISE 39<br />

PARNO GRASZT 50<br />

PEPPERS AND NUDES 47<br />

PERFECT 23<br />

PIANISSIMO 66<br />

PIGEN I SKABET 66<br />

PIKNIK 82<br />

PILLOW GIRL 28<br />

PO CUD 34<br />

POLISH YOUR SHOES 29<br />

POSELENIE 84<br />

POVESTE LA SCARA "C" 79<br />

PRETTY DYANA 41<br />

PRUDENCE 'A... 22<br />

PULENG 20<br />

PUT 11<br />

REEL 73<br />

REMINISCENTIA 29<br />

RETRO 78<br />

RUBICON 71<br />

SAG MIR WO DU STEHST 64<br />

SAINT INSPECTOR, THE 70<br />

SAMEDI, DIMANCHE... 80<br />

SAN ANTONIO 54<br />

SANSA 10<br />

SCREEN PLAY 68<br />

SECRET ADVENTURES... 68<br />

SHENG RI 11<br />

SNEAKERS 42<br />

SOLE 60<br />

SOUND OF MUSIC, THE 70<br />

SULLA RIVA DEL LAGO 60<br />

SURPRISE! 73<br />

SVADBA TISHINY 36<br />

SYGNAL 82<br />

SZAFARI 78<br />

SZÉL 74<br />

SZOCIALISTA... 78<br />

TANGO NERO 19<br />

TEMPERANTIA 83<br />

TOLLAS 37<br />

TRANSFORMATOR 35<br />

TUVALU 86<br />

TYREN 66<br />

UNDERGROUND 15<br />

UNTERWEGS 86<br />

VENT DE SEL 24<br />

VIOLA 76<br />

WAITING ROOM, THE 72<br />

WASP 73<br />

WORST CASE SCENARIO 31<br />

ZARAPINA PO NEBU 27<br />

ZECE MINUTE CU CLASA 79<br />

ZEMLJA VAJAJE 38<br />

ZENÉSZBÚCSÚZTATÓ 50<br />

ICA IVOTA 78<br />

ZINANA 59<br />

ZIVOT JE CUDO 56<br />

ZSIGULI 56<br />

7


8<br />

NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL COMPETITION<br />

FEAT 1. JÁTÉKFILMEK 1 / FEATURE FILMS 1 10<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat)<br />

19:15 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek)<br />

21:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

FIC 1. KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 10-12<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

FIC 2. KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 12-14<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

FIC 3. KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 15-16<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

FIC 4. KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS FILMS 4 16<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 18:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ANI 1. ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 18-19<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 20:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ANI 2. ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 20-24<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

EXP 1. KÍSÉRLETIFILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 26-29<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

EXP 2. KÍSÉRLETIFILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 29-31<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 1. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1 34-35<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 2. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2 35-37<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 16:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ)17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 3. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3 37-39<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 15:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 4. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4 39-40<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 13:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 5. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5 40-41<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DOC 6. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6 41-42<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 17:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LDOC 1. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 1 - LONG DOCUMENTARY 1 42<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LDOC 2. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 2 - LONG DOCUMENTARY 2 43<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LDOC 3. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 3 - LONG DOCUMENTARY 3 43<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 14:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MEDIAWAVE ’2004 FILMPROGRAM<br />

NEM VERSENY PROGRAM / NON COMPETITION PROGRAM<br />

NEMZETKÖZI PANORÁMA / INTERNATIONAL PANORAMA<br />

ANI 3. ANIMÁCIÓSFILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 46<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 23:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ANI 4. ANIMÁCIÓSFILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4 46<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ARTDOC 1. M VÉSZETI DOK. 1 / DOC. ABOUT ART 1 46-47<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ARTDOC 2. M VÉSZETI DOK. 2 / DOC. ABOUT ART 2 47-48<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 12:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ARTDOC 3. M VÉSZETI DOK. 3 / DOC. ABOUT ART 3 48<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ARTDOC 4. M VÉSZETI DOK. 4 / DOC. ABOUT ART 4 48<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 13:30 HRABAL MOZI /<br />

CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUS 1. ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1 49<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 14:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUS 2. ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2 49<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUS 3. ZENEI FILMEK 3 / MUSIC FILMS 3 50<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 14:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUS 4. ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4 50<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DANCE TÁNCFILMEK / DANCE FILMS 50<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 12:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

SPECIAL PROGRAMS<br />

FRA 1. FRANCIA FILMNAPOK 1-7<br />

FRENCH FILMDAYS 1-7 52-54<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 16:00<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 19:00<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 21:00<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 19:00<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat ) 21:00<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:15<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 21:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

SZABADTÉRI VETÍTÉSEK / OPEN AIR SCREENINGS 56-57<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 20:30<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 20:30<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 20:30<br />

SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />

ARCHIVE ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />

ALICE GUY RETROSPEKTÍV 55<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

EUCON 1. EURÓPAI KAPCSOLATOK 1-3.<br />

EUROPEAN CONNECTIONS 1-3.<br />

"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY 58-60<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY 61-64<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

"DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />

DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS 65-66<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

BEST FILMS OF MEDIAWAVE<br />

FEAT1. JÁTÉKFILMEK / FEATURE FILMS 86<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

SHORT FIC 1. KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS 1 73<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 23:15<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 21:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

SHORT FIC 2. KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS 2 72<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 21:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 22:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

SHORT FIC 3. KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS 3 76<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 23:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 18:15<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

SHORT FIC 4. KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS 4 79<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:15<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 22:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

SHORT FIC 5. KISJÁTÉKFILMEK 5 / SHORT FICTIONS 5 74<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 20:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ANI 1. ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 68<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 19:00<br />

HRABAL - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 20:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ANI 2. ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 69<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 20:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 22:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ANI 3. ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 75<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 21:15<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ANI 4. ANIMÁCIÓSFILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4 80<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 21:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

EXP 1. KISÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 82<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

EXP 2. KISÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 82<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 22:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 1. DOKUMENTUM FILMEK 1 / DOCUMENTARIES 1 78<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 17:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 2. DOKUMENTUM FILMEK 2 / DOCUMENTARIES 2 68<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 3. DOKUMENTUM FILMEK 3 / DOCUMENTARY 3 86<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 17:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 22:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 4. DOKUMENTUM FILMEK 4 / DOCUMENTARIES 4 85<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 5. DOKUMENTUM FILMEK 5 / DOCUMENTARIES 5 84<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 16:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 6. DOKUMENTUM FILMEK 6 / DOCUMENTARIES 6 86<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

DOC 7. DOKUMENTUM FILMEK 7 / DOCUMENTARIES 7 75<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOC 8. DOKUMENTUM FILMEK 8 / DOCUMENTARIES 8 78<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ARCHIV PORLEPTE DOBOZOK 1 / DUSTY RELLS 1 84<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUSIC 1. ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1 85<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 16:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUSIC 2. ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2 84<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 22:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 13:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DANCE TÁNCFILMEK / DANCE FILMS 69<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />

INTERNATIONAL COMPETITION<br />

JÁTÉKFILMEK, KISJÁTÉKFILMEK<br />

FICTIONS FILMS, SHORT FICTIONS FILMS<br />

9


10<br />

SANSA<br />

Rendezõ / Directed by: Siegfried (ESP)<br />

115 min. 2003 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Films Distribution Gyártó. / Produced by:<br />

Films Distribution. Forgatókönyv / Screenplay by: Siegfried. Operatõr<br />

/ Photographed by: Siegfried & Vincent Buros. Zeneszerzõ / Music by:<br />

Siegfried & Ivry GITLIS. Vágó / Edited by: Herk SCHNEID. Szereplõk<br />

/ Cast: Roschay ZEM, Emma SUAREZ, Ivry GITLIS<br />

Cím / Address: Paméla LEU<br />

Films Distribution SAS<br />

75002 Paris, 20 Rue Saint Augustin, France<br />

Tel: 33/153 103 399<br />

Fax: 33/153 103 398<br />

E-mail: wisnia@filmsdistribution.com<br />

Sansa's incredible adventures through the world.<br />

Sansa hihetetlen világutazása.<br />

Siegfried<br />

JÁTÉKFILMEK 1 / FEATURE FILMS 1 (115')<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 19:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 21:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ALICE ET MOI<br />

ALICE AND I<br />

ALICE ÉS ÉN<br />

Rendezõ / Directed by: Micha WALD (BEL)<br />

19 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Versus Production. Gyártó / Produced by:<br />

Jacques-Henri BRONCKART. Forgatókönyv / Screenplay by: Micha<br />

WALD. Operatõr / Photographed by: Jean-Paul De ZAEYTIJD.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Jarby Mc Coy. Vágó / Edited by: Susana ROS-<br />

SBERG. Szereplõk / Cast: Vincent LÉCUYER (Simon), Bella WAJN-<br />

BERG (Mala), Gita SPIEGEL (Colette), Martha MORA (Lydia), Sofia<br />

ACHAVAL (Alice)<br />

Cím / Address: Nicolas SACRE<br />

Versus Production<br />

4000 Liege, Rue des Augustins 34, Belgium<br />

Tel: 32/4/223-18 35<br />

Fax: 32/4/223-21 71<br />

E-mail: info@versusproduction.be<br />

Simon has to drive his old aunt Mala and two of her friends, Lydia<br />

and Colette, to the seaside. While driving, he argues with his girlfriend<br />

Alice over the phone. The three women slowly but surely interfere.<br />

This, of course does not solve anything...<br />

Simon a tengerpartra viszi idõs nagynénjét és annak két barátnõjét<br />

Lydiát és Colettet. Vezetés közben telefonon veszekszik barátnõjével,<br />

Alice-szel. A három nõ lassan, de biztosan beavatkozik. Ezzel persze<br />

nem oldódik meg semmi…<br />

Micha WALD • Born in Bruxelles 26/02/1974. Education: Institut<br />

National Supérieur des Arts du Spectacle - INSAS, Bruxelles, Université<br />

Libre de Bruxelles - ULB Filmography: "La Nuit tous les chats<br />

sont gris", short fiction (festivals of<br />

Charleroi, Namur, Mons, Huy) - 1999<br />

"Redouan", fiction, "Kozari", under<br />

development<br />

Született: Brüsszel, 26/02/1974. Tanulmányok:<br />

M vészeti Fõiskola - INSAS,<br />

Brüsszel Libre Egyetem, Brüsszel - ULB<br />

Filmográfia: "La Nuit tous les chats sont<br />

gris", rövid fikció, 35 mm -20' (Charleroi,<br />

Namur, Mons, Huy fesztiválokon szerepelt)<br />

- 1999 "Redouan", fikció "Kozari",<br />

készülõben.


KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

SHENG RI<br />

BIRTHDAY<br />

SZÜLETÉSNAP<br />

Rendezõ / Directed by: Bertrand LEE (SGP)<br />

30 min. 2004 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Bertrand LEE. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Bertrand LEE. Operatõr / Photographed by: Joseph LEE. Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Leslie LOW. Vágó / Edited by: Low Hwee Ling. Szereplõk<br />

/ Cast: Jonathan CHIANG, Mindy ONG<br />

Cím / Address: Bertrand LEE<br />

486862 Singapore, 734 Upper Changi Road East # 02-19,<br />

Singapore<br />

Tel: 65/91 88 98 68<br />

E-mail: cabel77@hotmail.com<br />

A film about a young teenage couple facing what might be the last<br />

day of their relationship. That day also happens to be their son's birthday.<br />

Egy fiatal pár kapcsolatában ez lesz talán az utolsó nap, mely nap<br />

egyben fiuk születésnapja is.<br />

Bertrand LEE • Aged 26, one of the brightest young directing talents<br />

in Asia. Education and Filmography: 2000, School of Film and Media,<br />

Singapore, (first short film "Trishaw",National Award for Best<br />

Cinematography from Kodak's "The Competition") 2001, Director's<br />

course, Escola Superior de Cinema I Audiovisuales de<br />

Catalunya,Barcelona (short film "La Conquista" Cilect 50th<br />

Anniversary Festival named it one of the best student films made in<br />

its history) 2003, first TV commercial for Singapore Red Cross. commercials<br />

for Coca Cola, Unilever Today, Bertrand alternates between<br />

exploring his creative mind with the crafting of great commercials,<br />

and fueling his artistic soul by making short projects that he feels<br />

strongly passionate about. "Birthday" is one of those short projects.<br />

26 éves, Ázsia egyik legtehetségesebb rendezõje. Tanulmányok és filmográfia:<br />

2000, Film és Media Fõiskola, Singapore, (elsõ rövidfilmje<br />

"Trishaw", Kodak legjobb rendezõi díja),<br />

2001, rendezõi szak, Filmm vészeti<br />

Fõiskola, Catalunya, Barcelona (rövidfilm<br />

"La Conquista", a Cilect 50. évfordulós<br />

Fesztiválja, az addigi egyik legjobb<br />

diákfilmnek tartotta) 2003, elsõ TV<br />

reklámfilmje Singapore Vörös Kereszt<br />

részére reklámfilmek: Coca Cola,<br />

Unilever. Manapság reklámfilmeknél<br />

kamatoztatja kreativitását, m vészi<br />

szenvedélyét pedig olyan rövidfilmekben<br />

juttatja kifejezésre, mint pélául a<br />

"Birthday" .<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PUT<br />

WAY<br />

ÚT<br />

Rendezõ / Directed by: Svetlana SHIMANJUK (RUS)<br />

28 min. 2003 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Saint-Petersburg Documentary Film Studio<br />

Gyártó / Produced by: Viatcheslav TELNOV Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Konstantin SYNGAYEVSKY Operatõr / Photographed<br />

by: Sergey LANDO Zeneszerzõ / Music by: Vladislav PANCHENKO<br />

Vágó / Edited by: Lena SEMENOVA Szereplõk / Cast: Kolya SPIRIDO-<br />

NOV, Valera MAFULYAK, Kirill ULYANOV<br />

Cím / Address: Victoria YEVDOKIMOVA<br />

St. Petersburg Documentary Film Studious<br />

190068 St. Petersburg, Krukov Kanal 12, Russia<br />

Tel: 7/812/114-08 06<br />

Fax: 7/812/114-33 04<br />

E-mail: cinedoc@comset.net<br />

A "road movie' describing one day of a small Russian boy's life of the<br />

11th Century. That day he is on his way to his ill horse, when soldiers<br />

arrive in his village to baptize the local pagans. But the great historic<br />

event for Russia turns out to be an obstacle on small Proshka's way<br />

to heal his beloved animal.<br />

A "road movie" egy XXI. századbeli orosz fiú életének egy napját<br />

mutatja be. A fiú épp beteg lovát meggyógyítani megy, amikor<br />

katonák érkeznek a faluba, hogy a helyi pogányokat megkereszteljék.<br />

De Oroszország számára a legnagyobb történelmi eseményt egy a kis<br />

Proshka szeretett állatához vezetõ úton fellépõ akadály okozza.<br />

Svetlana SHIMANJUK • Born 12.12.1970 in Gatchina, Leningrad<br />

oblast (Russia). Education and Filmography: Baltiysky State<br />

Technical University, Arts Dept. Arts University of Cinema and<br />

Television, screen arts faculty 1998-1999 "Short episode from other<br />

people's life" (b/w, 16mm, 20 min)<br />

"WAY" (35 mm, b/w, August 2003, 3<br />

parts, production: St.Petersburg<br />

Documentary Film Studio) - director,<br />

debut feature film.<br />

Született: 1970 dec. 12. Gatchina, Leningrad.<br />

Tanulmányok és filmográfia:<br />

Baltiysky Állami Egyetem, m vészeti<br />

szak Film és Televízió M vészeti Egyetem,<br />

filmm vészeti szak 1998-1999<br />

"Epizód más emberek életébõl" (f/f,<br />

16mm, 20 min) "Út" (35 mm, f/f, Aug.<br />

11


12 KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LOVE ME OR LEAVE ME<br />

ALONE<br />

SZERESS, VAGY HAGYJ BÉKÉN<br />

Rendezõ / Directed by: Duane HOPKINS (GBR)<br />

14 min. 2003 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: The Coproduction Office. Gyártó / Produced<br />

by: Samm HAILLAY. Forgatókönyv / Screenplay by: Duane HOPKINS.<br />

Operatõr / Photographed by: Lol CRAWLEY. Vágó / Edited by: Chris<br />

BARWELL. Szereplõk / Cast: James FIRKINS, Zoe RIETTI<br />

Cím / Address: Samm HAILLAY<br />

Third Films<br />

NE6 5NN Newcastle Upon Tyne, 3, Heaton Grove, Great Britain<br />

Tel: 44/191/240-45 90<br />

Fax: 44/191/240-45 90<br />

E-mail: sammhaillay@hotmail.com<br />

A young boy, a young girl. Against the backdrop of the countryside<br />

they try to understand and express their feelings for each other. A<br />

study in the articulations and limitations of first love.<br />

Fiatal fiú, fiatal lány, vidéki táj a háttérben. Megpróbálják megérteni<br />

egymást és egymás iránti érzéseiket kinyilvánítani. Az elsõ szerelem<br />

kifejezésének és korlátainak tanulmánya.<br />

Duane HOPKINS • was born in the 'Cotswolds', a rural area in<br />

Southern England. After leaving school I attended Art College, where<br />

I studied mainly as a painter and photographer. I soon left painting<br />

to study film in the North of England. My graduation short 'Routine<br />

was well received on the festival circuit and won several awards. I<br />

have since made two short films 'Field' and 'Love Me Or Leave Me<br />

Alone' which has allowed me to pursue my style of filmmaking and<br />

develop my approach to storytelling. I<br />

enjoy the work of filmmakers who use<br />

composition and rhythm as the main<br />

focus in the creation of films that contrast<br />

ideas and meanings in order to<br />

create compelling narratives.<br />

Dél-Angliában született, M vészeti<br />

Fõiskola festõ és fotószakán tanult.<br />

Késõbb filmet tanult, vizsgafilmje:<br />

"Rutin", szép sikert aratott, több díjat<br />

nyert. Két következõ rövidfilmjével:<br />

"Terep" és "Szeress, vagy hagyj békén",<br />

lehetõsége nyílt saját stílusa és kifejezésmódja kibontakoztatására.<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

A DISZNÓ ÚTJA<br />

THE WAY OF THE PIG<br />

Rendezõ / Directed by: MÉSZÁROS Péter (HUN)<br />

5 min. 2004 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Kép-árnyék Bt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

MÉSZÁROS Péter. Operatõr / Photographed by: MAROSI Gábor.<br />

Zeneszerzõ / Music by: SALAMON Eszter. Vágó / Edited by: CZAKÓ<br />

Judit. Szereplõk / Cast: TÓTH András, BERZSENYI Zoltán és a<br />

Malacka.<br />

Cím / Address: DURST György<br />

Kép-árnyék Bt.<br />

1211 Budapest, Kossuth L. u.62., Hungary<br />

Tel: 36/1/489-13 08<br />

Fax: 36/1/489-16 09<br />

E-mail: dunaw@duntav.hu<br />

Saving the life of a little pig. A German-Hungarian co-production at<br />

the dawn of EU accession. The film was made on a Dutch commission,<br />

as part of a project inviting the ten countries about to join the<br />

EU. Hungary was represented by this film at the Amsterdam premier<br />

on 30th March 2004.<br />

Egy kismalac megmentése német-magyar koprodukcióban, az EUcsatlakozás<br />

hajnalán. A film holland felkérésre készült a tíz csatlakozó<br />

országot meghívó projekt keretében. Magyarországot ez a film képviselte<br />

az amszterdami bemutatón, 2004. március 30-án.<br />

MÉSZÁROS Péter • Filmography / Filmográfia: full-length feature /<br />

egészestés játékfilmek: "The crazy pomegranate tree" / "A bolond<br />

gránátalmafa" (1999), short fiction / kisjátékfilmek: "Apples in the<br />

rain" / "Almák az esõben" (1994), "The<br />

Secret Life of Pirosmani, the Painter" /<br />

"Piroszmani festõ titkos élete" (1995),<br />

"Nico, La Belle Dames and the House of<br />

the Angelfaced Doll" / "Niko, a szépasszonyok<br />

és az angyalarcú baba háza"<br />

(1996), "After Rain" / "Esõ után"<br />

(2002), "Pool" / "Biliárd" (2002), "The<br />

Glasses" / "A szemüveg" (2002); "Ki a<br />

macska? / Who's the cat? " (2003) documentary<br />

/ dokumentumfilmek: "Living<br />

In the Monastery 1-2" / "Kolostorlakók I-


KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

LEO E SANDRA<br />

LEO AND SANDRA<br />

LEO ÉS SANDRA<br />

Rendezõ / Directed by: Alessandro CELLI (ITA)<br />

7 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Blue Suede Shoots. Gyártó / Produced by:<br />

Francisco MILONE. Forgatókönyv / Screenplay by: Alessandro CELLI.<br />

Operatõr / Photographed by: Maura MORALES BERGMANN.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Dario Di GENNARO, Giordano SCAPPUCCI.<br />

Vágó / Edited by: Chiara LIONETTI. Szereplõk / Cast: Leonardo ALBE-<br />

RIGI, Sandra BERTUCCI, Caterina D'ASARO<br />

Cím / Address: Alessandro CELLI<br />

Blue Suede Shoots<br />

00198 Rome, Via Adda, 7, Italy<br />

Tel: 39/33 94 52 88 14<br />

E-mail: bluesuedeshoots@hotmail.com<br />

Leo is a very silent 11 year-old boy who would like to introduce hims-<br />

elf to his 11 year-old neighbour who studies on the opposite terrace.<br />

Leo egy nagyon csendes 11 éves kisfiú, aki szeretne megismerkedni<br />

a szemben levõ teraszon tanuló 11 éves kis szomszédjával.<br />

Alessandro CELLI • Alessandro Celli is an Italian/Canadian film student<br />

who is in the final year of the MA program at the London Film<br />

School. He grew up in Rome where he very soon developed an interest<br />

for visual storytelling. Well before shooting his first experimental<br />

film on camcorders, he had already focused on comic book with the<br />

idea of developing a graphic style deriving from them. After graduating<br />

in Economics where he specialized in techniques for Marketing<br />

and Publicity, he worked for a year in<br />

TV Commercials. He then moved to<br />

attend film school in London, where he<br />

lived in for 2 years. He is currently<br />

based in Rome where he has just finished<br />

editing his graduation film.<br />

Az olasz/kanadai Alessandro Rómában<br />

nõtt fel, elõször képregényeket rajzolt,<br />

majd kísérleti videofilmeket készített. Az<br />

Economics marketing és reklámszakán<br />

végzett, majd 2 évig TV reklámok készítésében<br />

vett részt. Jelenleg a London<br />

Filmfõiskola végzõs hallgatójaként vizsgafilmjén dolgozik.<br />

EMBER A TÜKÖRBEN<br />

MAN IN THE MIRROR<br />

Rendezõ / Directed by: GRIGOR Attila (HUN)<br />

12 min. <strong>2005</strong> 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió. Gyártó / Produced by: MUHI<br />

András. Operatõr / Photographed by: FILLENZ Ádám. Vágó / Edited<br />

by: POLITZER Péter. Szereplõk / Cast: KOVÁCS Krisztián, PETÕ Kata,<br />

SOLYMOSI Attila.<br />

Cím / Address: MUHI András<br />

Inforg Stúdió<br />

1092 Budapest, Kinizsi u. 11, Hungary<br />

Tel: 36/1/318-39 15, 36/1/219-09 61<br />

Fax: 36/1/318-39 15, 36/1/219-09 61<br />

E-mail: muhi@inforgstudio.hu<br />

A young man finds himself naked in a tiny room. The only door leads<br />

to a room unfamiliar to him. The only other living creature in the<br />

room is an orange cat. He has never been here before and can't<br />

remember how he got here. What message would you send to yourself<br />

if you had a chance to start over? How many times would you<br />

need to start your life over to finally get it right?<br />

Egy fiatalember meztelenül találja magát egy sz k kamrában. Az<br />

egyetlen ajtó egy számára teljesen ismeretlen szobába vezet, ahol<br />

rajta kívül csak egy vörös macska tartózkodik. Soha nem járt itt, és<br />

nem emlékszik, hogy került ide. Te mit üzennél magadnak, he<br />

lehetõséged volna újrakezdeni? Neked hányszor kellene újrakezdeni,<br />

hogy végre jól csináld az életed?<br />

GRIGOR Attila<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

13


14 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

CASHBACK<br />

VISSZAJÁRÓ PÉNZ<br />

Rendezõ / Directed by: Sean ELLIS (GBR)<br />

18 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: John FLAHIVE. Gyártó / Produced by: Lene<br />

BAUSAGER. Forgatókönyv / Screenplay by: Sean ELLIS. Operatõr /<br />

Photographed by: Alex BARBER. Zeneszerzõ / Music by: Rick AST-<br />

LEY. Vágó / Edited by: Dayn WILLIAMS. Szereplõk / Cast: Sean BIG-<br />

GERSTAFF, Emilia FOX, Stuart GOODWIN<br />

Cím / Address: Winnie LI<br />

Left Turn Films<br />

W1F 9UF London, First Floor, 47 Brewer Street, Great Britain<br />

Tel: 44/207/494-44 33<br />

Fax: 44/207/494-44 77<br />

E-mail: winnie@uglyducklingfilms.com<br />

Ben is an art college student in London, whose artistic imagination<br />

runs wild as he works the late-night shift at the local supermarket.<br />

What do he and his colleagues do to pass the long, endless hours of<br />

the night?<br />

Ben egy londoni m vészeti fõiskolás, akinek a képzelete vadul szárnyal,<br />

ahogy a helyi szupermarket éjszakai m szakában dolgozik.<br />

Hogyan töltik õ és kollégái az éjszaka végtelenül hosszú óráit?<br />

Sean ELLIS • Born in Brighton, 1970, Sean Ellis moved to London<br />

and quickly made his mark in fashion photography. (in magazines<br />

like The Face, Arena, Vogue ). His first music video for the All Saints'<br />

hit Never Ever won a 1998 Brit Award, and several commercials and<br />

promos later, Sean wrote and directed the short film Left Turn.<br />

Produced by Ugly Duckling Films and Ridley Scott's RSA Films, this<br />

dark horror film aired on HBO and other television channels around<br />

the world. Cashback, his second short, has won the top prize at four<br />

of the six festivals where it has screened. His debut feature film,<br />

Broken, a psychological thriller, has Connie Nielsen attached to star<br />

and is slated to shoot this year.<br />

Született: 1970, Brighton. Londonba költözött,<br />

ahol hamar hírnevet szerzett a<br />

divatfotózás területén. (The Face, Arena,<br />

Vogue magazinokban). Elsõ videoklippje<br />

1998-ban díjat nyert (Brit Award), majd<br />

reklám és promóciós filmeket készített,<br />

mielõtt megírta és megrendezte elsõ<br />

rövidfilmjét (Balkanyar), melyet az HBO<br />

és számos TV állomás is bemutatott.<br />

Visszajáró pénz, a második rövidfilmje,<br />

már több fesztivál fõdíjat tudhat<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

THE DAY I APPROACH<br />

MYSELF<br />

MIKOR TALÁLKOZOM<br />

MAGAMMAL<br />

Rendezõ / Directed by: Ivan BOLOTNIKOV (RUS)<br />

20 min. 2003 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Ivan BOLOTNIKOV. Gyártó / Produced by:<br />

Ivan BOLOTNIKOV. Forgatókönyv / Screenplay by: Ivan BOLOTNIKOV.<br />

Operatõr / Photographed by: Oleg LOUKITCHEV. Zeneszerzõ / Music<br />

by: folk music, Franz Shubert. Vágó / Edited by: Olga SHEVTCHENKO.<br />

Szereplõk / Cast: Youri POPOV, Remigius BILINSKAS, Vladimir DIA-<br />

KOV<br />

Cím / Address: Ivan BOLOTNIKOV<br />

125252 Moscow, str. Alabiana 15-382, Russia<br />

Tel: 7/095/198-55 97<br />

E-mail: ivan_bolotnikov@mail.ru<br />

Having arrived at the Southern Coast of the Crimea, the writer reaches<br />

the place where he intends to stay and work on his translation<br />

of Rilke. On-the-road impressions in the course of the film are transformed<br />

into a symbolic strip of images. The junction of two plans, the<br />

real and the conventional ones, goes to render the acute feeling of<br />

the environment by the hero, and lead the audience to the perception<br />

of Rilke's poetry, where man is a wanderer, and life is a road, and<br />

where every moment of life spent cannot be redeemed.<br />

A Krím déli partjaihoz érvén az író olyan helyre talál, ahol maradni<br />

szándékozik, hogy Rilke fordításán dolgozzon. A film folyamán az<br />

útközben keletkezett benyomások szimbolikus képcsíkokká alakulnak.<br />

A két terv, az igazi és a hagyományos terv találkozása, feltárja a<br />

hõs környezete iránt feltört erõteljes érzéseit, mely a nézõket Rilke költészetének<br />

olyannem felfogásához vezeti, ahol az ember vándor, az<br />

élet az út, s az élet minden elmúlt pillanata többé meg nem váltható.<br />

Ivan BOLOTNIKOV • Born on 20th of February 1969 in Moscow.<br />

1987-1989 served in the army in The Middle East. Education and filmography:<br />

1996 graduated from History of Arts Cathedra at History<br />

Faculty Moscow State University. 1999 Academy of Scriptwriters and<br />

Film directors. 2000 A. Herman "It's hard being a God", producer.<br />

2001 short movie "The Window" scriptwriter. 2002 short movie "Fro"<br />

based on a short story by A. Platonov, scriptwriter. 2001-2003 short<br />

movie "The day I approach myself" at Yalta-Film Studios. 2004 short<br />

movie "The day I approach myself" (Main Program of International<br />

Film Festival Rotterdam, competitive program of Edinburgh<br />

International Film Festival). 2004 "The Window".<br />

Született: 1969, Moszkva. 1987-1989 hadseregben szolgált a Közel-Keleten.<br />

Tanulmányok és filmográfia: 1996 Moszkvai Állami egyetem<br />

m vészettörténeti szakán végzett. 1999<br />

forgatókönyvíró, rendezõ Fõiskola. 2000<br />

A. Herman "Nehéz Istennek lenni", producer.<br />

2001 rövidfilm "Az ablak" forgatókönyv.<br />

2002 rövidfilm "Fro"<br />

Platonov m vébõl, forgatókönyv. 2001-<br />

2003 rövidfilm "Mikor találkozom<br />

magammal", (2004 Rotterdam filmfesztivál<br />

fõprogram, Edinburgh Filmfesztivál<br />

versenyprogram). 2004 "Az ablak".


KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

UNDERGROUND<br />

BLOCK CITY AFTERNOON<br />

Rendezõ / Directed by: CSÁSZI Ádám (HUN)<br />

20 min. 2004 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Future Films Kft. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: CSÁSZI Ádám. Operatõr / Photographed by: SZÕKE András.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Balla Zoltán aka dj Ozon. Vágó / Edited by:<br />

ARI Péter. Szereplõk / Cast: CZULOR Balázs, HORVÁTH Kristóf,<br />

GADOS Béla<br />

Cím / Address: MÁTIS Inez<br />

Future Films<br />

1113 Budapest, Daróczi u. 4, Hungary<br />

Tel: 36/30/377-57 16, 36/1/209-39 36/119<br />

Fax: 36/1/209-39 35<br />

E-mail: inez@futurefilms.hu<br />

A story of an afternoon. The two main characters are Isu, living with<br />

his grandmother, and his friend Zoli. They are in their early twenties<br />

and make their living by petty crime. The film shows their picking to<br />

and passing on of a bigger batch of drugs, but the focus is not on the<br />

actual deal since the characters are seen in the dead time that passes<br />

between the phases of the transaction. Isu's past, his relationship<br />

with his father and his moving away from home, is also portrayed.<br />

This film is not about drugs but is rather a portrait in the style of<br />

small- scale realism depicting two Budapest little Valentinos of the<br />

21st century.<br />

A film egy délután története. A két fõszereplõ a nagyanyjával élõ Isu<br />

és haverja, Zoli. Mindketten húszas éveik elején járnak, kisstíl megélhetési<br />

b nözõk. A történet egy nagyobb tétel drog átvétele és továbbadása,<br />

ám a film nem az akcióra koncentrál, a szereplõket általában a<br />

történések közötti holtidõkben látjuk. Emellett teret kap benne Isu<br />

múltja: kapcsolata apjával, elköltözése otthonról. A film nem a drogokról<br />

szól, sokkal inkább kisrealista portré a XXI. századi Budapest két<br />

kis Valentinójáról.<br />

CSÁSZI Ádám • Born: 1978. 10. 26.,<br />

Debrecen. Education: 2004 - ELTE, BA<br />

of English Language and Literature.<br />

Filmography: "Decent Sex" (2002)<br />

(TÓTH Zoltán Gáborral); "7 Days"<br />

(2003) (TÓTH Zoltán Gáborral)<br />

Született: 1978. 10. 26., Debrecen. Végzettség:<br />

2004 - ELTE angol nyelv és irodalom<br />

szakos bölcsészdiploma. Filmográfia:<br />

"Rendes Sex" (2002) (TÓTH Zoltán<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

JYU-GO HUN OKURENO<br />

HEIUOBU<br />

HIDE AND SEEK<br />

BÚJÓCSKA<br />

Rendezõ / Directed by: Takeshi KUSHIDA (JPN)<br />

14 min. 2004 video DV<br />

Forgalmazó / Distributor: Takeshi KUSHIDA. Gyártó / Produced by:<br />

Takeshi KUSHIDA. Forgatókönyv / Screenplay by: Takeshi KUSHIDA.<br />

Operatõr / Photographed by: Takeshi KUSHIDA. Zeneszerzõ / Music<br />

by: Takeshi KUSHIDA. Vágó / Edited by: Takeshi KUSHIDA. Szereplõk<br />

/ Cast: Takahiro SASAYAMA<br />

Cím / Address: Takeshi KUSHIDA<br />

583-0013 Fujiidera City, 2-5-38 Komuro, Japan<br />

Tel: 81/729/389-095<br />

E-mail: takeshikushida@hotmail.com<br />

A child monk wants to play with local boys, but he is determined to<br />

spend the strict life in the temple. One day, he gets a chance to play<br />

with a boy.<br />

Egy gyermek szerzetes játszani szeretne a helyi gyerekekkel, de a<br />

templom szigorú életét kell élnie. Egy napon lehetõsége nyílik arra,<br />

hogy játsszon egy kisfiúval.<br />

Takeshi KUSHIDA • Born in 1982 in Osaka, Japan. Has been studying<br />

moving image at Kent Institute of Art & Design since 2002. His<br />

experimental films have been shown at international film festivals<br />

(Rencontres Audiovisuelles, International Art Film Festival<br />

Trencianske Teplice, Split Film Festival, Asolo Art Film Festival, 21st<br />

Century Asia Design Competition etc). Hide and seek is his first short<br />

narrative film. Filmography 2003-2004 WIRE MEN, EMPTY WHITEN-<br />

ESS, FLOW, KANNON, Hide and seek.<br />

Született: 1982, Osaka, Japán. 2002 óta a<br />

Kent M vészeti Fõiskola filmm vészet szakának<br />

hallgatója. Kísérleti filmjeit számos<br />

nemzetközi filmfesztiválon bemutatták<br />

(Rencontres Audiovisuelles, International<br />

Art Film Festival Trencianske Teplice, Split<br />

Film Festival, Asolo Art Film Festival, 21st<br />

Century Asia Design Competition stb.).<br />

"Bújócska" elsõ narratív filmje. Filmográ-<br />

15


16 KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS FILMS 4<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MY BEST MATE<br />

LEGJOBB BARÁTOM<br />

Rendezõ / Directed by: Charles BARKER (GBR)<br />

18 min. 2003 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Stuart D. FENEGAN. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Charles BARKER. Operatõr / Photographed by: TÓTH<br />

Máté. Zeneszerzõ / Music by: Ioan PARICELLI. Vágó / Edited by: Dan<br />

DAYTHORNE. Szereplõk / Cast: Joseph TRAYNOR, Finley<br />

ROBERTSON, Katherine GUCH<br />

Cím / Address: TÓTH Máté<br />

1026 Budapest, Guyon köz 5, Mesz. 2, Hungary<br />

Tel: 36/30/992-60 90<br />

E-mail: materritory@yahoo.co.uk<br />

A contemporary drama of a love triangle, taking place in South<br />

London.<br />

Egy mai szerelmi háromszög drámája, Dél-Londonban.<br />

Charles BARKER • Education: fine art painting at Central St Martins,<br />

1993. Charles continued working as an artist creating both paintings<br />

and prints. Having always had an interest in film he also started to<br />

make experimental art films and music videos. 2000-02 Charles<br />

went back to college to study Film direction. (winner of the 2002<br />

Kodak competition). Since then has<br />

directed commercials, completed a<br />

number of shorts, shown at festivals<br />

around the world, and has just finished<br />

writing his first feature script: "Strays".<br />

Tanulmányok: festészet, Central St<br />

Martins, 1993. Képzõm vészként dolgozott,<br />

majd kísérleti m vészfilmeket és<br />

zenei videókat készített. 2000-02<br />

Charles visszament a fõiskolába filmrendezést<br />

tanulni (2002-ben megnyerte a<br />

Kodak versenyt). Azóta rendezett reklámfilmeket,<br />

fesztiválnyertes rövidfilme-<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 18:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

CSODÁLATOS<br />

VADÁLLATOK<br />

WONDERFUL WILDS<br />

Rendezõ / Directed by: TÖRÖK Ferenc (HUN)<br />

50 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Új Budapest Filmstúdió Kft. Gyártó /<br />

Produced by: Új Budapest Filmstúdió Kft. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: GARACZI László, TÖRÖK Ferenc. Operatõr / Photographed by:<br />

GARAS Dániel. Zeneszerzõ / Music by: ZSÁGER Balázs, MÁRKOS<br />

Albert. Vágó / Edited by: BARSI Béla. Szereplõk / Cast: ESZENYI<br />

Enikõ, HÁMORI Gabriella, TÖRÖCSIK Mari, NAGY Ervin, NAGY Alfréd,<br />

VAJDAI Vilmos, CSOMA Judit, ANGER Zsolt, BADÁR Sándor, ÓNODY<br />

Eszter<br />

Cím / Address: KÁNTOR László<br />

Új Budapest Filmstúdió Kft.<br />

1023 Budapest, Török u. 1, Hungary<br />

Tel: 36/1/316-09 43, 36/1/336-10 09<br />

Fax: 36/1/316-09 43, 36/1/336-10 09<br />

E-mail: ujbpfilm@enternet.hu<br />

Happening just before Christmas in today's Budapest. At stake is the<br />

complicated relationship of a couple of siblings abandoned as child-<br />

ren, and that of their mother, back for her yearly visit from the US.<br />

Történik karácsony elõtt, Budapesten, napjainkban. Egy kiskorában<br />

magára hagyott testvérpár, valamint Amerikából az ünnepekre évente<br />

hazalátogató anyjuk bonyodalmas viszonya a tét…<br />

TÖRÖK Ferenc • Born in 1971, Budapest. 1989-91. Photography<br />

School. 1991-95. Theacher's College, Esztergom, film theory dept.<br />

1995-2000. Theatre and Film Academy, film director dept.<br />

1971-ben születtem Budapesten. 1989-ben érettségiztem a Rákóczi<br />

Ferenc Gimnáziumban. 1989-91. Fényképész Iskola. 1991-95.<br />

Esztergomi Tanítóképzõ Fõiskola, filmelmélet szak. 1995-2000. Színházés<br />

Filmm vészeti Fõiskola, filmrendezõ szak.<br />

Filmográfia / Filmography: 1997. "Hajtás" / "Ride" (18 min., játékfilm,<br />

Beta); 1998. "Valaki kopog- Premier" / "Knock, Knock - Premier" (28<br />

min., tévéjáték, Beta); 1998. "Hajtás<br />

Pajtás menni Amerika" / "Biker Boys<br />

Goes Amerika" (31 min., dokumentumfilm,<br />

DV); 1999. "Tranzit" / "Transit" (9<br />

perc, játékfilm, 35 mm); 2000. "Moszkva<br />

tér" / "Moscow square" (88 perc, játékfilm,<br />

35 mm); 2001. "Alig" / "Holiday<br />

Home" (55 perc, dokumentumfilm,<br />

BETA); 2002. "Jött egy busz - Cipõk" / A<br />

Bus Came- Shoes" (17 perc, kisjátékfilm,<br />

35 mm); 2003. "Szezon" / "Eastern Sugar"<br />

(90 perc, játékfilm); 2004. "A szabadság<br />

szobra" / "The Statue of Freedom"; 2004 "Csodálatos vadállatok" /


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />

INTERNATIONAL COMPETITION<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK<br />

ANIMATION FILMS<br />

17


18<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

LA DERNIÉRE HEURE<br />

THE LAST HOUR<br />

AZ UTOLSÓ ÓRA<br />

Rendezõ / Directed by: Antoine GUEX (SUI)<br />

8 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Antoine GUEX. Gyártó / Produced by:<br />

Productions Remue-Ménage. Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine<br />

GUEX. Operatõr / Photographed by: Antoine GUEX. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Antoine GUEX. Vágó / Edited by: Antoine GUEX<br />

Cím / Address: Antoine GUEX.<br />

Productions Remue-Ménage<br />

1004 Lausanne, Saint-Paul 12., Switzerland<br />

Tel: 41/21/646-03 92<br />

Fax: 41/21/646-03 92<br />

E-mail: aguex@dplanet.ch<br />

Sometimes Death takes its time! But when the last hour has really<br />

come…<br />

Néha a Halál nem siet! De amikor az utolsó óra igazán eljön…<br />

Antoine GUEX • Born in 1964 in Lausanne. 1984-86 Graphics department<br />

at ECAL (École Cantonale d'Art de Lausanne). Since 1987<br />

Freelance graphic designer-illustrator. Since 1990 director of animation<br />

films. Filmography: 1990 Remue-Ménage / 1992 Poker Blues /<br />

1997 Une bien brave bete / 1999 Les aventures de Mathieu / 2002 La<br />

machine a écrire / Quel punch, quel<br />

souffle, quelle audace / <strong>2005</strong> La derniere<br />

heure (all animation films)<br />

Született: 1964, Lausanne. 1984-86 ECAL<br />

grafikus szak (Lausanne m vészeti iskola).<br />

1987 óta szabadúszó tervezõgrafikus,<br />

illusztrátor. 1990 óta rendez animációs<br />

filmeket. Filmográfia (animációs filmek):<br />

1990 Remue-Ménage / 1992 Poker<br />

Blues / 1997 Une bien brave bete / 1999<br />

Les aventures de Mathieu / 2002 La<br />

machine a écrire / Quel punch, quel souffle,<br />

quelle audace / <strong>2005</strong> La derniere heure.<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

MORIR DE AMOR<br />

Rendezõ / Directed by: Gil ALKABETZ (GER)<br />

13 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Gil ALKABETZ. Gyártó / Produced by: Gil<br />

ALKABETZ, Sweet Home Studio. Forgatókönyv / Screenplay by: Gil<br />

ALKABETZ. Operatõr / Photographed by: Nurit ISRAELI. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Gil ALKABETZ, Charles AZNAVOUR. Vágó / Edited by: Gil<br />

ALKABETZ, Nurit ISRAELI. Szereplõk / Cast: Nicky GOLDSTEIN,<br />

Johannes WARTH<br />

Cím / Address: Gil ALKABETZ<br />

Sweet Home Studio<br />

70193 Stuttgart, Bebelstr. 58, Germany<br />

Tel: 49/711/636-17 35<br />

Fax: 49/711/636-17 35<br />

E-mail: gil@alkabetz.com<br />

While their owner is having his siesta, two old caged parrots rake up<br />

memories from the past. This leads to unexpected consequences for<br />

the three of them.<br />

Amíg gazdájuk sziesztázik, a két öreg papagáj a kalitkában múltbeli<br />

emlékeiket idézi fel. Ez mindhármuk számára váratlan következményekhez<br />

vezet.<br />

Gil ALKABETZ • Born in Kibuz "Mashabei Sade", Israel (1957). 1979<br />

- 1983 Graphic Design studies in the "Bezalel" Academy of Art and<br />

Design, Jerusalem. 1984 -1985 Animator and Director in the studio<br />

"Frame by Frame", Jerusalem. 1985 - 1995 Freelance animator and<br />

illustrator and animation and illustration teacher at different art<br />

schools in Israel. 1995 - 2001 Independent film maker in Stuttgart,<br />

Germany. 2002 Guest Professor in the Rocky Mountains College of<br />

Art and Design, Denver - Colorado, USA. 2003 Guest Teacher in the<br />

School of Art and Design, Luzern, Switzerland. 2004 Member of the<br />

German Film Academy, Guest Professor in the HFF "Conrad Wolf",<br />

Potsdam Babelsberg<br />

Született: 1957, Kibuz "Mashabei Sade",<br />

Izrael. 1979 - 1983 M vészeti Fõiskola,<br />

Jerusalem, grafikus szak. 1984 -1985<br />

"Frame by Frame" studio, Jerusalem,<br />

animátor, rendezõ. 1985 - 1995 Független<br />

animátor és illusztrátor, Izrael m -<br />

vészeti iskoláiban tanít. 1995 - 2001 független<br />

filmes, Stuttgart, Németország.<br />

Vendég Professzor (Rocky Mountains<br />

M vészeti Fõiskola, USA/ M vészeti Fõiskola,<br />

Luzern, Svájc / HFF "Conrad Wolf",<br />

Potsdam Babelsberg). 2004 Német Film Akadémia tagja.


ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

TANGO NERO<br />

Rendezõ / Directed by: Delphine RENARD (BEL)<br />

12 min. <strong>2005</strong> 35mm film<br />

Gyártó / Produced by: Zorobabel. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Delphine RENARD. Operatõr / Photographed by: Delphine RENARD.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Kurt Budé, Johann Strauss, Gerardo Mathos<br />

Rodriguez. Vágó / Edited by: Delphine RENARD, Valérie LEROY.<br />

Szereplõk / Cast: Tania GARBARSKY, Rosario AMEDEO, Toni TCHEC-<br />

CINATO, Fransesco MORMINO, Grégoire BALDESSARI<br />

Cím / Address: Delphine RENARD<br />

Zorobabel<br />

1060 Bruxelles, Rue de la Victoire 132., Belgium<br />

Tel: 32/2/538-24 34<br />

Fax: 32/2/538-24 34<br />

E-mail: zorobabel@5c.be<br />

In Venice, a thief makes a robbery in St-Marc for the mob and catch<br />

a tourist who witnesses it as he was stealing a precious stone in St-<br />

Marc. He tries to get rid of her. In the struggle that follows, she swallows<br />

the stolen stone. This means that he is united with her by pure<br />

self-interest. The two characters travel to Venice while they dance a<br />

strange tango; at times they are close together, at other times they<br />

are separated from each other, all this takes place in a downpour. Is<br />

the young girl, who is in love, right to set her hopes high?<br />

Velencében egy tolvaj a maffia megbízásából rabol, és elkap egy turistát,<br />

aki tanúja volt, amikor ellopta a drágakövet a St.-Marcban.<br />

Megpróbál megszabadulni tõle. A dulakodásban a lány lenyeli a lopott<br />

követ, így pusztán érdekbõl együtt kell maradniuk. A két szereplõ<br />

Velencébe utazik, mialatt furcsa tangót járnak: néha egymáshoz közel,<br />

néha külön egymástól, mindez szakadó esõben. A fiatal, szerelmes<br />

lánynak joga van reménykedni?<br />

Delphine RENARD • She founded the<br />

animation studio 'Zorobabel' with<br />

William Henne in 1994. She organized<br />

animation workshops with children<br />

and young people. Her first film, based<br />

on the song of Steve Warring, is "Frogs"<br />

in 1998. She usually works in rotoscopy,<br />

with painterly and colorfully pictures.<br />

1994-ben alapította a Zorobabel animációs<br />

stúdiót William Henne-vel. Animációs<br />

m helyeket szervezett gyerekeknek<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

FLATLIFE<br />

LAKÁSÉLET<br />

Rendezõ / Directed by: Jonas GEIRNAERT (BEL)<br />

11 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: La Big Family Asbl. Gyártó / Produced by:<br />

Jonas GEIRNAERT. Forgatókönyv / Screenplay by: Jonas GEIRNAE-<br />

RT. Zeneszerzõ / Music by: Ward Seissens. Vágó / Edited by: Jonas<br />

GEIRNAERT<br />

Cím / Address: Nathalie MEYER<br />

La Big Family Asbl<br />

1060 Bruxelles, 42 Rue Dethy, Belgium<br />

Tel: 32/475 200 675<br />

E-mail: nathalie.meyer@labigfamily.com<br />

Hanging a painting on the wall, building a house of cards, doing the<br />

laundry, and watching TV: utmost innocent and harmless actions in<br />

the daily lives of four ordinary people. But of all the bad luck, these<br />

people had to live next to each other. In FLATLIFE, hanging a painting<br />

on the wall becomes a quite hazardous operation, houses of cards<br />

seem subject to Murphy's Law, doing the laundry requires special<br />

skills in the field of ethology, and watching TV turns out to be a lifethreatening<br />

activity. Sometimes a far friend is worth more than a<br />

good neighbour.<br />

Képet akasztani a falra, kártyavárat építeni, mosni, tv-t nézni: négy átlagember<br />

mindennapjainak legártatlanabb és legártalmatlanabb foglalatosságai.<br />

De szerencsétlenségükre, ezek az emberek szomszédok. A<br />

filmben a kép falraakasztása kissé veszélyes m veletté válik, a kártyavár<br />

Murphy törvénye áldozatául esik, a mosás különleges etnológiai<br />

képességeket igényel, és a tv-nézés életveszélyes cselekménnyé alakul.<br />

Néha egy távoli barát többet ér, mint egy közeli szomszéd.<br />

Jonas GEIRNAERT • Jonas Geirnaert was born on July 28th 1982.<br />

Education: animated film studies, Royal Academy of Fine Arts (KASK).<br />

In 2002, he made the politically inspired short "The All-American<br />

Alphabet". This fierce criticism on the foreign policy of the United<br />

States was very well received at numerous film festivals in 10 different<br />

countries and won the prize for Best European Short Film at the FIKE<br />

2003 Film Festival in Évora, Portugal. Jonas is also improv comedy<br />

player with "The Lunatics" and part of the Belgian comedy group<br />

"Neveneffecten". Jonas' graduation project "FLATLIFE" (2004) was selected<br />

for Short Films in Competition at the Cannes Film Festival 2004.<br />

Született: 1982 Júl. 28. Tanulmányok:<br />

animációs film szak, Királyi Képzõm vészeti<br />

Fõiskola (KASK). 2002-ben elkészítette<br />

a politikai ihletés "Az igazi amerikai<br />

ABC" rövidfilmjét, az USA külpolitikájának<br />

kemény kritikáját, mely 10 ország<br />

számos filmfesztiválján nagy sikerrel került<br />

bemutatásra (legjobb európai rövidfilm<br />

díja, FIKE 2003 Film Festival, Évora,<br />

Portugália). Jonas ezenkívül improvizációs<br />

parodista (Õrültek" és a belga "Neveneffecten"<br />

humortársulatok tagja).<br />

19


20<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

INDUL A NYÁR<br />

THE SUMMER IS COMING<br />

Rendezõ / Directed by: HAJNAL Zoltán<br />

& ZSÉDELY Teréz (HUN)<br />

3 min. 2004 video DVD<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: HAJNAL Zoltán. Zeneszerzõ / Music<br />

by: Triton, VÁZSONYI János. Vágó / Edited by: ZSÉDELY Teréz.<br />

Cím / Address: HAJNAL Zoltán<br />

Házsárt Csoport<br />

9027 Gyõr, Budai u. 20/c, Hungary<br />

Tel: 36/20/320-92 16, 317-083<br />

E-mail: vermeran@yahoo.com<br />

The line of events is about a woman, who can’t do anything with the<br />

careless sunny summer feeling. The story is non-linear, a bit surrealistic,<br />

it happens at night and the daytime on the beach and in the<br />

water.<br />

A zene hangulatát részben követõ cselekménysor egy nõrõl szól, aki<br />

a felhõtlen nyári életérzéssel nem tud igazán mit kezdeni. Nappali és<br />

éjszakai strand - parti és vízi jelenetekbõl áll össze egy látszólag<br />

lineáris idõsíkokból álló kissé szürrealisztikus történet.<br />

HAJNAL Zoltán • I was a student at the elementary school in the<br />

Vágóhíd street and then…..<br />

A vágóhíd utcai általános iskolába jártam aztán…<br />

ZSÉDELY Teréz • My mother was a statistician until she retired….<br />

Anyukám statisztikus volt amíg nyugdíjba nem ment....<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PULENG<br />

Rendezõ / Directed by: Ali TAYLOR (GBR)<br />

3 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Jane COLLING / Sherbet. Gyártó / Produced<br />

by: Charlotte BAVASSO. Forgatókönyv / Screenplay by: Ali TAYLOR.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Mabulu. Vágó / Edited by: Tony FISH.<br />

Cím / Address: Jane COLLING.<br />

Sherbet<br />

W1W 6PH London, 112-114 Great Portland Street, Great Britain<br />

Tel: 44/20/76 36 64 35<br />

Fax: 44/20/74 36 32 21<br />

E-mail: jane@sherbet.co.uk<br />

A short atmospheric film set in the Southern Africa landscape.<br />

Puleng struggles to take care of her ailing father as a terrible<br />

drought comes to an end with the arrival of rain. A poetic story of<br />

hope and reliance between father and daughter in which Puleng<br />

gains her independence and escapes isolation at a cost. The film<br />

uses a photographic mixed media technique evoking the rich texture<br />

of the vivid Southern African plains.<br />

A hangulatos rövidfilm Afrika déli részén játszódik. Puleng beteg<br />

apjának ápolásával küszködik, amikor a rettenetes száraz idõszak<br />

véget ér az esõ megérkeztével. Egy költõi történet a reményrõl, és az<br />

apa-lánya bizalomról, melyben Puleng nagy áron megszerzi függetlenségét<br />

és megszabadul az elszigeteltségtõl. A film fotografikus<br />

média technikával mutatja be Afrika életteli déli síkságainak gazdag<br />

világát.<br />

Ali TAYLOR • has worked as an animator, illustrator and director on<br />

various film and design projects since graduating from The Surrey<br />

Institute of Art and Design (Animation BA Hons) in 2001. She regularly<br />

exhibits as an illustrator in London and the North East of<br />

England. Puleng is her first film as a graduate and represents her<br />

photographic composite style. It was inspired by her upbringing in<br />

the Kingdom of Lesotho (Southern<br />

Africa). She is currently represented as<br />

an animation director by Sherbet in<br />

London.<br />

Animátor, illusztrátor és rendezõ, a<br />

Surrey M vészeti Fõiskola animációs szakán<br />

végzett 2001-ben. Rendszeres<br />

illusztráció kiállításai vannak Londonban<br />

és Anglia északkeleti részén. A<br />

"Puleng" az elsõ filmje, mely jól kifejezi<br />

összetett stílusát, s melynek ihletéséül


ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

IO SO CHI SONO<br />

I KNOW WHO I AM<br />

TUDOM, KI VAGYOK<br />

Rendezõ / Directed by: Simone MASSI (ITA)<br />

3 min. 2004 video DV<br />

Forgalmazó / Distributor: Megafilms. Gyártó / Produced by: Simone<br />

MASSI. Forgatókönyv / Screenplay by: Simone MASSI. Operatõr /<br />

Photographed by: Simone MASSI. Zeneszerzõ / Music by: Marcello<br />

FIORINI. Vágó / Edited by: Simone MASSI<br />

Cím / Address: Simone MASSI<br />

61045 Pergola, Via Macerata 2, Italy<br />

Tel: 39/0721/734-216<br />

E-mail: nuvole@simonemassi.it<br />

I am my grandfather, my father the house where I was born, the<br />

roads, the roofs and the soil inside my suitcase.<br />

A nagyapám vagyok, apám vagyok a szülõi házban, az utak, a tetõk,<br />

és a piszok vagyok a bõröndömben.<br />

Simone MASSI • Born in Pergola (Pesaro-Urbino) on May 23rd,<br />

1970. After getting his degree in Animated Cinema from the State<br />

Institute of Fine Arts of Urbino, he spent a period of work experience<br />

with the Bozzetto Studio. In 1996 he began to work as a free-lance<br />

animator for different production studios (Officine Pixel, Rainbow,<br />

Haiku, Caramanica, Puntomedia, Carrano) co-operating in realising<br />

CD-ROMs (Il furto della Rotonda, Omnia Junior, Base Terra,<br />

Tommy & Oscar, La storia della Stampa), videos (Join In; Non toccate<br />

i diritti dei bambini) and TV series (Sopra i tetti di Venezia). As an<br />

author he has conceived and created 15 short animated films, which<br />

have been screened at one-man shows (Perugia, Genzano, Fano,<br />

Bergamo, Messina, Berlin, Rome, Ancona), and broadcast in TV programmes<br />

("Sushi" on MTV; "TGR" and "Blob" on Raitre). These films<br />

have also received several awards as well as being included in<br />

Animania, an International review celebrating the centenary of animation<br />

(Pesaro 1988).<br />

Született: Pergola (Pesaro-Urbino), 1970. máj. 23. Az Urbino Állami<br />

M vészeti Fõiskola animációsfilm szakán végzett, majd a Bozzetto<br />

Studio munkatársaként dolgozott. 1996-tól szabadúszó animátor<br />

(Officine Pixel, Rainbow, Haiku, Caramanica, Puntomedia, Carrano),<br />

CD-ROM -ok (Il furto della Rotonda,<br />

Omnia Junior, Base Terra, Tommy &<br />

Oscar, La storia della Stampa), videók<br />

(Join In; Non toccate i diritti dei bambini)<br />

TV sorozatok (Sopra i tetti di<br />

Venezia) készítésében vett részt. 15 animációs<br />

rövidfilm írója, melyeket számos<br />

önálló vetítésen (Perugia, Genzano,<br />

Fano, Bergamo, Messina, Berlin, Rome,<br />

Ancona), és TV programban ("Sushi" on<br />

MTV; "TGR" and "Blob" on Raitre) bemutattak.<br />

Több díjat nyert filmjeivel,<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

BOSSA ASTORIA<br />

Rendezõ / Directed by: DIVINYI Gábor (HUN)<br />

4 min. 2004 video VHS<br />

Gyártó / Produced by: BAL Filmkészítõ Kft. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: KÕHALMI Zoltán. Operatõr / Photographed by:<br />

SZAPEK Attila. Zeneszerzõ / Music by: ZSÁGER Balázs - Zagar. Vágó<br />

/ Edited by: CSORNAY Péter, DIVINYI Gábor<br />

Cím / Address: DIVINYI Gábor<br />

BAL Filmkészítõ Kft.<br />

1117 Budapest, Bercsényi u. 32/B, Hungary<br />

Tel: 36/70/337-20 41<br />

E-mail: b.a.l.@freemail.hu<br />

The adventures of two determined stuffed bunnies in the world of<br />

casinos.<br />

Két mindenre elszánt plüssnyúl kalandjai a casinók világában.<br />

21


22<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PRUDENCE 'A TORT OU<br />

Á RAISON'<br />

PRUDENCE’A TORT<br />

OU Á RAISON<br />

Rendezõ / Directed by: Joris CLERTÉ<br />

& Philippe MASSONNET (FRA)<br />

2 min. 2004video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Joris CLERTÉ. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Joris CLERTÉ. Zeneszerzõ / Music by: Joris CLERTÉ. Szereplõk /<br />

Cast: Philippe MASSONNET<br />

Cím / Address: Joris CLERTÉ<br />

75011 Paris, 130, rue Saint Maur, France<br />

Tel: 33/6/13 58 79 00<br />

E-mail: atortouaraison@hotmail.com<br />

Three people drinking around a restaurant table.<br />

Három ember iszik egy étteremben.<br />

Joris CLERTÉ • One day in 1991, just after finishing his Fine Arts studies,<br />

Joris Clerté tried his hand at<br />

making an animated short.He fell in<br />

love with this new form.Since then,he<br />

has directed animated advertisements<br />

and music videos. When he isn't animating,<br />

he spends his time singing.<br />

Egy nap, 1991-ben, miután m vészeti<br />

tanulmányait befejezte, Joris Clerté<br />

elhatározta, hogy megpróbálkozik az<br />

animáció készítésével. Teljesen magával<br />

ragadta a m faj. Azóta animációs<br />

hiredtéseket és zenei videókat készít.<br />

Szabadidejében énekel.<br />

Philippe MASSONNET<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

CHEZ NOËL<br />

XMAS BUTCHER<br />

KARÁCSONYI MIKULÁS<br />

Rendezõ / Directed by: Laurent TALBOT<br />

& Manu TALBOT (BEL)<br />

8 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Laurent TALBOT, Manu TALBOT.<br />

Operatõr / Photographed by: Laurent TALBOT, Manu TALBOT.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Max BODSON. Vágó / Edited by: Anne-Laure<br />

GUÉGAN. Szereplõk / Cast: David RICCI, Stephane AUBIER<br />

Cím / Address: Adriana PIASEK-WANSKI<br />

La Parti Production<br />

1060 Bruxelles, Chaussee de Waterloo, 256, Belgium<br />

Tel: 32/2/534-68 08<br />

Fax: 32/2/534-78 18<br />

E-mail: info@laparti.com<br />

Santa Claus is rejected by the children and forced to quit his job and<br />

start a new "carreer", he choses to become a butcher and gets his<br />

revenge…<br />

Télapót elutasítják a gyerekek, kénytelen otthagyni munkahelyét, és új<br />

munka után nézni. Úgy dönt, mészáros lesz és bosszút áll…<br />

Laurent TALBOT • Born in Saint-Mard (Belgium) in 1975. Education:<br />

Photography studies at Athénée Royale<br />

in Virton - Bachelor's degree in illustration<br />

and animation at the Institute<br />

Saint-Luc des Beaux-Arts in Liége -<br />

Sculpture classes at the Beaux-Arts<br />

Academy in Liége<br />

Született 1975-ben, Saint-Mard (Belgium).<br />

Tanulmányok: Athénée Royale,<br />

Virton - fotográfia. Institute Saint-Luc<br />

des Beaux-Arts, Liége - illusztrátor, animátor<br />

diploma. Képzõm vészeti Fõiskola,<br />

Liége - szobrászat.<br />

Manu TALBOT • Born in Virton<br />

Belgium in 1978. Education: -<br />

Photography studies at Athénée Royale<br />

in Virton. - Bachelor's degree in illustration<br />

and animation at the Institute<br />

Saint-Luc des Beaux-Arts in Liége. -<br />

Sculpture classes at the Beaux-Arts<br />

Academy in Liége.<br />

Született 1978-ban, Virton (Belgium).<br />

Tanulmányok: Athénée Royale,Virton -<br />

fotográfia. Institute Saint-Luc des Beaux-


ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PERFECT<br />

TÖKÉLETES<br />

Rendezõ / Directed by: Sally Ann ARTHUR (GBR)<br />

3 min. 2004 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Nicola BLACK. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

Sam MORRISON. Operatõr / Photographed by: Sarah BARTLES<br />

SMITH. Zeneszerzõ / Music by: James GOSLING. Vágó / Edited by:<br />

Dan SAUL, Andrew HARMER. Szereplõk / Cast: Eilidh FRASER, Tim<br />

NEWTON<br />

Cím / Address: Sally Ann ARTHUR<br />

Mesh, Blackwatch Productions Ltd.<br />

G1 3DB Glasgow, 3 Royal Exchange Court, 17 Royal Exchange<br />

Square, Great Britain<br />

Tel: 44/141/222-26 40<br />

Fax: 44/141/222-26 46<br />

E-mail: mesh@blackwatchtv.com<br />

Jan and Brian drift apart on a sea of objects. Shiny wedding list<br />

objects tarnish and break. But can their love survive?<br />

Jan és Brian egy csomó apróság miatt eltávolodik egymástól. Csillogó<br />

esküvõi tárgyak megfakulnak és eltörnek. De vajon szerelmük megmaradhat-e?<br />

Sally Ann ARTHUR • Sally graduated from RCA Animation in 2000<br />

and freelanced for London companies creating title sequences and<br />

moving graphics. Taught at St Martins<br />

College of Art and Design for 2 years on<br />

the Graphic Design BA before setting<br />

up her company ArthurCox working<br />

with Sarah Cox (http://www.worldofarthurcox.com).<br />

2000-ben végzett az RCA animációs<br />

szakán. Londoni cégeknek dolgozott külsõsként<br />

fõcím képsorok és mozgó grafikák<br />

tervezõjeként. Két évig tanított a<br />

St.Martins M vészeti Fõiskola tervezõgrafikus<br />

szakán, mielõtt Sarah Cox mellett társalapítója lett az<br />

ArthurCox vállalatnak.<br />

DERNIER HURLEMENT<br />

LAST HOWL<br />

VÉGSÕ VONYÍTÁS<br />

Rendezõ / Directed by: David DEVAUX (FRA)<br />

8 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: ENSAD.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: David DEVAUX. Zeneszerzõ / Music<br />

by: Marc ENOT. Vágó / Edited by: David DEVAUX<br />

Cím / Address: David DEVAUX (ENSAD)<br />

National Superior School<br />

75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />

Tel: 33/1/42 34 98 03<br />

Fax: 33/1/42 34 97 87<br />

E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />

A dog dreams to share the life of a horde of wolves.<br />

Egy kutya arra vágyik, hogy egy farkashordában élje életét.<br />

David DEVAUX<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

23


24<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

EN ALGUN LADO SE<br />

NACE (ETRE NÉ QUEL-<br />

QUE PART)<br />

TO HAVE BEEN BORN SOME-<br />

WHERE<br />

Rendezõ / Directed by: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT (FRA)<br />

9 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: Lucia DIAZ<br />

HERRENSCHMIDT. Forgatókönyv / Screenplay by: Lucia DIAZ HER-<br />

RENSCHMIDT. Zeneszerzõ / Music by: Julien THÉNARD, Mathieu<br />

CHOINET. Vágó / Edited by: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT.<br />

Cím / Address: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT (ENSAD)<br />

National Superior School<br />

75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />

Tel: 33/1/42 34 98 03<br />

Fax: 33/1/42 34 97 87<br />

E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />

Three days, three successive moments, in three differents, locations.<br />

Yet familiar moves resembling one another, same life moments,<br />

every day, life, simply. And mostly the same vision, mine, on these<br />

landscapes, these people, this country where I was born, but not the<br />

one I grew up in…<br />

3 nap, 3 egymást követõ pillanat, 3 különbözõ helyszín. Mégis, a<br />

mozdulatok hasonlóak, ugyanazok az életpillanatok, mindennapok,<br />

élet, egyszer en. És fõleg ugyanaz a látomás, az enyém, ezekrõl a<br />

tájakról, emberekrõl, az országról, ahol születtem, nem amelyikben<br />

felnõttem…<br />

Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

VENT DE SEL<br />

SALTY WIND<br />

SÓS SZÉL<br />

Rendezõ / Directed by: Agathe SERVOUZE (FRA)<br />

8 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: ENSAD.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Agathe SERVOUZE. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Timothée JOLLY, Denis MIGNARD. Vágó / Edited by: Agathe<br />

SERVOUZE<br />

Cím / Address: Agathe SERVOUZE (ENSAD)<br />

National Superior School<br />

75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />

Tel: 33/1/42 34 98 03<br />

Fax: 33/1/42 34 97 87<br />

E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />

A little woman is working on her own, gathering salt in the very heart<br />

of saltern. In the middle of this fairly flat landscape, the outline of a<br />

mountain catches her attention. She then decides to escape the ever-<br />

yday life.<br />

Egy pici nõ egyedül dolgozik, gy jti a sót. A szinte teljesen lapos tájban<br />

egy hegy körvonalait pillantja meg. Ekkor elhatározza, hogy<br />

megszökik mindennapi életétõl.<br />

Agathe SERVOUZE


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />

INTERNATIONAL COMPETITION<br />

KÍSÉRLETI FILMEK<br />

EXPERIMENTAL FILMS<br />

25


26<br />

KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

MOSHE HAMMER<br />

Rendezõ / Directed by: Su RYNARD (CND)<br />

6 min. 2004 video DVD<br />

Forgalmazó / Distributor: V/Tape. Gyártó / Produced by: Mehernaz<br />

LENTIN. Operatõr / Photographed by: Kim DERKO. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Moshe HAMMER. Vágó / Edited by: Charlotte DISHER.<br />

Szereplõk / Cast: Moshe HAMMER, Jacob SWITZER<br />

Cím / Address: Su RYNARD<br />

M6K 2H9 Toronto, 23 Elm Grove Ave., Canada<br />

Tel: 1/416/535-47 32<br />

E-mail: surynard@ca.inter.net<br />

At the centre of this video is solo violinist Moshe Hammer performing<br />

a section from Camille Saint-Saëns "Introduction and Rondo<br />

Capriccioso" (1863) for violin and orchestra. Set in the late 1800's,<br />

these scenes revolve around a curious young boy discovering his<br />

world. Through his experience with vision and music, the boy quickly<br />

learns that his life is not only filled with joyous images and experi-<br />

ences, it is also filled with sadness and loss.<br />

A film középpontjában Moshe Hammer szólóheged s áll, aki Saint-<br />

Saëns heged re és zenekarra írt m vének részletét játssza. Az 1800as<br />

évek végén járunk, egy kíváncsi kisfiú világfelfedezése bontakozik<br />

ki szemünk elõtt. A zenei élmények és látomások hamarosan rádöbbentik<br />

a fiút arra, hogy életét nemcsak örömteli tapasztalatok és<br />

képek töltik be, de beletartozik a szomorúság és a bánat is.<br />

Su RYNARD • Was born on the Downsview Airforce Base where her<br />

father was stationed, a world apart from the city of Toronto surrounding<br />

her. Nonetheless, inspired by her uncle Michael Snow, she became<br />

aware of the art world from an early age. She received and entrance<br />

scholarship to York University, and was awarded the George A.<br />

Reid Scholarship and the Melvile P. White Scholarship before graduating<br />

with honours from the Ontario College of Art. Su Rynard was one<br />

of ten directors from across Canada invited to take part in the directors<br />

residency at the Canadian Film Centre in 1996. In 2000 she was<br />

awarded an arts residency from The Yaddo Corporation in New York.<br />

She is currently developing Bear, a video installation, and Kardia an<br />

experimental feature film.<br />

Apja állomáshelyén, a Downsview<br />

Légierõ Támaszponton született, mely<br />

egy világnyi távolságra van az õt körülvevõ<br />

Toronto városától. Ennek ellenére<br />

nagybátyja jóvoltából kiskorától megismerkedett<br />

a m vészetek világával. Ösztöndíjjal<br />

bekerült a York egyetemre,<br />

majd két ösztödíjjal diplomázott az<br />

Ontario M vészeti Fõiskolán. Egyike<br />

annak a tíz kanadai rendezõnek, aki<br />

meghívással került a Kanadai<br />

Filmközpontba 1996-ban. 2000-ben a<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ARABESKA<br />

ARABESCA<br />

Rendezõ / Directed by: Damir U I (CRO)<br />

11 min. 2004 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Vera Robic Skarica. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Damir U I , Leon RIZMAUL. Operatõr / Photographed by: Boris<br />

POLJAK. Zeneszerzõ / Music by: Goran ŠTRBAC. Vágó / Edited by:<br />

Slaven ZE E V I<br />

Cím / Address: Vanja ANDRIJEVIC<br />

Croatian Film Clubs' Association<br />

10000 Zagreb, Dalmatinska 12, Croatia<br />

Tel: 385/1/484-87 71<br />

Fax: 385/1/484-87 64<br />

E-mail: vanja@hfs.hr<br />

The film follows and metrically structures the geometry of city surfaces<br />

and traffic directions, using the tram as a time capsule, and the<br />

opening of tram window as a frame of the urban landscape shot in<br />

movement.<br />

A film a város felszínének és forgalmának geometriáját követi nyomon<br />

és rendszerezi ütembe, a villamost idõkapszulának használva, a villamos<br />

ablakát pedig mint a haladás közben felvillanó városi kép keretét<br />

alkalmazza.<br />

Damir U I • Born in 1972 in Brezice, Slovenia. He is a director,<br />

scriptwriter and producer of a dozen of documentaries and experimental<br />

short films. He was the editor in over 70 experimental films.<br />

His films were screened at Croatian and international film festivals<br />

and won many awards. Selected filmography: Arabesca (2004), La<br />

Strada (2004), Beyond (2002), Forgotten (2002), Free Space (2000),<br />

Creatures From the Pictures (1999), Sea Over Split (1999), The Forth<br />

Shift (1999), In the Wrong Place and Time (1998), Off Fuck Off<br />

(1998), Till Madness (1997), Ivica is Alone Again ((1996), Meateating<br />

(1995), Eye (1995).<br />

Született: 1972, Brezice, Szlovénia.<br />

Tucatnyi dokumentumfilm és kísérleti<br />

rövidfilm rendezõje, írója, producere.<br />

Több mint 70 kísérleti film vágója.<br />

Filmjeit bemutatták Horvátországban és<br />

nemzetközi filmfesztiválokon, számos<br />

díjat is nyert. Válogatott filmográfia:<br />

Arabesca (2004), Az utca (2004), Túl<br />

(2002), Elfeledett (2002), Szabad tér<br />

(2000), Alakok (1999), Tenger Split<br />

felett (1999), Negyedik m szak (1999),<br />

Rossz helyen és idõben (1998), Elbaszás<br />

(1998), Õrületig (1997), Ivica megint egyedül (1996), Húsevés (1995),<br />

Szem (1995).


KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

EZ VAN!<br />

THAT'S IT!<br />

Rendezõ / Directed by: SZEMZÕ Tibor (HUN)<br />

10 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Kép-árnyék Bt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />

SZEMZÕ Tibor. Operatõr / Photographed by: SZEMZÕ Tibor.<br />

Zeneszerzõ / Music by: SZEMZÕ Tibor. Vágó / Edited by: SZEMZÕ<br />

Tibor<br />

Cím / Address: DURST György<br />

Kép-árnyék Bt.<br />

1211 Budapest, Kossuth L. u.62., Hungary<br />

Tel: 36/1/489-13 08<br />

Fax: 36/1/489-16 09<br />

E-mail: dunaw@duntav.hu<br />

"You can go to the cinema for free now, and you will be one of the<br />

actors. What can you see! This is one of those questions that is hard<br />

to answer, because there are so many reasons. Too many reasons."<br />

(Géza Ottlik)<br />

"Megindult az ingyen mozi, s abba belekerülsz szereplõnek. Mit látsz!<br />

Ez is olyan kérdés, hogy nehéz válaszolni rá, mert annyiféle oka van.<br />

Túl sok oka van." (Ottlik Géza)<br />

SZEMZÕ Tibor • (b. 1955) is a native of Budapest. His compositions<br />

for live performance incorporate spoken word, film, and other<br />

media, but a considerable part of his output is for use as soundtracks<br />

for films - both his own productions and those of others. As a musician,<br />

Szemzõ was the founder of the acclaimed Hungarian modern<br />

ensemble Group 180 during the 1980s;<br />

his current performance group, The<br />

Gordian Knot, was founded in 1998.<br />

1955-ben Budapesten született. Zeneszerzõi<br />

munkáihoz gyakran kapcsolódnak<br />

beszélt szövegek, filmek és más médiák.<br />

Készít installációt és filmet, zenét<br />

komponál saját és mások filmjeihez.<br />

Elõadóként korábbi együttesével, a 180as<br />

Csoporttal és szólókoncertjei révén<br />

vált ismertté. Jelenlegi elõadóegyüttesét<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

CADA DÍA PASO POR<br />

AQUÍ<br />

I COME BY EVERY DAY<br />

ERRE JÁROK MINDEN NAP<br />

Rendezõ / Directed by: Raúl ARROYO (ESP)<br />

9 min. 2004 video DVD<br />

Forgalmazó / Distributor: Raúl ARROYO. Gyártó / Produced by: Ramón<br />

GONZALEZ, Raúl ARROYO. Forgatókönyv / Screenplay by: Raúl<br />

ARROYO. Operatõr / Photographed by: Raúl ARROYO. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Ramón GONZALEZ. Vágó / Edited by: Raúl ARROYO<br />

Cím / Address: Raúl ARROYO<br />

08017 Barcelona, Lilá n° 10., Espania<br />

Tel: 34/93/204-88 69<br />

E-mail: cadadiapasoporaqui@yahoo.es<br />

A film about the rhythm of things. Our own internal rhythm; our<br />

collective rhythm; the intrinsic rhythm of the spaces we live in. A vision<br />

of how we perceive time as we walk around surrounded by concrete.<br />

This documentary-like report is about the accidents on the<br />

walls and streets (floors) in the downtown multicultural district of<br />

Barcelona known as "el Raval".<br />

Film a dolgok ritmusáról. Saját belsõ ritmusunk; közös ritmusunk;<br />

lakókörnyezetünk természetes ritmusa. Egy látomás arról, ahogyan<br />

betonnal körülvett életünkben az idõt érzékeljük. Egy dokumentumszer<br />

riport Barcelona multikulturális belvárosának "el Raval"-ként<br />

ismert negyedében, a falakon és utcákon (folyosókon) megesõ balesetekrõl.<br />

Raúl ARROYO • (Sevilla 1977) Graduated in Fine Art from the<br />

University of Sevilla. He works as an illustrator for children books<br />

and scientific journals, while also collaborating on independent<br />

comic "fanzines". He works for Dibus Animados as an animator for<br />

tv, advertising, shorts and feature<br />

films. Since 2002 he lives in Barcelona<br />

and works as freelance for different<br />

animation studios. "Cada día por aquí"<br />

is his first audio-visual work.<br />

A Sevillai M vészeti Egyetemen végzett.<br />

Gyermekkönyvek és tudományos magazinok<br />

illusztrátoraként dolgozik, közben<br />

független képregények készítésében is<br />

részt vesz. A Dibus Animados munkatársaként<br />

tv-, reklám-, rövid- és játékfilmek<br />

27


28<br />

KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

ORTEM<br />

Rendezõ / Directed by: Dariusz KRZECZEK (AUT)<br />

20 min. 2004 video DV<br />

Forgalmazó / Distributor: Vidok.org. Gyártó / Produced by: Vidok.org.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Dariusz KRZECZEK. Operatõr /<br />

Photographed by: Dariusz KRZECZEK. Zeneszerzõ / Music by: Stefan<br />

NÉMETH. Vágó / Edited by: Dariusz KRZECZEK<br />

Cím / Address: Dariusz KRZECZEK<br />

Vidok<br />

1150 Vienna, Pater Schwartzgasse 11A, Austria<br />

Tel: 43/1/52 40 66 45<br />

E-mail: dariusz@vidok.org<br />

The main topic of the video work 'ortem' is the metro's traffic<br />

system, which creates a specific space and perception situation via<br />

its underground architecture. The film as an abstract essay focuses<br />

on phenomena like: speed, perception, architecture, memory and<br />

examines the 2 dimensional and anonymous aspect of everyday life<br />

and experience. The discourse about the representation of areas and<br />

places meets real architecture.<br />

E videofilm fõ témája a nagyváros közlekedési rendszere, mely földalatti<br />

építészeti szerkezete miatt sajátos térbeli és nézõpontbeli helyzetben<br />

van. A film absztrakt novellaként olyan jelenségekre koncentrál,<br />

mint: gyorsaság, nézõpont, szerkezet, emlékezet, és megvizsgálja<br />

a mindennapi élet kétdimenziós és ismeretlen aspektusait.<br />

Dariusz KRZECZEK • Born:1971; Krakau, (PL). Media artist. Lives<br />

and works in Vienna. 91 Emigration to Austria. 97-04 study of new<br />

media art at the University of Applied Arts in Viennal, 2004 diploma.<br />

Videos, DVDs, Installations, audio-visuell Performances. Videos:<br />

1999 - "Interrupt" 1 min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2 min./beta;<br />

"Tageda T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />

min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min./minidv; "Lukkaankangas; revisited;<br />

updated" 7 min./minidv<br />

Született: 1971; Krakkó, (PL). Média<br />

m vész, Bécsben él és dolgozik. 91-ben<br />

emigrált Ausztriába. 97-04 Bécs, m vészeti<br />

egyetem, média szak, 2004 diploma.<br />

Videókat, DVD-ket, Installációkat,<br />

audio-vizuális performanszokat készít.<br />

Videók: 1999 - "Megszakítás" 1 min./beta;<br />

2000 - "Unterwerk" 2 min./beta; "Tageda<br />

T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta;<br />

2003 - "360°" 1 min./minidv; 2004 -<br />

"Ortem" 20 min. /minidv; "Lukkaankangas;<br />

újítva, frissítve" 7 min./minidv.<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

PILLOW GIRL<br />

PÁRNALÁNY<br />

Rendezõ / Directed by: Ronnie CRAMER (USA)<br />

8 min. 2004 video VHS<br />

Forgalmazó / Distributor: Ronnie CRAMER. Gyártó / Produced by:<br />

Ronnie CRAMER. Operatõr / Photographed by: Ronnie CRAMER.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Ronnie CRAMER. Vágó / Edited by: Ronnie<br />

CRAMER<br />

Cím / Address: Ronnie CRAMER<br />

80210 Denver, Colorado, 2201 S. Clayton St., USA<br />

Tel: 1/303/778-62 64<br />

E-mail: ronnie@cramer.org<br />

Pillow Girl was originally a sound-art work created for an invitational<br />

at the Museum of Contemporary Art Denver. Musician/Artist Ronnie<br />

Cramer scanned the covers and inside pages of a number of lurid,<br />

vintage paperbacks and magazines, then ran the collected image and<br />

text data through a variety of synthesizers. The resulting sound files<br />

were then processed and remixed into a collection of electronic<br />

soundscapes called Pillow Girl and Other Songs of Romance. This<br />

'music' was used for the soundtrack for the Pillow Girl film. The<br />

visual portion of the piece makes use of the covers themselves, with<br />

the illustrated figures coming to life and morphing into one another<br />

during the course of the presentation (each cover is visible in its original<br />

state for only 1/30th of a second). Over 200 covers are pre-<br />

sented in this fashion.<br />

Eredetileg egy hangm vészeti alkotás, a Denveri Modern M vészetek<br />

Múzeumának meghívására készült. Ronnie Cramer zenész/m vész<br />

beszkennelte cifra, régi, puhakötés könyvek és magazinok borítóit és<br />

belsõ oldalait, majd ezeket az összegy jtött képeket és szövegeket<br />

futtatta át különbözõ szintetizátorokon. Az így keletkezett hanggy jteményeket<br />

aztán "Párnalány és más romantikus dalok" címmel elektronikus<br />

hangképekké mixelte. Ez a "zene" lett a "Párnalány" cím<br />

film zenéje. A darab vizuális része magukat a borítókat használja, az<br />

illusztrált figurák életre kelnek és egymásba olvadnak (mindegyik<br />

borító csak 1/30-ad másodpercig látható eredeti állapotában). Több<br />

mint 200 borító jelenik meg imígyen.


KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

POLISH YOUR SHOES<br />

PUCOLD KI A CIPÕDET<br />

Rendezõ / Directed by: Sam HUNTLEY (GBR)<br />

11 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Britshorts. Gyártó / Produced by: Sam<br />

HUNTLEY. Forgatókönyv / Screenplay by: Sam HUNTLEY. Operatõr /<br />

Photographed by: Sam HUNTLEY. Zeneszerzõ / Music by: Sam HUNT-<br />

LEY. Vágó / Edited by: Sam HUNTLEY. Szereplõk / Cast: Alfie HUNT-<br />

LEY, Bobby FADE, Sammy HUNTLEY, Blackie TRIBE, Joey HUNTLEY<br />

Cím / Address: Sam HUNTLEY<br />

BR5 1NW London, 58 Manor Way, Petts Wood, Bromley, Great<br />

Britain<br />

Tel: 44/77 79 59 17 46<br />

E-mail: samhuntley7@hotmail.com<br />

Six London born brothers and sisters recall memories of their dead<br />

father. 'POLISH YOUR SHOES' is a very personal film for director<br />

Sam Huntley, and tells the story of the Grandfather he never knew.<br />

Hat Londoni fivér és nõvér meghalt apjuk emlékét idézik. Ez a nagyon<br />

személyes film a rendezõ saját nagyapjáról szól, akit soha nem<br />

ismert.<br />

Sam HUNTLEY • was born in London<br />

in 1979. He graduated from the BA<br />

(HONS) Graphic Design course at the<br />

University of Brighton in 2002. He<br />

made his first short film, "POLISH<br />

YOUR SHOES" in 2003.<br />

1979-ben született Londonban. A Brightoni<br />

Egyetem grafikus szakán végzett<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

REMINISCENTIA<br />

VISSZAEMLÉKEZÉS<br />

Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL)<br />

10 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Arena Films. Gyártó / Produced by: Hans<br />

van WESTERLAAK. Forgatókönyv / Screenplay by: Jos NEUTGENS.<br />

Operatõr / Photographed by: Jos NEUTGENS. Zeneszerzõ / Music by:<br />

Morton FELDMAN. Vágó / Edited by: Jos NEUTGENS<br />

Cím / Address: Hans van WESTERLAAK<br />

Arena Films<br />

4801 BD Breda, PO Box 1157, The Netherlands<br />

Tel: 31/76/521-93 24<br />

Fax: 31/76/521-93 24<br />

E-mail: info@arenafilms.nl<br />

Inside a factory building. There is no one in sight, grit covers the window<br />

sill. Ethereal music. Everything exudes emptiness and desolation.<br />

The camera slowly looks around the hall, how the light falls in the<br />

room, how a cupboard with books and papers has collapsed under<br />

their weight. A coat with a pair of boots is dangling like a hanged<br />

man. Memories of what was once useful. Reminiscentia is a poetic<br />

reflection on the traces left by past human activities.<br />

Egy gyárépület belseje. Sehol senki, mocsok az ablakpárkányon.<br />

Földöntúli zene. Minden ürességet és elhagyatottságot sugároz. A<br />

kamera lassan körbepásztázza a termet, látjuk a fényt, ahogy besüt a<br />

szobába, látjuk a könyvek és papírok súlyától összerogyott szekrényt.<br />

Egy kabát és egy pár csizma akasztott emberre emlékeztetve lóg.<br />

Egykor hasznos dolgok emlékei. A film a múlt emberi cselekedeteit<br />

megidézõ költõi gondolatsor.<br />

Jos NEUTGENS • Born 21-10-1957, Kerkrade, The Netherlands.<br />

Education: 1977-1985 University of Brabant, Tilburg, The<br />

Netherlands. Graduated as psychologist. 1986 Fotovakschool<br />

Apeldoorn, The Netherlands. 1987-1992 Academy of Fine Arts,<br />

Tilburg, The Netherlands. Graduated in Film and Filmanimation.<br />

Filmography: 1989 - "Quadro Pedes" video, 6 min.; 1992 - "Saudade"<br />

16mm, 7 min.; 1995 - "Interference" 16mm, 8 min.; 1999 - "Allocation"<br />

16mm, 14 min.; 2003 - "….In the house" video, 40 min.; 2003 -<br />

"Brabant Danst" video, 17 min.; 2004 - "Reminiscentia" 16mm, 10<br />

min.<br />

Született: 1957, Kerkrade, Hollandia.<br />

Tanulmányok: 1977-1985 Brabanti<br />

Eyetem, Tilburg, Hollandia, pszichológia<br />

diploma. 1986 Fotovakschool<br />

Apeldoorn, Hollandia. 1987-1992<br />

M vészeti Fõiskola, Tilburg, Hollandia,<br />

film és filmanimáció diploma. Filmográfia:<br />

1989 - "Quadro Pedes" video, 6 min.;<br />

1992 - "Saudade" 16mm, 7 min.; 1995 -<br />

"Beavatkozás" 16mm, 8 min.; 1999 - "Átszervezés"<br />

16mm, 14 min.; 2003 - "….A<br />

29


30<br />

KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LUUKKAANKANGAS,<br />

UPDATED, REVISITED<br />

LUUKKAANKANGAS, ÚJÍTVA,<br />

FRISSÍTVE<br />

Rendezõ / Directed by: Dariusz KRZECZEK (AUT)<br />

7 min. 2004 video DV<br />

Forgalmazó / Distributor: Medienturm Graz. Gyártó / Produced by:<br />

Vidok.Org. Forgatókönyv / Screenplay by: Dariusz KRZECZEK.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Stefan NÉMETH. Vágó / Edited by: Dariusz<br />

KRZECZEK<br />

Cím / Address: Dariusz KRZECZEK<br />

Vidok<br />

1150 Vienna, Pater Schwartzgasse 11A, Austria<br />

Tel: 43/1/52 40 66 45<br />

E-mail: dariusz@vidok.org<br />

The video deals with the traffic landscape of the motor highways and<br />

motorways in Finnland. They form transit spaces without defining a<br />

historical or geographic reference point. In Finnland, there exists a<br />

country-wide road control system (finnish road administration),<br />

which photographs motorways and country roads with respect to<br />

their weather condition via webcams, and feeds the internet with the<br />

information at an interval of about 15-30 min. For the realization of<br />

the video installation Luukkaankangas - updated, revisited, more than<br />

25.000 single photos were taken from the internet.<br />

A video Finnország fõútjainak és közútjainak közlekedési vázlatával<br />

foglalkozik. Közlekedési területek meghatározott történelmi, vagy<br />

földrajzi hivatkozási pont nélkül. Finnországban egy országos<br />

útirányító rendszer webkamerák segítségével fotózza a fõ-, és közutak<br />

idõjárással kapcsolatos állapotát, s ezt az információt 15-30 perces<br />

idõközökben feltölti az internetre. E video elkészítéséhez 25 ezer fotó<br />

került felhasználásra az internet oldalról.<br />

Dariusz KRZECZEK • Born:1971; Krakau, (PL). Media artist. Lives<br />

and works in Vienna. 91 Emigration to Austria. 97-04 study of new<br />

media art at the University of Applied Arts in Viennal, 2004 diploma.<br />

Videos, DVDs, Installations, audio-visuell Performances. Videos:<br />

1999 - "Interrupt" 1 min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2 min./beta;<br />

"Tageda T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />

min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min./minidv; "Lukkaankangas; revisited;<br />

updated" 7 min./minidv<br />

Született: 1971; Krakkó, (PL). Média m vész, Bécsben él és dolgozik. 91ben<br />

emigrált Ausztriába. 97-04 Bécs,<br />

m vészeti egyetem, média szak, 2004<br />

diploma. Videókat, DVD-ket, Installációkat,<br />

audio-vizuális performanszokat készít.<br />

Videók: 1999 - "Megszakítás" 1<br />

min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2<br />

min./beta; "Tageda T" 2 min./beta; 2001 -<br />

"Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />

min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min.<br />

/minidv; "Lukkaankangas; újítva, frissítve"<br />

7 min./minidv.<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

AQUA GYM<br />

VÍZI TORNA<br />

Rendezõ / Directed by: Simon Warwick GREEN (GBR)<br />

4 min. 2003 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: ??? Gyártó / Produced by: ???<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: ??? Operatõr / Photographed by: ???<br />

Zeneszerzõ / Music by: ??? Vágó / Edited by: ??? Szereplõk / Cast:<br />

???<br />

Cím / Address: Simon Warwick GREEN<br />

Royal College of Art<br />

SW10 4EW London, South Kensington Gore, Great Britain<br />

Tel: 44/789/972-16 60<br />

E-mail: simon.green@rca.ac.uk<br />

An underwater ballet of choreographic movements performed below<br />

and above water. Aqua Gym is a film about weightlessness an experimental<br />

piece of work that exemplifies films illusionist nature. A stu-<br />

dent work from the Royal College of Art in London.<br />

Koreografált mozgású vízi balett, víz alatti és fölötti felvételekkel.<br />

A "Vízitorna" egy film a súlytalanságról, egy kísérlet, ami megmutatja<br />

a filmek csalóka természetét. A londoni Royal College of Art diákfilmje.<br />

Simon Warwick GREEN • studied Fine Art at Sheffield Hallam<br />

University in the UK. In his second year at the school in 2000, he was<br />

awarded a Fuji scholarship for his first screenplay "Everybody Loves<br />

Somebody Some-time". Pervious to this Simon made two experimental<br />

animations as well. Filmography:<br />

Everybody Loves Somebody Some-time,<br />

Dissecting, Dark But?, Academy For<br />

Plumbers, Aqua Gym, Night School.<br />

Az angol Sheffield Hallam egyetem<br />

m vészeti karára járt. Az egyetem második<br />

évében, 2000-ben, Fuji ösztöndíjat<br />

kapott a Néha mindenki szeret valakit c.<br />

film forgatókönyvéért. Korábban Simon<br />

két kísérleti animációs filmet is készített.


KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

WORST CASE SCENARIO<br />

SZCENÁRIÓ A LEGROSSZABB<br />

ESHETÕSÉGRE<br />

Rendezõ / Directed by: John SMITH (GBR)<br />

18 min. 2003<br />

Forgalmazó / Distributor: Lux. Gyártó / Produced by: John SMITH.<br />

Operatõr / Photographed by: Patrick DUVAL. Vágó / Edited by: John<br />

SMITH<br />

Cím / Address: John SMITH<br />

E8 3HN London, 164 Richmond Road, Great Britain<br />

Tel: 44/207/241-26 24<br />

E-mail: js@leytonimage.demon.co.uk<br />

A series of still photographs depicting daily life on a Viennese street<br />

corner gradually comes to life and an increasingly improbable chain<br />

of events and relationships starts to emerge.<br />

Egy bécsi utcasarok mindennapi életét bemutató állóképsorozat életre<br />

kel, események és kapcsolatok egyre valószín tlenebb láncolata<br />

bontakozik ki.<br />

John SMITH • John Smith's film, video and installation works have<br />

been shown in cinemas, art galleries and on television throughout<br />

the world and have been awarded major prizes at festivals in<br />

Hamburg, Leipzig, Oberhausen, Cork, Palermo, Graz, Uppsala,<br />

Bangkok, Ann Arbor and Chicago. Recent exhibitions include oneperson<br />

shows at Pearl Gallery (London), Open Eye Gallery<br />

(Liverpool), Kunstmuseum Magdeburg (Germany) and retrospectives<br />

at Oberhausen, Cork, Tampere, Uppsala and Winterthur international<br />

film festivals.<br />

Film, video és installációs munkáit a<br />

világ számos mozijában, galériájában, és<br />

televíziós csatornáján bemutatták, fõbb<br />

díjakat nyert filmfesztiválokon (Hamburg,<br />

Leipzig, Oberhausen, Cork, Palermo,<br />

Graz, Uppsala, Bangkok, Ann Arbor,<br />

Chicago). Legutóbbi kiállításai: Pearl<br />

Gallery (London), Open Eye Gallery<br />

(Liverpool), Kunstmuseum Magdeburg<br />

(Németország) valamint retrospektív<br />

bemutatók nemzetközi filmfesztiválokon:<br />

Oberhausen, Cork, Tampere,<br />

Uppsala és Winterthur.<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ÉJSZAKAI ELÕADÁS<br />

SLOW MIDNIGHT SHOW<br />

Rendezõ / Directed by: LICHTER Péter (HUN)<br />

38 min. 2004 video DVD<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: LICHTER Péter. Operatõr /<br />

Photographed by: LICHTER Péter, GERENCSÉR Dávid. Zeneszerzõ /<br />

Music by: TORDA Balázs. Vágó / Edited by: LICHTER Péter. Szereplõk<br />

/ Cast: TÍMÁR Nóra<br />

Cím / Address: LICHTER Péter<br />

1121 Budapest, Pipiske u. 1-5, D/37, Hungary<br />

Tel: 36/30/280-38 13<br />

E-mail: drapiroska@eqnet.hu<br />

Tha film attempts to stimulate without dialogue and with a not too<br />

exciting storyline, using only images, sounds, film-noir and the usual<br />

horror elements.<br />

A film kísérletet tesz arra, hogy párbeszédek és különösebben izgalmas<br />

történet nélkül keltsen feszültséget, pusztán a képek, a hangok,<br />

meg a film-noir és horror klisék felhasználásával.<br />

LICHTER Péter • Director, writer, editor. Born: 1984. nov. 20. Poetry<br />

books publicated: Word-blues (2000); Monsterchocolate (2004).<br />

Films: Pictures and sounds about me and you (2000) - presented at<br />

2002 Short film festival, Budapest.<br />

Slow Midnight Show (2004) - Special<br />

Jury Prize, International festival of<br />

young filmmakers Minskolc, 2004 oct.<br />

Invited to the International<br />

Filmfestival of Lebanon, Beirut <strong>2005</strong>,<br />

january<br />

Születési év: 1984.11.20. Verseskötetek:<br />

Szó-blues (2000), Szörnycsokoládé<br />

(2004). Filmek: Képek és hangok rólam<br />

és rólad (2002) - Menekülés a rövidfilmbe<br />

fesztivál versenyfilmje. Éjszakai elõadás<br />

(2004) - Különdíj, Fiatal filmesek nemzetközi fesztiválja; Miskolc. A<br />

Bejrúti Filmm vészeti Fõiskola meghívott filmje.<br />

31


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />

INTERNATIONAL COMPETITION<br />

DOKUMENTUMFILMEK<br />

DOCUMENTARY FILMS<br />

33


34<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

BIEDA ZIEMIA<br />

POOR LAND<br />

SZEGÉNYEK FÖLDJE<br />

Rendezõ / Directed by: Filip MARCZEWSKI (POL)<br />

5 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: PWSFTviT. Gyártó / Produced by:<br />

PWSFTviT. Forgatókönyv / Screenplay by: Filip MARCZEWSKI.<br />

Operatõr / Photographed by: Szymon LENKOWSKI. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Dave MEWSON. Vágó / Edited by: Bogus awa FURGA,<br />

Rafa LISTOPAD<br />

Cím / Address: Andrzej BEDNAREK, Jolanta AXWORTHY<br />

PWSFTviT<br />

90-323 Lodz, 61/63, Targowa St., Poland<br />

Tel: 48/42/634-58 20<br />

Fax: 48/42/634-59 28<br />

E-mail: swzfilm@filmschool.lodz.pl<br />

"Poor land" shows the most ecologically destroyed region of Poland,<br />

with the highest level of unemployment. In the illegal coalmines of<br />

Wa brzych over 5000 unemployed workers mine the coal. Each year<br />

a dozen or so lose their lives. The exhausting, dangerous work for<br />

several zlotys shows the truth of human condition and social system<br />

in Eastern Europe.<br />

A film Lengyelország ökológiailag legnagyobb mértékben elpusztított<br />

területét mutatja be, itt a legmagasabb a munkanélküliség aránya.<br />

Wa brzych illegális szénbányáiban több mint 5000 munkanélküli<br />

bányász dolgozik. Minden évben több tucatnyi veszíti életét. A néhány<br />

zloty eredményezõ, kimerítõ és veszélyes munka bemutatása rávilágít<br />

a kelet-európai emberi körülmények és szociális rendszer valós helyzetére.<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PO CUD<br />

FOR A MIRACLE<br />

EGY CSODÁÉRT<br />

Rendezõ / Directed by: Jarek SZTANDERA (POL)<br />

18 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Matfilm. Gyártó / Produced by: Jarek<br />

SZTANDERA. Forgatókönyv / Screenplay by: Jarek SZTANDERA.<br />

Operatõr / Photographed by: Radek LADCZUK. Vágó / Edited by:<br />

Jarek SZTANDERA<br />

Cím / Address: Jarek SZTANDERA<br />

Matfilm<br />

90-252 Lodz, aracza 37/13, Poland<br />

Tel: 48/606 893 730<br />

E-mail: jareksztandera@wp.pl<br />

Half a thousand disabled persons in a train from Poland to the St.<br />

Mary Church in Lourdres, France. A trip in an overfilled train that<br />

lasts several days. Everything is taken care of by a catholic bishop<br />

and twelve priests. The physically and psychically ill pilgrims are tra-<br />

veling with great expectations for a miracle.<br />

Félezer fogyatékos ember utazik a vonaton Lengyelországból<br />

Franciaországba, Lourdres St.Mária templomába. Az utazás a túlzsúfolt<br />

vonaton több napig tart. Mindent egy katolikus püspök és 12 pap<br />

intéz. A testileg és lelkileg beteg zarándokok csoda reményében teszik<br />

meg az utat.<br />

Jarek SZTANDERA • Born: 31 October<br />

1974 in Poland. Jarek Sztandera is a<br />

last year student at The Polish National<br />

Filmschool in Lodz, Poland. "FOR A<br />

MIRACLE", his second year documentary,<br />

has won several national and<br />

international short film awards, and<br />

was screened at IDFA 2004.<br />

1974-ben született Lengyelországban. A<br />

Lodz Nemzeti Filmfõiskola végzõs hallgatója.<br />

"Egy csodáért" másodéves dokumentumfilmje,<br />

több hazai és nemzetközi


VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ÒÐÀÍÑÔÎÐÌÀÒÎÐ<br />

THE TRANSFORMER<br />

A TRANSZFORMÁTOR<br />

Rendezõ / Directed by: Antoine CATTIN<br />

& Pavel KOSTOMAROV (SUI)<br />

16 min. 2003 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Kinoko. Gyártó / Produced by: Kinoko.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMA-<br />

ROV. Operatõr / Photographed by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTO-<br />

MAROV. Zeneszerzõ / Music by: Khoronko & Orchestra. Vágó / Edited<br />

by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMAROV<br />

Cím / Address: Antoine CATTIN, Kinoko<br />

2826 Corban, Le Champé, Switzerland<br />

Tel: 7/81 22 72 19 67 (Russia) Fax: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />

E-mail: kinoko@mail.ru<br />

On the way from Moscow to Petersburg a huge electrical transformer<br />

fell off the truck. For 3 never ending months the hero has to<br />

watch over that 250 tons giant…<br />

A Moszkva és Pétervár közti úton egy hatalmas elektromos transzformátor<br />

leesett a teherautóról. Hõsünknek 3 végtelen hónapon át kell<br />

vigyáznia a 250 tonnás óriásra…<br />

Antoine CATTIN • Born in 1975. Finished his studies at the<br />

University of Lausanne (History, Cinema and Russian) in 2001.<br />

Worked as a redactor and editor of the journal "Hors-Champ".<br />

Worked in Russia as assistant of the director (with S. Loznitsa).<br />

Currently working on the making of a film about the Russian director<br />

A. German. Has been living between Russia and Switzerland for<br />

the past 3 years.<br />

1975-ben született. A Lausanne Egyetem történelem, filmm vészet és<br />

orosz szakán végzett 2001-ben. A "Hors-Champ" magazin szerekesztõjeként<br />

dolgozott, majd Oroszországban rendezõasszisztens volt<br />

Loznitsa mellett. Jelenleg A. German orosz rendezõrõl készít filmet. Az<br />

utóbbi 3 évben, Oroszországban és Svájcban él.<br />

Pavel KOSTOMAROV • Born in 1975. Finished his studies at the State<br />

Institute of Cinematography (VGIK) in 2003 (cameraman). Worked<br />

on many films as a cameraman and director of photography (for S.<br />

Loznitsa, V. Manski, A. Utschitel). Currently working on the making<br />

of a film about the Russian director A. German. Lives between<br />

Moscow and St.-Petersburg.<br />

1975-ben született. A VGIK Állami Egyetem operatõr szakán végzett<br />

2003-ban. Operatõrként és vezetõoperatõrként dolgozott Loznitsa,<br />

Manski, Utschitel<br />

mellett. Jelenleg A.<br />

German orosz rendezõrõl<br />

készít filmet.<br />

Moszkvában és<br />

St.Péterváron él.<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

LA STRADA<br />

AZ UTCA<br />

Rendezõ / Directed by: Damir U I (CRO)<br />

29 min. 2004 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: Vera Robic Skarica. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Damir U I , Leon RIZMAUL. Operatõr / Photographed by: Boris<br />

POLJAK. Zeneszerzõ / Music by: Goran ŠTRBAC. Vágó / Edited by:<br />

Slaven ZE E V I<br />

Cím / Address: Vanja ANDRIJEVIC<br />

Croatian Film Clubs' Association<br />

10000 Zagreb, Dalmatinska 12, Croatia<br />

Tel: 385/1/484-87 71<br />

Fax: 385/1/484-87 64<br />

E-mail: vanja@hfs.hr<br />

Over a thousand meters long, main street of the Istrian town of<br />

Vodnjan has been a showroom of crafts and trades for centuries, a<br />

stage for processions and carnivals, and a meeting point of various<br />

languages, traditions and cultures… Film depicts the atmosphere of<br />

"la strada" at different times of day, peeks behind its walls and portrays<br />

the people brought in by the waves of history, migration and<br />

everyday life to this artery of a Mediterranean town.<br />

Az istriai Vodnjan városka fõutcája Több mint egy km hosszú, és évszázadok<br />

óta körmenetek és karneválok színhelye, különféle nyelvek,<br />

hagyományok, kultúrák találkozóhelye… A film az utca atmoszféráját<br />

varázsolja elénk különbözõ napszakokban, bekukkant falai mögé és<br />

bemutatja az embereket, akiket a történelem, a bevándorlás és a mindennapi<br />

élet hullámai sodortak e mediterrán város ütõerébe.<br />

Damir U I • Born in 1972 in Brezice, Slovenia. He is a director,<br />

scriptwriter and producer of a dozen of documentaries and experimental<br />

short films. He was the editor in over 70 experimental films.<br />

His films were screened at Croatian and international film festivals<br />

and won many awards. Selected filmography: Arabesca (2004), La<br />

Strada (2004), Beyond (2002), Forgotten (2002), Free Space (2000),<br />

Creatures From the Pictures (1999), Sea Over Split (1999), The Forth<br />

Shift (1999), In the Wrong Place and Time (1998), Off Fuck Off<br />

(1998), Till Madness (1997), Ivica is Alone Again ((1996), Meateating<br />

(1995), Eye (1995)<br />

Született: 1972, Brezice, Szlovénia. Tucatnyi dokumentumfilm és kísérleti<br />

rövidfilm rendezõje, írója, producere.<br />

Több mint 70 kísérleti film vágója.<br />

Filmjeit bemutatták Horvátországban és<br />

nemzetközi filmfesztiválokon, számos<br />

díjat is nyert. Válogatott filmográfia:<br />

Arabesca (2004), Az utca (2004), Túl<br />

(2002), Elfeledett (2002), Szabad tér<br />

(2000), Alakok (1999), Tenger Split felett<br />

(1999), Negyedik m szak (1999), Rossz<br />

helyen és idõben (1998), Elbaszás (1998),<br />

Õrületig (1997), Ivica megint egyedül<br />

((1996), Húsevés (1995), Szem (1995).<br />

35


36<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

NOME ROAD SYSTEM<br />

A NÉV ÚTVESZTÕJÉBEN<br />

Rendezõ / Directed by: Rainer KOMERS (GER)<br />

26 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Internationale Kurzfilmtage Oberhausen.<br />

Gyártó / Produced by: Rainer KOMERS. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Rainer KOMERS. Operatõr / Photographed by: Rainer KOMERS.<br />

Vágó / Edited by: Bert SCHMIDT<br />

Cím / Address: Rainer KOMERS<br />

45476 Mülheim An Der Ruhr, Moritzstr. 102, Germany<br />

Tel: 49/170/801-85 93<br />

Fax: 49/208/779-438<br />

E-mail: r.komers@t-online.de<br />

Indian summer in Nome County/Alaska starring gold-diggers, mushers,<br />

hunters, selected animals of the arctic tundra and varied kinds<br />

of wind - a composition of images and sounds without dialogue and<br />

text. Nome Road System is film 2 of the road-trilogy "EarthMoving".<br />

Indián nyár Alaszka Nome megyéjében, aranyásók, kutyaszánosok,<br />

vadászok, a fagyos tundra különbözõ állatai és változó szelei - egy<br />

párbeszéd és szöveg nélküli kép- és hangkompozíció. A film a<br />

"Földmozgás" trillógia 2. része.<br />

Rainer KOMERS • born 1944 in Guben,<br />

living in Berlin and Mülheim an der<br />

Ruhr, Germany. Studied photography<br />

at the University of Essen and film at<br />

the Art Academy in Düsseldorf, master<br />

class. Freelance filmmaker and cameraman<br />

since 1981.<br />

Született: 1944., Guben (Németország),<br />

Berlinben és Mülheim an der Ruhr-ban<br />

él. Az Esseni Egyetem filmszakán és a<br />

Düsseldorfi M vészeti Fõiskola filmszakán<br />

tanult. Független filmes és operatõr 1981 óta.<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

SVADBA TISHINY<br />

WEDDING OF SILENCE<br />

CSENDNÁSZ<br />

Rendezõ / Directed by: Pavel MEDVEDEV (RUS)<br />

29 min. 2003 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Saint-Petersburg Documentary Film Studio.<br />

Gyártó / Produced by: Viatcheslav TELNOV. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Pavel MEDVEDEV. Operatõr / Photographed by:<br />

Alexander GRUSEV. Vágó / Edited by: Valentina TORYAGEVA<br />

Cím / Address: Victoria YEVDOKIMOVA<br />

St. Petersburg Documentary Film Studious<br />

190068 St. Petersburg, Krukov Kanal 12, Russia<br />

Tel: 7/812/114-08 06<br />

Fax: 7/812/114-33 04<br />

E-mail: cinedoc@comset.net<br />

Film "Wedding of silence" is about deaf people. The only difference<br />

of these people from the others is that they live in total silence but<br />

this in no way implies that they are retarded or miserable. The world<br />

of silence is as fascinating and full of meaning for them as for other<br />

people - the world of sounds.<br />

A film süket emberekrõl szól. Egyedül az különbözteti meg ezeket az<br />

embereket másoktól, hogy õk teljes csendben élnek, de ez egyáltalán<br />

nem jelenti azt, hogy szellemileg fogyatékosak lennének, vagy szenvednének<br />

ettõl. A csend világa éppoly csodálatos és jelentõségteljes<br />

számukra, mint másoknak a hangok világa.<br />

Pavel MEDVEDEV • Pavel Medvedev was born in 1963 in the town of<br />

Orenburg (Russia). In 1990 completed a full course of studies in LGIK<br />

(Leningrad Krupskaja Institute of Culture), specialized in film production<br />

at Gorin's workshop. 1990 -1992 studied at the Higher<br />

Programme of Television Production (workshop of V. Sarukhanov).<br />

1991-2000 worked for the TV and Radio<br />

companies of Saint-Petersburg as a<br />

producer. January-May 2001 produced<br />

the serial of documentaries<br />

"Petersburg's short stories".<br />

1963-ban született Orenburg városában,<br />

Oroszországban. 1990-ben fejezte be a<br />

Leningrad Krupskaja Kulturális Intézet<br />

filmprodukciós szakát. 1990-1992 között<br />

Televíziós Fõiskolát végzett. 1991-2000<br />

között Saint-Petersburgi TV és Rádió társaságoknál<br />

volt producer. 2001-ben kés-


VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

NO ÁMBITO DO CAUCA<br />

AROUND CAUCA<br />

CAUCA KÖRNYÉKE<br />

Rendezõ / Directed by: Chus DOMÍNGUEZ (ESP)<br />

20 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Marino García FERNÁNDEZ. Gyártó /<br />

Produced by: Marino García FERNÁNDEZ. Forgatókönyv / Screenplay<br />

by: Marlene ANAYA. Operatõr / Photographed by: Chus DOMÍNGUEZ.<br />

Vágó / Edited by: Chus DOMÍNGUEZ, Marino García FERNÁNDEZ<br />

Cím / Address: Marino García FERNÁNDEZ<br />

Piensan los Manos<br />

24415 Ozuela-Ponferrada, Camino de la Revuelta 3., Espania<br />

Tel: 34/609/890-181<br />

E-mail: gfmarino@yahoo.com<br />

Antón Avilés de Taramancos (1935-1992), poet and Galician narrator.<br />

Twenty years of his life were spent on Colombian soil leaving a<br />

deep impression on his literary work. His experience of emigration,<br />

put down on paper in Cantos caucanos (1985) and Nova Crónica<br />

das Indias (1989), is a reflection of the vital experience of one who,<br />

far from his origins, became as one with the new land that received<br />

him. The special nature of this journey is the inspiration behind the<br />

short film No Ámbito do Cauca.<br />

Antón Avilés de Taramancos (1935-1992), költõ és galíciai szónok.<br />

Életének 20 évét Columbia földjén töltötte, mély nyomot hagyva maga<br />

után irodalmi munkásságával. Emigrációs tapasztalatait papírra vetette<br />

Cantos caucanos (1985) és Nova Crónica das Indias (1989) címmel,<br />

mely m vek olyan ember élettapasztalatait tárják fel, aki távol<br />

szülõföldjétõl eggyé vált az új hazával, ami befogadta õt. Ennek az<br />

életútnak a különlegessége inspirálta e rövidfilmet.<br />

Chus DOMÍNGUEZ • (León-Spain, 1967), graduated in Biology, director,<br />

operator and editor of documentaries<br />

about etnography and arts.<br />

Founded the artistic colective "piensan<br />

las manos". His shortfilm "O prezo da<br />

dote", first of a trilogy about life in<br />

Galicia, has been awarded with several<br />

internacional prizes.<br />

Született: León-Spain, 1967) Biológia<br />

diploma birtokosa, néprajzi és m vészeti<br />

dokumentumfilm rendezõ, operatõr, vágó.<br />

Alapítója a "piensan las manos" m vészeti<br />

szervezetnek. Rövidfilmje "O prezo<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

TOLLAS<br />

PLUCK<br />

Rendezõ / Directed by: CSÍK Judit (HUN)<br />

30 min. video DVD<br />

Forgalmazó / Distributor: Fekete Doboz Alapítvány. Gyártó / Produced<br />

by: ELBERT Márta. Forgatókönyv / Screenplay by: CSÍK Judit.<br />

Operatõr / Photographed by: KÕVÁRI Borz József, SIMONOVITS Péter,<br />

BALOGH Máté. Zeneszerzõ / Music by: Taraf de Haidouks. Vágó /<br />

Edited by: RÉVÉSZ Márta & KENDE Júlia. Szereplõk / Cast: Orosházi<br />

romák<br />

Cím / Address: Fekete Doboz Alapítvány<br />

1054 Budapest, Zoltán u. 9., Hungary<br />

Tel: 36/1/312-07 88<br />

Fax: 36/1/312-07 88<br />

E-mail: blackbox@mail.datanet.hu<br />

The location is one of the Gypsy colonies of Orosháza. A travelling<br />

cinema arrives here. The film they put on is set among pluckers and<br />

is entitled "I Even Met Happy Gypsies". Most of the audience that gathered<br />

together are plucking geese as an odd job. At dawn they are<br />

transported to the geese farm by bus. The viewers get a chance to<br />

get a closer picture about some of them. The days of this highly<br />

hazardous and hard physical labour are numbered, since in the countries<br />

of the European Union it is illegal to stuff and pluck geese. So<br />

what awaits the plucker Gypsies?<br />

Orosháza egyik cigánytelepén vagyunk. A telepre vándormozisok<br />

érkeznek. A vetített film a tollasok között játszódó "Találkoztam boldog<br />

cigányokkal is". Az összegy lt nézõk többsége alkalmi munkásként<br />

libatollat foszt. Hajnali busszal indulnak a libatelepre. Néhányukkal<br />

közelebbrõl is megismerkedünk. Ennek a rendkívül egészségtelen<br />

és nehéz fizikai munkának azonban megvannak számlálva a napjai,<br />

hiszen az Európai Unió országaiban tilos élõ libát tömni, tollát fosztani.<br />

Mi lesz így a tollfosztó cigányokkal?<br />

CSÍK Judit • I was born on the 25th of November in 1983. After highschool<br />

graduation, I worked at the<br />

Radio C. Between 2002 and 2003 I graduated<br />

at the Roma Media School of the<br />

Black Box Foundation, where the topic<br />

of my first examination film was Radio<br />

C. The second film of mine is Pluck.<br />

1983. november 25-én születtem Budapesten.<br />

Érettségi után a Rádió C munkatársaként<br />

dolgoztam. 2002–2003-ban<br />

elvégeztem a Fekete Doboz Alapítvány<br />

Roma Média iskoláját, ahol elsõ vizsgafil-<br />

37


38<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

NO GRAY TWILIGHT<br />

NEM SZÜRKE A HAJNAL<br />

Rendezõ / Directed by: Richard BUCHER<br />

& Kathryn BUCHER (USA)<br />

9 min. <strong>2005</strong> video DVD<br />

Gyártó / Produced by: Kathryn BUCHER. Operatõr / Photographed by:<br />

Richard BUCHER, John CANNIZZARO, Kathryn BUCHER. Zeneszerzõ<br />

/ Music by: Joe CANNIZZARO. Vágó / Edited by: Richard BUCHER,<br />

Kathryn BUCHER<br />

Cím / Address: Kathryn BUCHER<br />

Chicodu Films<br />

91316 Encino, 5732 Chicopee Ave., USA<br />

Tel: 1/818/342-54 44<br />

E-mail: chicodu@earthlink.net<br />

"No Gray Twilight" observes several young cowboys as they prepare<br />

for their rough stock events at an American rodeo. Filmed on Super 8<br />

film over the course of one day, the film begins as the day dawns and<br />

activity at the venue begins. The cowboys arrive, inspect the horses<br />

and bulls, prepare themselves and their gear. Relaxed at first, they<br />

interact with each other, then as ride time draws near, they isolate<br />

themselves in intense preparation for their attempt at a qualifying ride.<br />

The film culminates in an explosive montage of bucking bulls and straining<br />

broncs and cowboys trying to stay on until the 8 second buzzer.<br />

Egy amerikai rodeón fiatal cowboyok készülnek a bikalovaglásra. A történet<br />

hajnalban kezdõdik, megérkeznek a cowboyok, megvizsgálják a<br />

bikákat és a lovakat, elõkészítik szerelékeiket és készülõdnek.<br />

Kezdetben még nyugodtak, beszélgetnek egymással, de ahogy közeledik<br />

a lovaglás ideje, magukba zárkóznak, hogy felkészüljenek a<br />

minõsítõ lovaglás kísérletre. A film az erõlködve ugrándozó bikák és a<br />

8 másodperces jelzésig nyeregben maradni igyekvõ cowboyok tomboló<br />

montázsával hág tetõfokára.<br />

Richard & Kathryn BUCHER • were born and raised in suburban<br />

Southern California but were influenced by the ranching life of their<br />

grandparents. They both attended California Institute of the Arts to<br />

study all aspects of filmmaking, both practical and theoretical.<br />

Dél-Californiai városszéli környezetben nõttek fel, de nagyszüleik által<br />

megismerték a ranch-életet. Mindketten a Californiai M vészeti<br />

Egyetemen ismerkedtek meg a a filmm vészet gyakorlati és elméleti<br />

összetevõivel.<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ZEMLJA VAJAJE<br />

THE LAND OF VAJAJA<br />

VAJAJA FÖLDJE<br />

Rendezõ / Directed by: Petar JOVANOVI (SCG)<br />

15 min. 2004 video DVD<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Petar JOVANOVI . Operatõr /<br />

Photographed by: Jovan MILINOV. Zeneszerzõ / Music by: Milan<br />

NENIN. Vágó / Edited by: Ivan KNE EVI<br />

Cím / Address: Petar JOVANOVI , Academy of Arts Novi Sad<br />

21000 Novi Sad, Doure Jak i a 7, Serbia, Montenegro<br />

Tel: 381/21/422-177 Fax: 381/21/422-187<br />

E-mail: bishpapa_petar@yahoo.com<br />

Horvat Lukacs and Rozsika are one of the last, and surely the oldest<br />

habitants of the few remaining farms near Kanizsa(Vojvodina,<br />

Serbia). At their farm they still grow sheep and prepare a traditional<br />

shepard's meal called vajaja. However, this is not an ethnological<br />

documentary; this is a story about the way of life that is almost forgotten,<br />

about quiet and tranquility that we lost in these modern days,<br />

about people who decided to expel themselves from the path that the<br />

civilization took… Their stories are told maybe for the last time, and<br />

should be listened carefully, because they speak of the world that's<br />

disappearing, and that we shall maybe dream of one day…<br />

Horváth Lukács és Rózsika a vajdasági Kanizsa közeli tanyavilág utolsó<br />

és mindképpen legöregebb lakosai közé tartozik. Tanyájukon még<br />

mindig juhokat nevelnek és hagyományos juhászételt, "vajaját" fõznek.<br />

Azonban ez nem egy néprajzi dokumentumfilm, hanem egy csaknem<br />

elfeledett életforma, a csend és a mai modern világból hiányzó nyugalom,<br />

a civilizáció útjáról önként visszalépett emberek története… E történet<br />

talán utoljára mondható el, nagy figyelmet érdemel, mert olyan<br />

világról szól, mely elt nõben van, és egyszer majd csak álom lesz…<br />

Petar JOVANOVI • Born 1981 in Novi Sad. 2000-2004 Academy of Arts<br />

in Novi Sad, directing course. Presently, student of MA studies of stage<br />

design at The University of Arts, Belgrade… Assistant director of fiction<br />

movie "Party", directed by Aleksandar Davic. Staged Slawomir<br />

Mrozek's play "Charles" at Novi Sad Theatre, and "The Emigrants" at<br />

Serbian National Theatre. His movies were shown at student and<br />

youth film festivals in Maribor (Slovenia), Zagreb (Croatia), Belgrade<br />

and Novi Sad (Serbia). Filmography: The Razor (2001), short fiction<br />

movie. Decrescendo (2002), documentary. Spring Awakening (2002),<br />

experimental. Isidor Baji Memorial (2004), documentary. The Land<br />

of Vajaja (2004), documentary.<br />

Született: 1981, Novi Sad. 2000-2004: Novi Sad M vészeti Fõiskola, rendezõ<br />

szak. Jelenleg a Belgrádi M vészeti<br />

Egyetem színpadtervezõ szakát végzi.<br />

Rendezõasszisztens: "Party" játékfilm, r.:<br />

Aleksandar Davic. Színpadtervezõ: Mrozek<br />

"Charles" Novi Sad Theatre, "Emigránsok"<br />

Serbian National Theatre.<br />

Filmjeit bemutatták diák és ifjúsági filmfesztiválok:<br />

Maribor (Szlovénia), Zagreb<br />

(Horvátország), Belgrade, Novi Sad<br />

(Szerbia). Filmográfia: Borotva (2001),<br />

rövid fikció, Decrescendo (2002), dokumentum,<br />

Tavaszi ébredés (2002), kísérle-


VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

OUWE JONGENS<br />

BOYS WILL BE<br />

MIBÕL LESZ A CSEREBOGÁR<br />

Rendezõ / Directed by: Saskia van den HEUVEL (HOL)<br />

11 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Tsunami Film. Gyártó / Produced by:<br />

Tsunami Film. Forgatókönyv / Screenplay by: Saskia van den HEU-<br />

VEL. Operatõr / Photographed by: Marc de MEIJER. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Roger MORENO. Vágó / Edited by: Danniel DANNIEL<br />

Cím / Address: Hans MULDER<br />

Tsunami Film<br />

1007 BE Amsterdam, PO Box 51056, The Netherlands<br />

Tel: 31/206 273 272<br />

Fax: 31/206 273 265<br />

E-mail: info@tsunami-film.nl<br />

"Boys will be" is a fragmentary, poetic sketch of old age and things<br />

that will remain the same. Poetry with a whiff of Amsterdam humour.<br />

Egy töredékes, költõi szkeccs az öregkorról, és dolgokról, amik ugyanolyanok<br />

maradnak. Költészet egy csipet amszterdami humorral<br />

spékelve.<br />

Saskia van den HEUVEL (1970) • Saskia studied journalism from<br />

1989 to 1993. Worked as a reporter (Amsterdam television station<br />

AT5, National Children's News), television reporter (Steven<br />

Spielberg-project 'Survivors of the Shoah'), freelance journalist (NRC-<br />

Handelsblad, Het Parool and other national newspapers). Mainly to<br />

illustrate her own articles, she also worked as a photographer. In<br />

2001 she had a photo exhibition in which first generation immigrants<br />

from southern European countries were portrayed. 1999<br />

Netherlands Film and Television Academy majored in directing documentaries.<br />

Her graduation film , 'Sintezza', portrayed two Dutch<br />

Sinti-gypsies. Saskia successfully combines both documentary and<br />

fictional films for children of all ages.<br />

1989-1993 között újságírást tanult. Riporter (Amsterdam tv AT5,<br />

Nemzeti Gyermek Hírek), tv-riporter<br />

(Steven Spielberg-project "Shoah<br />

túlélõi"), független újságíró (NRC-Handelsblad,<br />

Het Parool és más nemzeti újságok).<br />

Fõleg saját cikkeit illusztrálandó,<br />

egyben fotóriporter is. 2001-ben rendezett<br />

fotókiállításának témája a dél-Európából<br />

emigráltak elsõ generációjának<br />

portréi. 1999: Holland Film és televíziós<br />

Fõiskola, dokumentumfilm rendezést tanult,<br />

vizsagafilmje "Sintezza", két holland<br />

cigány portréja. Filmjeiben sikere-<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 13:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PARADISE<br />

PARADICSOM<br />

Rendezõ / Directed by: Vladimir MOSS (RUS)<br />

45 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: SV-Film (Promotion and Distribution)<br />

Cím / Address: Svetlana Vorobieva<br />

SV-Film (Promotion and Distribution)<br />

74081 Heilbronn, Spitzwegstrasse 35, Germany<br />

Tel: 49/7131/574-448<br />

Fax: 49/7131/574-448<br />

E-mail: vorobei@gmx.de<br />

All and everyone is happy here. They are hidden from the other world<br />

by the walls of a madhouse which is the only Paradise on the Earth.<br />

Minden és mindenki boldog itt. Az egyetlen Földi Paradicsom, azaz az<br />

õrültek háza fala elrejti õket a másik világtól.<br />

Vladimir MOSS • was born in Smolensk (Russia) in 1964. Graduated<br />

from the Russian State Institute of Cinema (VGIK) in 2003. In 2004<br />

graduated from the Higher Courses of film writers and directors.<br />

Filmography: 1993: "WorkShop" (experimental), 1994: "Portrait"<br />

(film-play), "Recollections" (film-play), 1996: "Vasiliy Shumov & Fast<br />

Freddy" (musical), "Methomorphosis XXI" (experimental), "MUS-<br />

ART" (musical), 1997: "Rules of the Game" (musical), 1998: "Stop The<br />

conveyor of the Death" (documentary), "Gold Fenix" (musical), "Lev<br />

Kerbel. Moscow meetings" (documentary), 1999: "Tete-a-tete" (short<br />

feature), 2000: "Alter Ego" (documentary), 2001: "Debut" (documentary),<br />

"Tsar's Hunt" (documentary), 2003: "Show of Hypnosis" (experimental),<br />

"A love story" (feature), 2004: "Paradise" (documentary)<br />

Született: 1964, Smolensk, Oroszország. 2003-ban végzett az Orosz Állami<br />

Filmm vészeti Fõiskolán diplomázott. 2004-ben filmíró és rendezõ<br />

diplomát szerzett. Filmográfia: 1993:<br />

"WorkShop" (kísérleti), 1994: "Portrait"<br />

(film-játék), "Felidézés" (film-játék),<br />

1996: Freddy" (musical), "Methomorphosis<br />

XXI" (kísérleti), "MUS-ART" (musical),<br />

1997: "Játékszabály" (musical),<br />

1998: "Gold Fenix" (musical), "Lev Kerbel,<br />

Moscow meetings" (dokumentum),<br />

1999: "Tete-a-tete" (rövidfilm), 2000:<br />

"Alter Ego" (dokumentum), 2001: "Debut"<br />

(dokumentum), "Tsar's Hunt" (doku-<br />

39


40<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 13:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MIRNAJA ZHIZN<br />

LIFE IN PEACE<br />

ÉLET BÉKÉBEN<br />

Rendezõ / Directed by: Antoine CATTIN<br />

& Pavel KOSTOMAROV (SUI)<br />

45 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Kinoko. Gyártó / Produced by: Kinoko.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMA-<br />

ROV. Operatõr / Photographed by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTO-<br />

MAROV. Vágó / Edited by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMAROV<br />

Cím / Address: Antoine CATTIN<br />

Kinoko<br />

2826 Corban, Le Champé, Switzerland<br />

Tel: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />

Fax: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />

E-mail: kinoko@mail.ru<br />

The war has been going on in Chechnya since December 11th, 1994.<br />

Sultan's wife was killed and his house was destroyed. With his son<br />

Apti, he escaped to the Russian countryside where he is trying to<br />

start a new life. If the father can keep his integrity till the end, what<br />

will happen to his son, a young Chechen refugee on the enemy's territory?<br />

Should he become friend with the young Russian going to war<br />

to Chechnya? Try to integrate in a society with no future and rejecting<br />

him, or go back to his country destroyed by war?<br />

A Csecsen háború 1995. december 11. óta tart. Sultan feleségét<br />

megölték, házát lerombolták. Fiával, Aptival Oroszországba, vidékre<br />

menekült, új életet próbál kezdeni. Ha az apa a végsõkig meg is tudja<br />

tartani tisztességét, de mi lesz fiával, a fiatal csecsen menekülttel az<br />

ellenséges területen? Meg kellene barátkoznia a fiatal orosszal, aki<br />

Csecsenföld ellen háborúzik? Biztos jövõ nélkül be kellene olvadnia a<br />

társadalomba mely, kirekeszti õt, vagy vissza kellene térnie háborúpusztított<br />

hazájába?<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MINT A MÉHECSKÉK<br />

LIKE LITTLE BEES<br />

Rendezõ / Directed by: FÓGEL Katalin (HUN)<br />

43 min. 2004 video DVD<br />

Forgalmazó / Distributor: Fekete Doboz Alapítvány. Gyártó / Produced<br />

by: ELBERT Márta. Forgatókönyv / Screenplay by: FÓGEL Katalin.<br />

Operatõr / Photographed by: BORDÁS Róbert. Vágó / Edited by:<br />

KENDE Júlia. Szereplõk / Cast: MATULA Gina & PANGÁL József<br />

Cím / Address: Fekete Doboz Alapítvány<br />

1054 Budapest, Zoltán u. 9., Hungary<br />

Tel: 36/1/312-07 88<br />

Fax: 36/1/312-07 88<br />

E-mail: blackbox@mail.datanet.hu<br />

The lesbian relationship of two men.<br />

Két férfi leszbikus kapcsolata.<br />

FÓGEL Katalin • I was born in<br />

Budapes on the 20th of January in<br />

1974. I graduated in the Bethlen Gábor<br />

High School in 1992. Between 2003<br />

and 2004 I graduated in the Roma<br />

Media School of the Black Box<br />

Foundation. „Like Little Bees” is my<br />

first film and examination film as well.<br />

1974. január 20-án születtem Budapesten.<br />

1992-ben érettségiztem a Bethlen<br />

Gábor Közgazdasági Szakközépiskolában.<br />

2003-2004-ben elvégeztem a Fekete


VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

AMARI KRIS<br />

Rendezõ / Directed by: BÓDIS Kriszta (HUN)<br />

38 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Filmplus Kft. Gyártó / Produced by: Filmplus<br />

Kft. Operatõr / Photographed by: GÓZON Francisco. Vágó / Edited by:<br />

SZALAY Károly. Szereplõk / Cast: NAGY Kálmán, NAGY Kálmánné,<br />

NAGY Attila, ifj. JAKAB József, ifj. JAKAB Józsefné, ifj. ROSTÁS<br />

István, id. ROSTÁS István, id. ROSTÁS Istvánné, CSURÁR József,<br />

BALOGH József, ifj. BALOGH József<br />

Cím / Address: HOLLÓSI G.Zsuzsanna<br />

Filmplus Kft.<br />

1145 Budapest, Róna u. 174, Hungary<br />

Tel: 36/1/460-80 60<br />

Fax: 36/1/460-80 50<br />

E-mail: filmplus@filmplus.hu<br />

Amar kris - Gypsy Oath, Gypsy Law (wife, horse, decision). The film<br />

explores the Romani Kris, that in Hungary is believed to be a legend.<br />

A community of horse -merchant Gypsies in Békés County, lets us<br />

get an inside view in the Kris-based, rich Roma tradition-system.<br />

Amari kris (romnyi, grast, krís), azaz cigány eskü, cigány törvény (asszony,<br />

ló, döntés). A film a Magyarországon már csak legendának hitt<br />

romani krís nyomában jár. Békés megyei lókereskedõ oláh cigányok<br />

egy közössége enged betekintést abba a gazdag roma hagyományrendszerbe,<br />

melynek egyik alappillére a krís.<br />

BÓDIS Kriszta • Filmography: Petra (1995), A High Window (1996),<br />

Together (1997), Balaton (1997), Home, Sweet Home (1998), There<br />

Will We Be Happy (1999), A Pocket Pioneer (1999), Not a Private<br />

Matter (2000), A house of Pearls<br />

(2000), Two Marias (2000), What God<br />

Owes Us (2000-2001), Fortune Teller<br />

(2001), Slave Market - Offence (2001),<br />

"Poor Boy" (2001)<br />

Filmográfia: Petra (1995), Magas ablak<br />

(1996), Egymás mellett (1997), Balaton<br />

(1997), Mindenhol jó, de… (1998), Ott<br />

leszünk mi boldogok (1999), Zsebúttörõ<br />

(1999), Nem magánügy! (2000),<br />

Gyöngyház (2000), Két Mária (2000),<br />

Isten Adóssága (2000-2001), Jósnõ (2001), Rabszolgavásár -<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PRETTY DYANA<br />

CSINOS DYANA<br />

Rendezõ / Directed by: Boris MITI (SCG)<br />

45 min. 2003 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: 10 Francs - Guy Knafo. Gyártó / Produced<br />

by: Boris MITI . Forgatókönyv / Screenplay by: Boris MITI . Operatõr<br />

/ Photographed by: Boris MITI . Zeneszerzõ / Music by: Adem Smajli.<br />

Vágó / Edited by: Boris MITI<br />

Cím / Address: Boris MITI , Dribbling Pictures<br />

11147 Belgrade, Bitoljska 2/2., Serbia & Montenegro<br />

Tel: 381/11/239-13 69 Fax: 381/11/239-13 69<br />

E-mail: info@dribblingpictures.com<br />

An intimate look at Gypsy refugees in a Belgrade suburb who make<br />

a living by transforming Citroën's classic 2cv and Dyana cars into<br />

Mad Max-like recycling vehicles, which they use to collect cardboard,<br />

bottles and scrap metal. These modern horses are much more efficient<br />

than the cart-pushing competition, but even more important -they<br />

also mean freedom, hope and style for their crafty owners. Even<br />

the car batteries are used as power generators in order to get some<br />

light, watch TV and recharge mobiles!<br />

Bensõséges felvételek a Belgrád külvárosában élõ cigány menekültekrõl,<br />

akik a Citroen klasszikus Kacsájából és a Dyana kocsikból Mad<br />

Maxbe illõ hulladékhasznosító hibrid-járm veket alakítanak, amit azután<br />

karton-, üveg- és fémhulladékgy jtéskor használnak. Ezek a modern<br />

lovak sokkal hasznosabbak, mint igavonó rokonaik, és még annál<br />

is fontosabbak - a szabadság, a remény és az elegancia jelképei<br />

ügyes kez tulajdonosaik számára. Még a kocsi akkumulátora is hasznosul:<br />

elektromos áramot generál, amivel világítanak, tévét néznek és<br />

feltöltik a mobiltelefonjaikat.<br />

Boris MITI • b. 1977 in Leskovac, southern Serbia. Believes to be a<br />

self-taught filmmaker from the time he saved up enough money to<br />

buy himself a decent camera. A mass media graduate, quit top-level<br />

journalism to make one-man documentaries. Filmography: "Pretty<br />

Dyana" (2003). Amsterdam IDFA Festival 2003, Goteborg Film<br />

Festival 2004, RomaDocFest (audience award) Sarajevo Film<br />

Festival (human rights award), Film Festivals all over the world.<br />

Született: 1977 Leskovac, Dél-Szerbia. Saját erejébõl tanult filmesnek<br />

tekinti magát, attól kezdve, hogy elsõ<br />

normális kameráját spórolt pénzébõl<br />

meg tudta venni. Otthagyta jólfizetõ újságírói<br />

állását, az egyszemélyes dokumentumfilmeket<br />

készítés érdekében.<br />

Filmográfia: "Csinos Dyana" (doc, 2003).<br />

Amsterdam IDFA Festival 2003, Goteborg<br />

Film Festival 2004, RomaDocFest<br />

(közönségdíj) Sarajevo Film Festival (emberi<br />

jogok díj), Filmfesztiválok mindenfelé<br />

a nagyvilágban.<br />

41


42<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

SNEAKERS<br />

TORNACIPÕK<br />

Rendezõ / Directed by: Femke WOLTING (HOL)<br />

52 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Submarine. Gyártó / Produced by:<br />

Submarine. Forgatókönyv / Screenplay by: Femke WOLTING, Stefanie<br />

de BROUWER. Operatõr / Photographed by: Jackó van 't HOF,<br />

Alexander OEY. Zeneszerzõ / Music by: Wouter Veldhuis, Rik Meier.<br />

Vágó / Edited by: Chris van OERS<br />

Cím / Address: Yaniv WOLF<br />

Submarine<br />

1011 VL Amsterdam, Rapenburgerstraat 109, The Netherlands<br />

Tel: 31/20/330-12 26<br />

Fax: 31/20/330-12 27<br />

E-mail: yaniv@submarine.nl<br />

"SNEAKERS" is a documentary about the development of a "poor<br />

black man's shoe" to one of the most important icons of modern lifestyle<br />

and subculture identity. The graffiti like design of the film -<br />

where commercials, photos and other film- and video fragments<br />

blend together - takes the viewer behind the scenes of the colourful<br />

world of sneakers, inhabited by designers, brand strategists and<br />

sneaker collectors.<br />

"A tornacipõ" dokumentumfilm a "szegény feketék cipõjébõl" a<br />

modern életstílus és szubkultúra öntudat egyik legfontosabb ikonjává<br />

fejlõdéséig. A film graffiti-szer tervezése - ahol a reklámok, fényképek,<br />

más film- és videotöredékek egybeolvadnak - a tornacipõ színes<br />

világának színfalai mögé, tervezõk, márkaszakemberek és tornacipõgy<br />

jtõk közé vezeti be a nézõt.<br />

Femke WOLTING • Born November 6th 1970 in Ouderkerk aan de<br />

Amstel. Education: 1987-1991 Journalistic Academy in Tilburg.<br />

Specialization: Television. 1989-1991 University of Brabant in<br />

Tilburg, Courses: Literature and Semiotics. 1991-1994 University of<br />

Amsterdam in Amsterdam, Film- en Television. Graduated Cum<br />

Laude in October 1994. Filmography: "Sneakers" (2004); "Bonanza -<br />

MTV Voorbij" (2002); "It's the end of TV as we know it" (2000);<br />

"Games" (1997); "Asian Cool" (1997); "Brandmerken" (1998); "If you<br />

want to do it right do it yourself" (1996)<br />

Született: 1970 Nov. 6. Ouderkerk aan de<br />

Amstel. Tanulmányok: 1987-1991: Tilburg<br />

Zsurnalisztikai Fõiskola, Televízió<br />

szak. 1989-1991: Brabant Egyetem, Tilburg,<br />

irodalom, szemiotika. 1991-1994:<br />

Amsterdam Egyetem, Amszterdam, Filmés<br />

TV szak. Filmográfia: "Tornacipõk"<br />

(2004); "Bonanza - MTV Voorbij" (2002);<br />

"A TV mint olyan hanyatlása" (2000);<br />

"Játékok" (1997); "Asian Cool" (1997);<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 1 - LONG DOCUMENTARY 1<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

BLESTEMUL ARICIULUI<br />

THE CURSE OF THE HEDGEHOG<br />

A SÜNDISZNÓ ÁTKA<br />

Rendezõ / Directed by: Dumitru BUDRALA (ROM)<br />

100 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Visual Anthropology Foundation. Gyártó /<br />

Produced by: Visual Anthropology Foundation. Operatõr /<br />

Photographed by: Dumitru BUDRALA. Vágó / Edited by: Dumitru<br />

BUDRALA<br />

Cím / Address: KATO Csilla, Visual Anthropology Foundation<br />

550027 Sibiu, Str. Avrig nr. 14, Romania<br />

Tel: 40/269/212-403 E-mail: kato@astrafilm.ro<br />

"I cared for my donkey more than I do for my own man and kids. But<br />

now it's dead. If I had a donkey now, I would like a Member of<br />

Parliament." concludes Turica, one of the main characters in the film.<br />

She and her relatives wander from village to village, carrying on their<br />

backs handmade brooms and baskets, which they try to trade for<br />

food. Through a cine verite style, the filmmaker goes beyond stereotypes,<br />

following an extremely poor Gypsy family in their survival winter<br />

trips. The viewers have the chance to meet real people in their<br />

absurd or tragicomic everyday life situations. A remarkable photography,<br />

together with the very rich oral tradition of the characters, intro-<br />

duce a world so remote before and so familiar after watching this film.<br />

"Jobban vigyáztam a szamaramra, mint férjemre és gyermekeimre. És<br />

most mégis halott. Ha most egy szamaram lenne, egy parlamenti<br />

tagot szeretnék." - mondja Turica, a film egyik fõszereplõje. Õ és rokonai<br />

faluról falura vándorolnak, hátukon cipelve maguk készítette<br />

sepr ket és kosarakat, melyeket ételért próbálnak cserélni. Egy rendkívül<br />

szegény cigány család életét követjük nyomon, túlélésért tett téli<br />

útjaikon. Betekintést nyerünk egy világba, mely a film megtekintése<br />

elõtt oly távolinak, utána pedig oly ismerõsnek t nik.<br />

Dumitru BUDRALA • Studied economics at the School of Evonomics,<br />

Bucharest University. Graduated from the Course of Documentary<br />

Film, INSAS Bruxelles. Director of Astra Film Studio, Founder and<br />

President of the Foundation Visual Anthropology, Founder and<br />

Director of Astra Film Festival, an<br />

International Documentary Film<br />

Festival in Romania. Author of several<br />

prize wining anthropological documentary<br />

films.<br />

A Bukaresti Egyetemen tanult közgazdaságtant.<br />

Brüsszelben, az INSAS<br />

dokumentum film szakán diplomát szerzett.<br />

Az Astra Filmstúdió igazgatója, a<br />

Vizuális Antropológia Alapítvány elnöke<br />

és alapítója, a romániai Astra Nemzetközi


VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 2 - LONG DOCUMENTARY 2<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 18:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

AZ ÜGYNÖK ÉLETE<br />

THE LIFE OF AN AGENT<br />

Rendezõ / Directed by: PAPP Gábor Zsigmond (HUN)<br />

82 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: TAMÁSI Miklós. Operatõr /<br />

Photographed by: DOBÓCZI Balázs. Zeneszerzõ / Music by: MOLNÁR<br />

Szabolcs. Vágó / Edited by: NAGY Szilárd. Szereplõk / Cast:<br />

SZECSÕDY Péter, ZÁHONYI Enikõ, DÉSI András, RAAB Rózsa<br />

Cím / Address: PAPP Gábor Zsigmond, Bologna Film<br />

1111 Budapest, Lágymányosi u. 21/A, Hungary<br />

Tel: 36/20/435-74 54 E-mail: pgzs@freemail.hu<br />

Between 1958 and 1988 several hundred propaganda, instructional,<br />

short and feature films were made in the Film Studio of the Ministry<br />

of the Interior. Using a wide thematic range the aim of these was to<br />

teach Hungarian policemen to protect public order. Themes included<br />

secret home-raids, the operative shadowing of target persons, installing<br />

interceptive devices, and recruiting agents and informers. The<br />

dumbed down narration used in these instructional films is in contrast<br />

with the elevated cause they were supposed to serve. As a<br />

result, these films are comical and petty on the one hand and<br />

shocking for today's viewers on the other, due to the realisation of<br />

how much money, time and effort was put in, in the 1960s and<br />

1970s, into this form of ideological training, which was neither inexpensive<br />

nor easy. The four parts of the documentary are: Where to<br />

plant bugs? Introduction to home-raids. The main tricks of recruiting.<br />

Efficient networking.<br />

A BM Filmstúdióban 1958 és 1988 között több száz propaganda-,<br />

oktató-, kis- és nagyjátékfilm készült. Ezek a filmek széles tematikus<br />

skálán igyekeztek okítani rendõreinket az államrend védelmére. A<br />

témák között szerepel titkos házkutatás, célszemélyek operatív megfigyelése,<br />

lehallgató készülékek telepítése vagy ügynökök és besúgók<br />

beszervezése. Az oktatófilmek primitív, mindenki számára közérthetõ<br />

narrációja némiképp ellentétben áll komoly, "magasztos" céljukkal,<br />

amitõl egyfelõl nevetségesnek és kisszer nek hatnak, másfelõl<br />

megdöbbentik a mai szemlélõt, hogy mennyi pénzt, idõt, energiát fordítottak<br />

a 60-as, 70-es években az ideológiai nevelésnek erre a csöppet<br />

sem olcsó és egyszer formájára. A film négy részbõl áll: Hová<br />

helyezzük a poloskát? Bevezetés a házkutatásba. A beszervezés fõ<br />

fogásai. A hatékony hálózati munka.<br />

PAPP Gábor Zsigmond • Studies /<br />

Tanulmányok: 1986-1992 ELTE<br />

University, Hungarian-History department,<br />

1990-1991 History-politics at the<br />

University of Bologna - Tempus scholarship,<br />

1993-1996 University of<br />

Theatre -and Film Art, short film director<br />

department.<br />

VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />

HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 3 - LONG DOCUMENTARY 3<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 14:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 15:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MARELE JAF COMUNIST<br />

THE GREAT COMMUNIST BANK<br />

ROBBERY<br />

A NAGY KOMMUNISTA<br />

BANKRABLÁS<br />

Rendezõ / Directed by: Alexandru SOLOMON (ROM)<br />

75 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: France TV Distribution. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Alexandru SOLOMON. Operatõr / Photographed by:<br />

Constantin CHELBA. Vágó / Edited by: Sophie REITER<br />

Cím / Address: Tudor GIURGIU, Libra Film<br />

023984 Bucharest, 52 Popa Soare St., Romania<br />

Tel: 40/213 266 480, Fax: 40/213 260 268<br />

E-mail: office@librafilm.net<br />

One quiet morning in August 1959, a car of the National Bank of<br />

Romania was robbed in front of a central office in Bucharest. A group<br />

of armed and masked men (including one woman) ran with a huge<br />

amount of money, highjacking a taxi. After they were caught, only<br />

months after the attack, the 'gangsters' accepted to play their own<br />

parts in this police reconstruction.<br />

1959 augusztusában, egy csendes reggelen, Románia Nemzeti<br />

Bankjának kocsiját kirabolták a bukaresti központi bank elõtt. A felfegyverzett,<br />

maszkkal álcázott férfiak (és egy nõ) óriási összeg pénzzel<br />

menekültek el egy elrabolt taxiban. Amikor elfogták õket, egy hónappal<br />

a rablás után, a "gengszterek" beleegyeztek, hogy saját szerepüket<br />

eljátsszák e rendõrségi rekonstrukcióban.<br />

Alexandru SOLOMON • Education, Residences: 2001: Discovery<br />

Campus Masterschool, Germany, 2000: Nipkow Programm residence,<br />

Berlin, Germany. 1996: Residence in Multimedia, University of<br />

California at San Diego, USA. 1986-1991: Studies at the Film and<br />

Theatre Academy, Camera Dept., Bucharest. Graduate. Current<br />

Activities: 1996 - 2001: Assistant Professor at the Art Academy,<br />

Bucharest. 1993-present: Program Manager at Fundatia ARTE VIZUA-<br />

LE (Visual Art Foundation). 1997-1999: Director and director of photography<br />

for TV shows at PRO TV, Bucharest. 1992-1995: Assistant Professor<br />

at the Film and Theatre Academy, Camera Dept.,Bucharest<br />

Tanulmányok, szakmai gyakorlat: 2001: Discovery Campus Masterschool,<br />

Németország, 2000: Nipkow Programm gyakorlat, Berlin, Németország.<br />

1996: Multimédia szak, California<br />

Egyetem, San Diego, USA. 1986-1991:<br />

Bukarest, Film- és Színházm vészeti<br />

Fõiskola, operatõr szak. 1996 - 2001:<br />

Bukarest, M vészeti Fõiskola, asszisztens<br />

professzor. 1993-tól: Fundatia ARTE<br />

VIZUALE (Visual Art Foundation) program<br />

manager. 1997-1999: PRO TV,<br />

Bukarest. Tv-m sorok rendezõje és vezetõ<br />

operatõre. 1992-1995: Bukarest, Film<br />

és Színházm vészeti Fõiskola, operatõr<br />

szak, asszisztens professzor.<br />

43


NEM VERSENYPROGRAM<br />

NON COMPETITION PROGRAM<br />

NEMZETKÖZI PANORÁMA<br />

INTERNATIONAL PANORAMA<br />

45


46<br />

ANIMÁCIÓS FILMEK 3<br />

ANIMATION FILMS 3<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 23:45<br />

LLOYD MOZI / CINEMA<br />

FRANK YA WENDY<br />

FRANK AND WENDY<br />

FRANK ÉS WENDY<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Priit PÄRN, Priit TENDER, Ülo PIKKOV, Kaspar<br />

JANCIS, David SNOWMAN (EST)<br />

76 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Eesti Joonisfilm. Gyártó /<br />

Produced by: Kalev TAMM. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Priit PÄRN. Zeneszerzõ / Music by:<br />

Margo KOLAR. Vágó / Edited by: Priit TENDER, Ülo<br />

PIKKOV, Kaspar JANCIS<br />

Cím / Address: Kalev TAMM<br />

Eesti Joonisfilm<br />

10611 Tallinn, Roo T. 9, Estonia<br />

Tel: 372/677-42 28<br />

Fax: 372/677-41 22<br />

E-mail: info@joonisfilm.ee<br />

Two American secret agents are sent to the most<br />

dangerous place in the world. This place is known<br />

as Estonia. Frank and Wendy, who have specialized<br />

in saving the world by fighting against hitherto<br />

unknown phenomena, subjects and situations,<br />

achieve unbelievable feats both physically and mentally.<br />

They nevertheless do not succeed in achieving<br />

complete victory since they are hindered by their<br />

own human frailties and the capability of their opponents<br />

to produce ever new and unbelievable surprises.<br />

For this reason, these secret agents are never<br />

short of work and there is no reason to fear that the<br />

viewer will not see ever more new adventures of<br />

Frank and Wendy.<br />

Két amerikai titkos ügynököt a világ legveszélyesebb<br />

helyére küldenek, Észtországba. Frank és Wendy,<br />

akik arra specializálódtak, hogy a világot megmentsék,<br />

mindezidáig ismeretlen jelenségek, személyek<br />

és helyzetek ellen harcoltak, mind fizikailag, mind<br />

szellemileg hihetetlen hõstettek végrehajtásával.<br />

Azonban nem lehet teljes a gyõzelmük, mivel saját<br />

emberi gyengeségeik hátráltatják õket, ezenkívül<br />

ellenségeik mindig újabb, döbbenetes meglepetésekkel<br />

képesek elõrukkolni. Ezáltal titkos ügynökeink<br />

mindig bõvelkednek feladatokban, így a nézõknek<br />

nem kell attól tartani, hogy nem láthatják Frank és<br />

Wendy újabb és újabb kalandjait.<br />

ANIMÁCIÓSFILMEK 4<br />

ANIMATION FILMS 4<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MAGIA RUSSICA<br />

MATRÓZ<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Yonathan ZUR & Masha ZUR (ISR)<br />

96 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Cinephil. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Yonathan ZUR & Masha ZUR.<br />

Operatõr / Photographed by: Yonathan ZUR, Anton<br />

MICHALEV. Vágó / Edited by: Yonathan ZUR<br />

Cím / Address: Yonathan ZUR<br />

Yonathan & Masha Films<br />

63434 Tel-Aviv, Mapu 21/6, Israel<br />

Tel: 972/3/527-28 86<br />

Fax: 972/54/622-85 15<br />

E-mail: ymfilms@yahoo.com<br />

MAGIA RUSSICA is a documentary film about<br />

Russian animation in Soviet times. It is not a didactic<br />

film, although it talks about the history of Russian<br />

animation, and about making animation in general.<br />

But it is mostly a poetic film about aesthetics, about<br />

cinema and about the relationship between society,<br />

regime and art. It is about being Russian, being an<br />

artist and being human. It also talks about the difference<br />

and similarity between ideological censorship<br />

(Communism) and commercial censorship that<br />

involves rating considerations (Capitalism).<br />

Dokumentumfilm a szovjet korszak orosz animációs<br />

filmjeirõl. Nem egy oktatófilm, bár beszél az orosz<br />

animáció történetérõl, és az animációs filmkészítésrõl<br />

általában. Fõként azonban ez egy költõi film az esztétikáról,<br />

a moziról és a társadalom, rendszer és<br />

m vészet kapcsolatáról. Arról, hogy milyen orosznak,<br />

m vésznek és embernek lenni. Ezenkívül vizsgálja<br />

az ideológia cenzúra (kommunizmus) és a kereskedelmi<br />

cenzúra (kapitalizmus) közti különbséget.<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

LINES IN THE SAND<br />

VONALAK A HOMOKBAN<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Mark FREEMAN (USA)<br />

8 min. 2004 video DVD<br />

Forgalmazó / Distributor: Mark FREEMAN. Gyártó /<br />

Produced by: Mark FREEMAN. Operatõr /<br />

Photographed by: Mario ORTIZ. Zeneszerzõ / Music<br />

by: David GORDON. Vágó / Edited by: Mark FREE-<br />

MAN. Szereplõk / Cast: Documentary portrait of<br />

artist, Kirk Van ALLYN<br />

Cím / Address: Mark FREEMAN<br />

FLP<br />

92024 Encinitas, 208 Cereus St., USA<br />

Tel: 1/760/943-13 12, 1/619/594-54 97<br />

Fax: 1/619/594-13 91<br />

E-mail: mfreeman@mail.sdsu.edu<br />

Lines in the Sand is a lyrical portrait of art and<br />

meditation. Using simple handmade tools Encinitas<br />

artist Kirk Van Allyn creates public art on the pacific<br />

shore. Beginning at low tide, the process of creation<br />

is the work of art. Using the beach as his canvas,<br />

the artist paints with the elements ---- sand, surf<br />

and light. Van Allyn creates a labyrinth, a sacred<br />

space. His body dances through time, leaving patterns<br />

of beauty in the sand. The tide doesn't wait; its<br />

return offers a fresh canvas for the morrow.<br />

M vészet és meditáció lírai portréja. A m vész, Kirk<br />

Van Allyn a tengerparton alkot egyszer , kézzel készített<br />

szerszámokat használva. Apálykor kezdi,<br />

maga az alkotás folyamata is mestermunka. A homokos<br />

partot vászonként használva a m vész homokkal,<br />

széllel, fénnyel fest. Labirintust alkot, egy szent<br />

helyet. Teste áttáncol az idõn, csodálatos motívumokat<br />

hagyva maga után a homokban. A dagály azonban<br />

nem vár, visszatérte holnapra friss vásznat kínál.


M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

EFFACEMENT<br />

VISSZAEMLÉKEZÉS<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Solrun HOAAS (AUS)<br />

19 min. 1980 video VHS<br />

Forgalmazó / Distributor: Goshu Films. Gyártó /<br />

Produced by: Solrun HOAAS. Operatõr /<br />

Photographed by: Solrun HOAAS. Vágó / Edited by:<br />

Solrun HOAAS. Szereplõk / Cast: Yaniguchi AKIKO<br />

Cím / Address: Solrun HOAAS<br />

VIC 3206, Albert Park, P.O. Box 324, Australia<br />

Tel: 61/3/96 99 55 54<br />

Fax: 61/3/96 96 04 96<br />

E-mail: solrun@ozemail.com.au<br />

Effacement shows a Japanese Noh mask maker,<br />

Taniguchi Akiko, at work on her masks. A film on the<br />

relationship between the maker and the mask, not<br />

process, it brings out the resistance of the wood<br />

through disjunction of the sound of tools and<br />

meditative images. It moves toward abstraction<br />

through the mask maker's final gesture of ikasu,<br />

bringing the mask to life, as it moves through the<br />

reflection of a tree. The filmmaker trained for two<br />

years as a Noh mask maker in Kyoto.<br />

A japán Nó-maszk készítõ, Taniguchi Akiko, saját<br />

maszkját készíti. A film a maszk és készítõje közti<br />

kapcsolatot és nem magát a folyamatot ragadja meg.<br />

A fa ellenállását meditatív képekkel és a szerszámok<br />

zajával érzékelteti. Kissé absztrakt, hogy miközben a<br />

maszkkészítõ az utolsó simításokat végzi, hogy életre<br />

keltse a maszkot, megjelenik egy fa árnyéka.<br />

A film készítõje két évig tanulta a Nó-maszk készítést<br />

Kyotoban.<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ZARAPINA PO<br />

NEBU<br />

A SCRATCH ON THE SKY<br />

EGY FIRKANTÁS AZ ÉGEN<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Evgeny POTIEVSKY (RUS)<br />

26 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: SV-Film (Promotion and<br />

Distribution)<br />

Cím / Address: Svetlana Vorobieva<br />

SV-Film (Promotion and Distribution)<br />

74081 Heilbronn, Spitzwegstrasse 35, Germany<br />

Tel: 49/7131/574-448<br />

Fax: 49/7131/574-448<br />

E-mail: vorobei@gmx.de<br />

History of a life of Velimir Khlebnikov, told by poet<br />

Vladimir Mayakovsky and artists Jury Annenkov and<br />

Pyotr Miturich.<br />

Velimir Khlebnikov élettörténete, Vladimir Majakovszkij<br />

költõ, Jurij Annenkov és Pjotr Miturich m vészek<br />

elmondásában.<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 2<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 12:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

PEPPERS AND<br />

NUDES -<br />

THE PHOTOGRA-<br />

PHER EDWARD<br />

WESTON<br />

CSÍPÕSEK ÉS PUCÉROK -<br />

EDWARD WESTON<br />

FOTOGRÁFUS<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Joachim HAUPT & Sabine POLLMEIER (GER)<br />

27 min. 2004 35mm film<br />

Forgalmazó / Distributor: Parnass Film. Gyártó /<br />

Produced by: Parnass Film. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Joachim HAUPT & Sabine POLLMEI-<br />

ER. Operatõr / Photographed by: Roland WAGNER.<br />

Vágó / Edited by: Gisela CASTRONARI- JAENSCH<br />

Cím / Address: Sabine POLLMEIER<br />

Parnass Film<br />

80799 Munich, Tuerkenstr. 84, Germany<br />

Tel: 49/89/28 77 89 89 Fax: 49/89/28 77 89 90<br />

E-mail: pollmeier@parnassfilm.de<br />

He discovers beauty and abstraction in places where<br />

nobody had seen them before. In a pepper for example.<br />

And he never ceases doing nude photography.<br />

His photographs become icons of the modern age<br />

and influence whole generations of photographers.<br />

A portrait of the American photographer Edward<br />

Weston (1886-1958). At the age of 37 the photographer<br />

moves to Mexico. For him an emergence<br />

into modern times. He photographs revolutionaries,<br />

artists and again and again his beloved Tina Modotti.<br />

Back in California he settles in Carmel. Fascinated by<br />

the dramatic rocky coastline of the Pacific, he sets<br />

up his studio here. He comes to photograph one<br />

place right on his doorstep for the rest of his life.<br />

Szépséget és elvontságot fedez fel ott, ahol senki<br />

más. Még egy paprikában is. És soha nem távolodik<br />

el az akt fényképezéstõl. Képei a modern világ ikonjaivá<br />

váltak, fotósok generációit inspirálták.<br />

Portréfilm Edward Weston (1886-1958) amerikai<br />

fotóm vészrõl. 37 éves korában Mexikóba költözött.<br />

Fotóalanyai forradalmárok, m vészek, s újra és újra a<br />

szeretett Tina Modotti. Visszatérve Californiába,<br />

Carmelben telepedik le. Elb völi a drámai sziklás tengerparti<br />

vidék, itt állítja fel stúdióját. Ettõl kezdve<br />

egész életében ott azon az egy helyen, háza körül<br />

47


48<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 2<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 2<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 12:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DANIEL FRASNAY,<br />

LE ROYAUME ET<br />

L'EXIL<br />

DANIEL FRASNAY,<br />

THE KINGDOM<br />

AND THE EXILE<br />

DANIEL FRASNAY,<br />

A KIRÁLYSÁG<br />

ÉS A SZÁM ZETÉS<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Philippe JADOT (BEL)<br />

46 min. 2004 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Centre de L'Audiovisuel a<br />

Bruxelles a.s.b.l. Gyártó / Produced by: GSARA.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Philippe JADOT.<br />

Operatõr / Photographed by: Philippe JADOT.<br />

Zeneszerzõ / Music by: Ivan GEORGIEV. Vágó /<br />

Edited by: Philippe BOUCQ<br />

Cím / Address: Philippe JADOT<br />

Centre de L'Audiovisuel a Bruxelles a.s.b.l.<br />

1000 Bruxelles, 19F, Avenue des Arts, Belgium<br />

Tel: 32/2/227-22 30<br />

Fax: 32/2/227-22 39<br />

E-mail: cba@skynet.be<br />

"We can only photograph what we have in mind"<br />

(Daniel Frasnay) Closely associated to the humanist<br />

movement, Daniel Frasnay is one of the last representatives<br />

of a generation of artists who have stamped<br />

their mark in time with their peculiar look upon<br />

mankind and their vision of the world. This film is a<br />

journey through the photos taken by a man whose<br />

reflexions, questions and imaginary move between<br />

life, love, death and passion. Photographer of the<br />

day and night life (Lido, Moulin Rouge,…), Daniel<br />

Frasnay has cast a very personal view upon the<br />

major 20th century artists such a Giacometti, Dali,<br />

Miro, Magritte, de Kooning...<br />

"Csak azt fényképezhetjük, amit elgondoltunk" (Daniel<br />

Frasnay). A humanista mozgalom aktív részese, Daniel<br />

Frasnay egyike generációja azon utolsó képviselõinek,<br />

akik a világ és emberiség iránt tanusított különös nézeteikkel<br />

hagytak nyomot maguk után. E film utazás a<br />

fotókon keresztül, melyeket egy olyan ember készített,<br />

akinek gondolatai, kérdései és képzelete élet, szerelem,<br />

halál és szenvedély között mozog. A nappali és<br />

éjszakai élet fényképészeként (Lido, Moulin Rouge…),<br />

Daniel Frasnay nagyon személyes nézõpontból szemléli<br />

a XX. század nagy m vészeit Giacometti, Dali,<br />

Miro, Magritte, de Kooning...<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 3<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 3<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

MY ARCHITECT<br />

ARHITEKTÚRÁM<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Nathaniel KAHN (USA)<br />

116 min. 2003<br />

Gyártó / Produced by: Nathaniel KAHN, Susan Rose<br />

BEHR, Yael MELAMEDE, John HOCHROTH, Judy<br />

MOON, Phyllis KAUFMAN. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Nathaniel KAHN. Operatõr /<br />

Photographed by: Bob RICHMAN. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Joseph VITARELLI. Vágó / Edited by:<br />

Sabine KRAYENBUHL<br />

Cím / Address: Barbara Lorey de LACHARRIÉRE<br />

Academy Film Stuttgart Ludwigsburg<br />

D-70174 Stuttgart, Friedrichstrasse 23 A, Germany<br />

Louis Kahn left a legacy of brilliantly designed and<br />

engineered buildings that have a tough beauty and<br />

deep spirit. Kahn's personal life was even more<br />

mysterious, and his death, alone and unidentified in<br />

Penn Station in 1974, revealed that he led not a<br />

double but a triple life. His son Nathaniel takes us on<br />

a personal journey to consider the contradictions of<br />

this complicated genius and eccentric parent.<br />

Louis Kahn brilliánsan tervezett és épített, tartós<br />

szépség és mély szellem épületeket hagyott maga<br />

után örökségül. Kahn személyes élete még titokzatosabb<br />

volt, és halálakor (1974-ben egyedül és azonosíthatatlanul<br />

a Penn Állomáson) kiderült, hogy nemcsak<br />

dupla, de tripla életet élt. Fia, Nathaniel segítségével<br />

megismerjük ezt a komplikált tehetséget és<br />

rendhagyó szülõt.<br />

M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 4<br />

DOCUMENTARIES ABOUT ART 4<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 13:30 HRA-<br />

BAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

GÉPM VÉSZET<br />

MECHANICAL FOLK ART<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

LÁGLER Péter (HUN)<br />

50 min. 2004 video DVD<br />

Gyártó / Produced by: KORONCZI Endre.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: LÁGLER Péter.<br />

Operatõr / Photographed by: BEREGSZÁSZI János,<br />

GYURIS Gábor, KORONCZI Endre. Zeneszerzõ /<br />

Music by: Szféra. Vágó / Edited by: NAGY István.<br />

Szereplõk / Cast: A 2003 nov. 24-én Nagybörzsönyben<br />

megrendezett "Csettegõ szépségverseny" résztvevõi,<br />

közönsége és szervezõi<br />

Cím / Address: LÁGLER Péter<br />

1089 Budapest, Visi Imre u. 14, Hungary<br />

Tel: 36/70/286-13 88<br />

This documentary deals with the nationally applied<br />

crafty folk traditions and motives, as well as the<br />

transmission and continuity of these traditions about<br />

the construction and usage of the garden tractor, the<br />

so-called "clucker". Based on methods of cultural<br />

and visual anthropology (observation and survey of<br />

participants), the film illustrates this phenomenon<br />

through a competition called "Clucker Beauty<br />

Contest" that is presented as a public art event and<br />

organized by artist Endre Koronczi to reveal local<br />

variations, in this berry producing region of the vicinity<br />

of Szob. The film exposes the fundamental nature<br />

of the "clucker" , and for the first time, attempts<br />

to establish the scientific tipology of people's association<br />

with the "clucker", to capture and document<br />

in situ the process of traditionalization. The film is a<br />

unique document of the crafty folk creativity of<br />

Northern-Hungary.<br />

A kertitraktor avagy csettegõ építésének és használatának<br />

országosan elterjedt buheratív népszokását,<br />

motívumait és e tradíció továbbadását, továbbélését<br />

dolgozza fel a kulturális és vizuális antropológia<br />

módszereire (résztvevõ megfigyelés és mélyinterjú)<br />

alapozó dokumentumfilm, ami a jelenséget a Szob<br />

környéki bogyós-gyümölcs termelõ régió lokális változatainak<br />

bemutatására kiírt és Koronczi Endre képzõm<br />

vész által megszervezett "Csettegõ szépségverseny",<br />

mint public art esemény történésein keresztül<br />

mutatja be. A film törekszik a csettegõ mibenlétének<br />

bemutatására és elsõként kísérletet tesz a csettegõhöz<br />

való viszonyulás tudományos tipológiájának<br />

megteremtésére, a hagyományozás folyamatának in<br />

situ tettenérésére és dokumentálására. E film az<br />

észak-magyarországi népi buheratív kreativitás egyedülálló<br />

dokumentuma.


ZENEI FILMEK 1<br />

MUSIC FILMS 1<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 14:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DECA IZ LIMENOG<br />

SELA<br />

CHILDREN FROM THE<br />

BRASS BAND VILLAGE<br />

A REZESBANDA FALU<br />

GYEREKEI<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Ljiljana PRVULOVI (YUG)<br />

14 min. 2004<br />

Gyártó / Produced by: Fiks-Fokus. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Ljiljana PRVULOVI . Operatõr /<br />

Photographed by: Andreja MARI I , Ljiljana PRVU-<br />

LOVI . Vágó / Edited by: Fiks-Fokus<br />

Cím / Address: Ljiljana PRVULOV I<br />

Fiks-Fokus<br />

11000 Beograd, St. Filipivica 28/45, Yugoslavia<br />

Tel: 381/11/265-37 27, 381/11/488-505,<br />

381/64/220-00 94<br />

E-mail: prvuloviclj@yahoo.fr<br />

A small gipsy village in southern Serbia has 70 households,<br />

6 well-known brass-bands, 60 full-time<br />

musicians, and about 100 instruments. The musicians<br />

earn their living away from home. Whilst they<br />

are on the road, the only residents of the village are<br />

their wives and kids. The latter spend their past-time<br />

playing with the old, rejected instruments. This film<br />

is about these kids and the beginnings of their<br />

lifelong musical careers in the brass band village.<br />

Egy kis szerbiai cigányfaluban van 70 család, 6<br />

ismert rezesbanda, 60 zenész, és csaknem 100<br />

hangszer. A zenészek távol otthonuktól keresik kenyerüket.<br />

Amíg úton vannak, a falu egyedüli lakói a feleségek<br />

és a gyerekek. Utóbbiak kimustrált, régi hangszerekkel<br />

töltik el az idõt. A film ezekrõl a gyerekekrõl<br />

szól, zenei életútjuk kezdetérõl a rézfúvósok falvában.<br />

ZENEI FILMEK 1<br />

MUSIC FILMS 1<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 14:45 HRABAL<br />

MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

HENGEN-<br />

PELASTAJA<br />

LIFE-SAVER<br />

ÉLETMENTÕ<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Jouko AALTONEN (FIN)<br />

45 min.<br />

Gyártó / Produced by: Pertti VEIJALAINEN /Illume<br />

Ltd. Forgatókönyv / Screenplay by: Jouko AALTO-<br />

NEN. Operatõr / Photographed by: Timo PELTONEN,<br />

Vladimir BRYLYAKOV, Jouko AALTONEN. Vágó /<br />

Edited by: Tuula MEHTONEN<br />

Cím / Address: Saara WILL<br />

Illume Ltd.<br />

00240 Helsinki, Palkkatilankatu 7, Finland<br />

Tel: 358/9/148-14 89<br />

Fax: 358/9/148-14 89<br />

E-mail: saara.will@illume.fi<br />

A documentary film about three old Finnish jazzmusicians.<br />

In their past there is a common shared<br />

experience from Stalin's concentration camps in the<br />

Finnish persecutions. All three also played in the<br />

concentration camp's orchestras. Music was part of<br />

the Soviet Karelias American-Finnish life before<br />

Stalin's persecutions, and it was also a profession<br />

after they were released from the camps. The right<br />

"swing" helped the men to survive the camps and to<br />

see that even trough suffering there's always good<br />

things in life.<br />

Dokumentumfilm három öreg finn jazz zenészrõl.<br />

Múltjukban közös a finn üldöztetés után a Sztálini<br />

koncentrációs táborokban eltöltött idõ. Mindhárman<br />

játszottak a koncentrációs tábor zenekarában. A zene<br />

életük része volt a sztálini üldöztetés elõtt, és ezt a<br />

szakmát folytatták a táborból való kiszabadulásuk<br />

után is. A jó "swing" segítette õket a tábor túlélésében,<br />

és megláttatta velük, hogy a szenvedések<br />

ellenére mégiscsak vannak jó dolgok az életben.<br />

ZENEI FILMEK 2<br />

MUSIC FILMS 2<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

LA CITÉ DES<br />

VENTS<br />

CITY OF THE WINDS<br />

A SZELEK VÁROSA<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Gilles CORE (FRA)<br />

80 min. 2003 video BetacamSP<br />

Forgalmazó / Distributor: Doc ad Hoc. Gyártó /<br />

Produced by: Dominique NOGUES. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: Gilles CORE. Operatõr / Photographed<br />

by: Gilles CORE. Zeneszerzõ / Music by: Live jazz<br />

musicians. Vágó / Edited by: Sylvain LUINI<br />

Cím / Address: Gilles CORRE<br />

Doc ad Hoc Productions<br />

31000 Toulouse, 28, rue de l'Etoile, France<br />

Tel: 33/5/34 41 61 06 Fax: 33/5/61 62 11 53<br />

E-mail: gil.corre@free.fr<br />

From time to time, as today, Chicago musicians take<br />

up centre stage, impulsing a new breath into the jazz<br />

scene. Is it because Chicago is the Windy City that<br />

it's always been a fertile ground for great saxophonists<br />

?.. .In search of the Chicago sound, "City of the<br />

Winds" is a musical stroll across Chicago in the<br />

company of locally-born jazz singer Ellen Christi,<br />

who began her career here before leaving for New<br />

York. To find out what makes the Chicago jazz scene<br />

so special, the film takes us through the city's jazz<br />

clubs, lets us meet up with local writers and hear<br />

some of the best contemporary Chicago musicians.<br />

Apart from the superb soundtrack played live by an<br />

excellent line-up of musicians, "City of the Winds"<br />

proposes a prolific panorama of their talent and<br />

creative spirit - sustained by a deep sense of community-<br />

as well looking into the historical importance<br />

of the Chicagoans in the development of jazz.<br />

Idõrõl idõre chicagoi zenészek lépnek színre, új életet<br />

lehelve a dzsessz világába. Vajon Chigago "a szelek<br />

városa" elnevezése miatt volt mindig nagyszer szaxofonosok<br />

termõföldje? Chicago hangjai nyomában a<br />

film az itt született dzsesszénekes, Ellen Christi<br />

kíséretében tesz zenés sétát a szelek városában, aki<br />

itt kezdte karrierjét, mielõtt New Yorkba költözött.<br />

Hogy megtudjuk, mitõl olyan különleges Chicago<br />

zenei élete, a film elviszi a nézõt a város dzsesszklubjaiba,<br />

találkozhatunk helyi írókkal, hallhatunk néhány<br />

mai kit nõ zenészt. A remek filmzenén kívül, melyet<br />

élõben játszanak, a film tehetségük és kreatív lelkületük<br />

dús körképét kínálja - mély közösségi tudattól<br />

49


50<br />

ZENEI FILMEK 3<br />

MUSIC FILMS 3<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 14:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ZENÉSZ-<br />

BÚCSÚZTATÓ<br />

FAREWELL<br />

TO MUSICIANS<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

GÁT Balázs (HUN)<br />

80 min. 2004<br />

Gyártó / Produced by: Palantír Filmalapítvány.<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: GÁT Balázs. Operatõr<br />

/ Photographed by: D. NAGY Mátyás. Vágó / Edited<br />

by: GÁT Balázs, ANTOS Balázs<br />

Cím / Address: GÁT Balázs<br />

1113 Budapest, Elek u. 6, Hungary<br />

Tel: 36/30/335-56 42, 36/1/361-49 46<br />

E-mail: gatbalazs@freemail.hu<br />

Gypsy musicians from Ózd talk about the autumn of<br />

the Gypsy music, the last hours of a tradition. The<br />

life of these once-acknowledged and celebrated people<br />

has been changed a lot; instead of music, their<br />

everyday existence became dealing with ethnic<br />

discrimination. One of them decides to show people:<br />

they deserve better. He organizes a photo exhibition<br />

of pictures collected from musician-families.<br />

Beautiful old photos of bands, fiddlers - the golden<br />

ages of a profession.<br />

A cigányzene alkonyáról, egy tradíció végnapjairól<br />

mesélnek az ózdi cigánymuzsikusok. A hajdan elismert,<br />

ünnepelt emberek élete mára nagyot változott,<br />

zene helyett etnikai elõítéletesség lett a mindennapi<br />

lételemük. De egyikük elhatározza, hogy megmutatja<br />

az embereknek: õk többet érdemelnek. Fotókiállítást<br />

szervez a zenészcsaládoktól összegy jtött képekbõl.<br />

Gyönyör , régi felvételeken zenekarok, prímások,<br />

egy szakma fénykora.<br />

ZENEI FILMEK 4<br />

MUSIC FILMS 4<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

PARNO GRASZT<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

SILLÓ Sándor (HUN)<br />

58 min. 2004 video BetacamSP<br />

Gyártó / Produced by: TÓTH Márton. Forgatókönyv /<br />

Screenplay by: BÁRSONY Ágnes. Operatõr /<br />

Photographed by: NEMES Tibor, HALÁSZ Gábor.<br />

Hang / Sound: WAHL Frigyes. Vágó / Edited by:<br />

BREITNER Tamás, POLGÁRI Olga<br />

Cím / Address: SÁFÁR Judit<br />

MTV2 Fesztiváliroda<br />

Tel./fax: + 36 1 373 4881<br />

E-mail: festival@mtv.hu<br />

In a new international series by the European<br />

Broadcasting Union (EBU) titled “EUROPEAN<br />

ROOTS”, the audience is invited to visit five different<br />

countries through five documentaries. In these films<br />

the countries bring to us a vivid impression on their<br />

traditional culture, a musical heritage that is still<br />

alive, passed down from fathers to sons throughout<br />

generations. As the first episode of this series,<br />

Hungarian Television’s documentary introduces the<br />

band “Parno Grast”, playing authentic gypsy music<br />

from Paszab village. We follow them through the<br />

everydays of their livfe, and can see them at Easter<br />

and at the Mayday festivity, experiencing their joys<br />

and sorrows. May 1, 2004 was the date of<br />

Hungary’s EU accession. Sándor Sill's film records<br />

undoubtfully with some irony, how the inhabitants of<br />

the small village celebrate this important event.<br />

What hopes can they have, will their living conditions<br />

change when Hungary is a EU member state?<br />

Az Európai M sorszolgáltatók Szövetsége, az EBU<br />

egy nemzetközi sorozatot indít útjára „EURÓPAI<br />

GYÖKEREK” címmel. Öt ország öt dokumentumfilmben<br />

mutatja be hazájának tradicionális kultúráját,<br />

olyan zenei hagyományt, mely ma is élõ, mely ma is<br />

apáról fiúra száll. E sorozat elsõ részeként, a Magyar<br />

Televízió filmjében a Parno Graszt együttessel ismerkedünk<br />

meg. Követjük õket hétköznapjaikon, és<br />

közöttük lehetünk húsvétkor, és majáliskor, átélhetjük<br />

örömüket, bánatukat. 2004. május 1-je az európai<br />

csatlakozás dátuma. Silló Sándor filmje alig leplezett<br />

iróniával tudósít arról, hogyan ünneplik a keletmagyarországi<br />

kis falu lakói a nagy eseményt. Milyen<br />

reményeket táplálhatnak, változnak-e életkörülményeik,<br />

ha Magyarország tagországgá válik?<br />

TÁNCFILMEK<br />

DANCE FILMS<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 12:45<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

KAZUO OHNO -<br />

ICH TANZE ANS<br />

LICHT<br />

KAZUO OHNO - I DANCE<br />

INTO THE LIGHT<br />

KAZUO OHNO -<br />

TÁCOLOK A FÉNYBE<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Peter SEMPEL (GER)<br />

60 min. 2004<br />

Forgalmazó / Distributor: Peter Stockhaus Filmproduktion.<br />

Gyártó / Produced by: Peter STOCKHAUS.<br />

Operatõr / Photographed by: Jonas SCHOLZ, Peter<br />

SEMPEL, Norimichi KASAMUTO, Patrick von<br />

SCHUCKMANN. Vágó / Edited by: Margot NEUBERT-<br />

MARIC. Szereplõk / Cast: Kazuo OHNO, Yoshito<br />

OHNO, Tanya KHABAROWA<br />

Cím / Address: Marie EISENDICK<br />

Peter Stockhaus Filmproduktion<br />

22765 Hamburg, Friedensallee 7, Germany<br />

Tel: 49/40/391-09 63 Fax: 49/40/39 10 96 50<br />

E-mail: info@peterstockhausfilm.de<br />

Kazuo Ohno is a documentary about the 97 year-old<br />

dancer Kazuo Ohno, the founder and living legend of<br />

the Butoh-dance. He still gives dancing-lessons at his<br />

studio in Yokohama. "Butoh" is the "step in the dark",<br />

inspired by the German Expressionist Dance. There<br />

are two other main characters beside Kazuo: Yoshito<br />

Ohno, his son who dances with him, speaks for him<br />

and organizes his belongings, a very big support.<br />

And as well Tanya Khabarowa, as a wonderful contrast,<br />

a young Russian Butohdancer from St.<br />

Petersburg, who has won several international prices<br />

with her dancing group "Derevo" in the last years.<br />

Dokumentumfilm a 97 éves Kauzo Ohno táncm vészrõl,<br />

aki a Butoh-tánc alapítója és élõ legendája. Még<br />

mindig ad táncórákat Yokohamai stúdiójában.<br />

"Butoh" azaz "lépés a sötétben" német expresszionista<br />

táncihletés . Két másik fõszereplõje is van a filmnek:<br />

fia, Yoshito Ohno, aki vele táncol, beszél helyette<br />

és dolgait rendben tartja, nagy segítsége. Csodálatos<br />

kontrasztként szerepel Tanya Khabarowa,<br />

egy fiatal orosz Butoh-táncos Szentpétervárról, aki<br />

"Derevo" tánccsoportjával számos nemzetközi díjat<br />

nyert az utóbbi években.


SPECIAL PROGRAMS<br />

FRANCIA FILMNAPOK / FRENCH FILMDAYS<br />

SZABADTÉRI VETÍTÉSEK / OPEN AIR SCREENINGS<br />

ALICE GUY RETROSPEKTÍV / ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK / EUROPEAN CONNECTIONS<br />

51


52<br />

FRANCIA FILMNAPOK 1 / FRENCH FILMDAYS 1 FRANCIA FILMNAPOK 2 / FRENCH FILMDAYS 2<br />

APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 16:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

ARSENE LUPIN<br />

ARSENE LUPEN<br />

Rendezõ / Directed by: Jean-Paul SALOMÉ (FRA)<br />

130 min. 2004 (romantikus kalandfilm)<br />

Szereplõk / With: Romain DURIS, Kristin SCOTT THOMAS<br />

"Divert attention, that's the key. If you keep that in mind, no one will<br />

ever arrest you." These are the last words said by Arsene Lupin's father<br />

before he's murdered. The young orphan grows up to be a<br />

carefree thief, making use of his formidable charm to rob the<br />

Parisian aristocracy. His encounter with a bewitching adventuress,<br />

Countess de Cagliostro, transforms the apprentice pickpocket into a<br />

topnotch thief. While tracking down lost treasure once belonging to<br />

the kings of France, and coveted by a royalist brotherhood, the young<br />

virtuoso pulls off one dazzling coup after another: an attack on a<br />

train tearing along at top speed, a chase through Paris's catacombs,<br />

a spectacular theft at the Rouen cathedral. But his blind passion for<br />

the wicked countess leads him astray.<br />

Gondatlan tolvaj, ellenállhatatlan báj - ennek Arsene Lupin is áldozatul<br />

esik, miután találkozik Cagliostro grófnõjével, az elb völõ kalandornõvel.<br />

A francia királyok elt nt kincsei után nyomozva virtuóz helyzetek<br />

váltakoznak: üldözés egy teljes sebességgel száguldó vonaton<br />

és Párizs katakombáiban, látványos repülés a Rouen-i katedrálisnál...<br />

Ám a nyomozást nagyban nehezíti Lupin vak szenvedélye a veszélyes<br />

nõszemély iránt.<br />

APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

BANLIEUE 13<br />

B13 - A B NÖS NEGYED<br />

Rendezõ / Directed by: Pierre MOREL (FRA)<br />

85 min. 2004 (futurisztikus akciófilm)<br />

Szereplõk / With: Cyril RAFFAELLI, Bibi NACERI, David BELLE<br />

Paris, 2013. The city's ghettos are surrounded by confining walls.<br />

There are no rights, no rules, no laws. Gangs reign supreme and<br />

whoever doesn't die first gains a bit of time while waiting his turn to<br />

come up again. Damien, an officer of a crack police unit, is a martial<br />

arts expert, a past master at undercover work and knows how to<br />

employ rapid, precise, but nevertheless hard line actions to bring his<br />

missions to a quick conclusion. This time the government has handed<br />

him the most challenging task of his career. A weapon of mass<br />

destruction has been stolen by Banlieue13's most powerful gang;<br />

Damien must infiltrate the sector and defuse the bomb. To do so, he<br />

needs to form an alliance with Leito, whose sole aim is to save his<br />

sister, who has fallen into the same gang's clutches. Leito is also the<br />

only person who knows Banlieue13 like the back of his hand. But<br />

things aren't so simple. Who is working for whom? Where are the<br />

people who are really pulling the strings hiding out? And, above all,<br />

who will benefit from the bomb?<br />

Luc Besson és Bibi Naceri legújabb víziójukat öntötték forgatókönyv<br />

formájába, melynek eredményeképpen egy rendkívül mozgalmas futurisztikus<br />

akciófilmet tárnak a nézõk elé. Párizs 2013. A városi gettók<br />

börtönfalakkal vannak körülvéve. Nincsenek jogok, nincsenek szabályok,<br />

nincsenek törvények. Bandák uralkodnak, és aki nem hal meg<br />

az elsõk közt, nyerhet egy kis idõt, amíg eljön az õ ideje is. A 13-as<br />

körzet legerõsebb bandája ellopott egy tömegpusztító fegyvert.<br />

Damien-nek, a különleges egység tagjának be kell szivárognia a körzetbe,<br />

és hatástalanítania kell a bombát. Mindehhez szövetkeznie kell<br />

Leito-val, aki úgy ismeri a 13-as körzetet, mint a tenyerét. De a dolgok<br />

nem ilyen egyszer ek. Ki is dolgozik kinek? És mindenek felett, ki tud<br />

hasznot húzni a bombából?


FRANCIA FILMNAPOK 3 / FRENCH FILMDAYS 3 FRANCIA FILMNAPOK 4 / FRENCH FILMDAYS 4<br />

APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 21:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

COMME UNE IMAGE<br />

MINT EGY ANGYAL<br />

Rendezõ / Directed by: Agnes JAOUI (FRA)<br />

110 min. 2004 (filmdráma)<br />

Szereplõk / With: Marilou BERRY, Agnes JAOUI, Jean-Pierre BACRI<br />

It's the story of twenty-year-old woman, Lolita Cassard, who's angry<br />

at the whole world because she isn't as good-looking as girls in<br />

magazines, in any case, certainly not as pretty as her young stepmother.<br />

She liked so much to be beautiful, or at least be considered<br />

such by her father, in fact to get his attention at all. But it's also the<br />

story of a man, Etienne Cassard, who doesn't take much notice of<br />

other people because he's too busy thinking about himself. He feels<br />

like he's getting old, is sure that he's also missed out on love and that<br />

he should have fought harder to make a place for himself in the<br />

world. It's the story of a writer, Pierre Miller, who doubts that he'll<br />

ever make it and no longer believes in success, until the moment he<br />

encounters it and Etienne Cassard. It's the story of singing teacher,<br />

Sylvia Miller, who believes in her husband, at least in his talent, but<br />

who doubts her own and that of her student, Lolita. Until the moment<br />

that she realizes she's the daughter of Etienne Cassard, the author<br />

that she admires so much. It's the story of human beings who know<br />

exactly what they'd do if they were in someone else's place, but who<br />

are uncomfortable in their own and who are quite simply trying to<br />

find out what their place is in the world.<br />

Ez egy húszéves lány története: Lolita Cassard haragszik az egész<br />

világra, mert nem hasonlít a magazinok címlaplányaira, pedig annyira<br />

szeretne szép lenni, legalább az apja szemében. Ám az apja keveset<br />

figyel másokra, inkább magát nézi, ahogy öregszik és valószín leg õ<br />

sem kapott elég szeretetet. Az Agnés Jaoui által írt forgatókönyvet a<br />

Cannes-i filmfesztiválon és az Európai Film díj átadón is a legjobb forgatókönyvnek<br />

ítélték.<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 19:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

DOGORA<br />

DOGORA<br />

Rendezõ / Directed by: Patrice LECONTE (FRA)<br />

80 min. 2004 (zenés dokumentumfilm)<br />

Neither fiction nor documentary, "Dogora" is a film that's musical,<br />

impressionist and humanist. One day, Patrice Leconte listened to a<br />

musical suite sung by 200 children. Until then, he'd never experienced<br />

the kind of emotion that this music stirred in him. Then, a little<br />

while later, he went to Cambodia. He'd never been so deeply moved<br />

by a country. From these rare emotions an adventure was born, a universal<br />

odyssey as surprising as it is touching, as light-hearted as it is<br />

serious. Just like life.<br />

Se nem fikció, se nem dokumentumfilm, a Dogora egy impresszionista,<br />

humanista vízió zenében elbeszélve. Egy nap Patrice Leconte felfedez<br />

egy hihetetlen szimfonikus szvitet, melyet száz éneklõ gyermek<br />

ad elõ. Soha nem tapasztalt érzések fogják el. Valamivel késõbb<br />

Kambodzsában jár. Ország még soha nem hatott rá ilyen felkavaróan.<br />

Ezekbõl a kivételes érzelmekbõl születik meg egy nagy kaland, egy<br />

egyetemes odüsszeia, éppoly meglepõ, mint amilyen megindító, éppoly<br />

könnyed, mint amilyen komoly. Akárcsak az élet.<br />

53


54<br />

FRANCIA FILMNAPOK 5<br />

FRENCH FILMDAYS 5<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT ) 21:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

5x2<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

François OZON (FRA)<br />

90 min. 2004 (romantikus dráma)<br />

Szereplõk / With: Valeria Bruni TEDESCHI,<br />

Stéphane FREISS, Géraldine PAILHAS<br />

How do you live as a couple? 5X2: 5 moments in the<br />

life of a couple in today's world.<br />

Hogyan éljünk párban? 5X2: 5 pillanat egy mai pár<br />

életébõl.<br />

FRANCIA FILMNAPOK 6<br />

FRENCH FILMDAYS 6<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:15<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

SAN ANTONIO<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Frédéric AUBURTIN (FRA)<br />

95 min. 2004 (rendõrkomédia)<br />

Szereplõk / With: Gérard LANVIN, Gérard<br />

DEPARDIEU, Michel GALABRU<br />

While terrorist threats weigh heavily on world leaders'<br />

minds, Captain San-Antonio and his sidekick<br />

Lieutenant Bérurier are given the task of keeping<br />

watch over the French ambassador while he's staying<br />

at a British palace. Bérurier, who prefers to party,<br />

slips up and the ambassador is kidnapped. San-<br />

Antonio then becomes embroiled with the disturbingly<br />

attractive Italian woman who engineered the<br />

kidnapping. Once back in Paris, San-Antonio is dismissed<br />

by Achilles, the head of police. This outcome<br />

is highly advantageous to Bérurier, who goes up in<br />

rank. Things deteriorate: the President of the<br />

Republic mysteriously disappears. The Minister of<br />

the Interior loses no time: only San-Antonio can save<br />

France. He and a secret brigade of men have got 48<br />

hours to find the French Head of State. San-Antonio<br />

finds Bérurier at the Elysée Palace, already in charge<br />

of the official investigation. From then on, it's<br />

each man for himself: which of the two will be the<br />

first to find the President? Clues mount up and evidence<br />

leads to terrorist organizations, unscrupulous<br />

banks, international traffickers, politicians with<br />

dubious pasts, femmes fatales capable of delivering<br />

quite convincing arguments… At last San-Antonio,<br />

the highly popular character from French literature,<br />

is now on screen!<br />

Mivel a világ fejeseit egy terroristatámadás fenyegeti,<br />

San-Antonio felügyelõ és csapattársa Bérurier hadnagy<br />

a francia nagykövetet õrzik egy brit kastélyban,<br />

ám nem tudják megakadályozni az elrablását. A helyzet<br />

tovább bonyolódik: a köztársasági elnök körútja<br />

közben titokzatos módon elt nik. San-Antonio<br />

Bérurier-vel versengve indul az elnök nyomába.<br />

FRANCIA FILMNAPOK 7<br />

FRENCH FILMDAYS 7<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 21:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

GENESIS<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Claude NURIDSANY<br />

& Marie PÉRENNOU (FRA)<br />

84 min. 2004 (dokumentumfilm)<br />

An African griot recounts the world's creation. A tall<br />

story like every tale. But this is a real story since it<br />

relates our past. The birth of the universe, the formation<br />

of the Earth, the appearance of life, the<br />

emergence from the waters, the conquest of the<br />

earthly paradise… a frantic and eventful saga<br />

unfolds before our eyes. This flamboyant Genesis,<br />

both modern and timeless, is "played out" by the<br />

direct descendants of those who experienced it: the<br />

animals.<br />

Humor és komolyság között, ártatlansággal és bölcsességgel<br />

meséli el látványosan egy afrikai bennszülött<br />

a világegyetem és a csillagok születését, bolygónk<br />

történetének forró kezdetét, az élet megjelenését.<br />

Beszél az idõrõl, az anyagról, a születésrõl, a<br />

szerelemrõl és a halálról. Az állatok pedig eljátsszák<br />

ezt a lángoló, egyszerre modern és idõtlen Genezist.


ALICE GUY RETROSPEKTÍV / ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:00 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

The Alice Guy Retrospective comes to Hungary from a world premiere at the St. Louis<br />

International Film Festival in the United States. This program is aimed at bringing the life and work<br />

of Alice Guy Blache out of obscurity and introducing her to audiences that are unaware of her<br />

extraordinary contributions to the world of cinema<br />

Dr. Alison McMahan, author of the book: Alice Guy Blaché: Lost Visionary of the Cinema, the foremost<br />

Guy Blaché scholar will hold a lecture to the festival audience. The original musical soundtrack<br />

that underscores the film "Making and American Citizen" is composed and performed by<br />

Dr. Barbara Harbach, Professor of Music at the University of Missouri - St. Louis. The program is<br />

curated by Rita M. Csapó-Sweet, Ed.D., Associate Professor, Department of Dance, Theater and<br />

Media Arts University of Missouri - St. Louis<br />

There are three films in the programme:<br />

MAKING AN AMERICAN CITIZEN, 1912. A couple comes to the United States and the husband<br />

brings with him customs from the "old country." He abuses his wife in front of American men<br />

who intercede on his wife's behalf. Finally, he must learn his lesson by spending time in jail for<br />

his offenses. When he comes out he is a changed man, an a "real" American.<br />

A FOOL AND HIS MONEY, 15 min., 1912. Featuring an all-black cast led by James Russell, the "Cakewalk King." This romantic comedy endearingly<br />

portrays the adventures and misadventures of a young man who thinks he can get rich quick.<br />

FOR LOVE OF THE FLAG, 1912. A melodrama about "American values." A man loses his job in the military industry after he is accused of lying<br />

(which he did not do). They lose their home and his wife has to support the family by sewing cloths for strangers. As their situation gets worse,<br />

the man is tempted to betray his country by selling military secrets to a foreign country. The child in the film is played by Magda Foy.<br />

Significance of the project: Alice Guy Blaché was the first woman filmmaker, and her films and their importance need to claim their rightful<br />

place in the history of cinematography. 2004 marks the centennial of the first screening of Guy Blaché's films at the St. Louis World's Fair in<br />

1904, and is an ideal time to create an Alice Guy Blaché retrospective at the St. Louis International Film Festival. The retrospective will then travel<br />

to other cities and countries. It can serve as a good will ambassador by introducing people to this remarkable woman (born in France) who<br />

became one of America's most important cultural pioneers.<br />

Background: After Alice Guy Blaché moved from Paris to Fort Lee, New Jersey in 1907, she became the first woman to own her own production<br />

studio (Solax), and directed and supervised production of over 330 silent films in four years (1910-1914). She was the first woman to direct<br />

any fiction film, pioneered the fictional film genre, and was the first woman screenwriter and film director. Guy Blaché invented many new techniques<br />

for turning the story of a screenplay into a motion picture. She was also first to produce "talking pictures" with the chromophone invented<br />

by Gaumont and Demeny. Guy Blaché helped develop Metro Pictures which became Metro-Goldwin-Mayer. At the age of 78, she was<br />

honored at the Cinematheque Français in France as the first woman filmmaker in the world and made a knight of the French Legion of Honor,<br />

but she died forgotten in Mahwah, New Jersey in 1968.<br />

Kino Video<br />

Az Alice Guy Retrospektíve a St Louis-i Nemzetközi Filmfesztiválon történt premier után érkezik Magyarországra, a MEDIAWAVE Fesztiválra. A<br />

program célja, hogy bemutassa Alice Guy Blaché életét és munkásságát a közönségnek, akik talán nem is tudják, milyen kivételes és rendkívüli<br />

kincse volt õ a mozi történetének. A retrospektívet három professzor hölgy hozta el nekünk St Louis-ból: Dr. Alison McMahan, Alice Guy<br />

munkásságának legismertebb szakértõje, az "Alice Guy Blaché: Lost Visionary of the Cinema" c. könyv szerzõje fog elõadást tartani a fesztiválközönségnek.<br />

A "Making the American Citizen" c. film alá Barbara Harbach, a Missouri egyetem zeneprofesszora komponált zenét. A program<br />

kurátora: Rita M. Csapó-Sweet a Missouri Egyetem Tánc-, Színház-, és Médiatanszékének docense.<br />

A programban szereplõ három film:<br />

MAKING AN AMERICAN CITIZEN / MI TESZI AZ AMERIKAI POLGÁRT, 1912. A pár megérkezik Amerikába és a férj magával hozza régi hazája szokásait. Egy<br />

amerikai férfi elõtt megalázza a feleségét, aki az asszony oldalára áll. Végül börtönbe kerül vétke miatt, hogy tanuljon az esetbõl. Aztán teljesen<br />

új emberként szabadul, "igazi" amerikai válik belõle.<br />

A FOOL AND HIS MONEY / EGY BOLOND ÉS A PÉNZE, 1912. A csak fekete szereplõkbõl álló társaság vezére James Russel. Ez a kedves romantikus<br />

vígjáték egy fiatalember szerencsés és kevésbé szerencsés kalandjairól szól, aki azt hiszi, egykettõre meggazdagodhat.<br />

FOR LOVE OF THE FLAG / A SZERELEM ZÁSZLÓJÁÉRT, 1912 Az amerikai értékek melodrámája. Egy férfi elveszti a munkáját, miután olyan hazugsággal<br />

vádolják, amit el sem követett. Elveszti az otthonát és a feleségének varrásból kell eltartania a családot. Helyzetük egyre romlik, a férfi arra kényszerül,<br />

hogy katonai titkokat adjon el idegen országoknak. A gyermek szerepében Magda Foy látható.<br />

A project jelentõsége: Alice Guy Blaché az elsõ nõi filmes, filmjei és munkássága méltó helyet érdemelnek a filmm vészet történetében. 1904ben<br />

mutatták be elsõ filmjét a St. Louis-i világkiállításon, és ennek 100. évfordulóját ünnepelték 2004-ben ugyanott, a St. Louis-i Nemzetközi Film<br />

Fesztiválon. A retrospektív aztán eljut majd más városokba és országokba, hogy megismerhessék ezt a figyelemre méltó párizsi születés hölgyet,<br />

az amerikai kultúra egyik legfontosabb úttörõjét.<br />

Háttér: Miután Alice Guy Párizsból New Jersey-be költözött 1907-ben, õ lett az elsõ filmstúdió tulajdonos (Solax) nõ, aki több, mint 330 némafilm<br />

gyártásában és rendezésében vett részt négy év alatt (1910-14). Õ volt az elsõ nõ, aki játékfilmet rendezett, forradalmasította a fikciós film<br />

m faját, õ az elsõ nõi forgatókönyvíró és rendezõ. Guy Blaché számos új technikát talált fel, amivel a forgatókönyv történetet mozgóképre vitte.<br />

Õ gyártott elõször "beszéló képeket" a Gaumont és Emeny által felfedezett kromofónnal. Részt vett a Metro Pictures - a késõbbi Metro-Goldwin<br />

Mayer - alapításában. 78 éves korában a francia légió tiszteletbeli lovagjává avatták. 1968-ban halt meg Mahwah-ban, New Yersey-ben.<br />

A program támogatói / the programe is supported by: U.S. Embassy, American Film Institute, Kino Video<br />

55


56<br />

ZSIGULI<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

SZÕKE András (HUN)<br />

81 min., 2004 35 mm<br />

SZABADTÉRI VETÍTÉS / OPEN SCREENING<br />

Gyártó / Produced by: SZOHÁR Ferenc, DEMETER István. Forgatókönyv / Screenplay by: BAGIN István. Író:<br />

SZÕKE András, HEGED S Bálint. Gyártásvezetõ: CZUTOR György. Operatõr / Photographed by: HALÁSZ Gábor.<br />

Zeneszerzõ / Music by: TISZA Sándor. Vágó / Edited by: SZALAI Károly, RAJNAI Gitta. Hangmérnök: BÁNYAY<br />

Gábor. Szereplõk / Cast: GÁSPÁR Sándor (Kálmán); GAZDAG Tibor (Ric); GYÖRGYI Anna (Piroska); SZÕKE<br />

András (Üveges professzor); SZARVAS József (Endúrós); BADÁR Sándor (Badár törzsõrmester és Krisztián)<br />

"There are two common policemen: Rick and Endúrós, who roll up a case, the Melon-case, and there is<br />

Kálmán, their boss, who doesn't understand a lot of things so asks Piroska, the policewoman, to trace down<br />

the case. It is a funny film and there are a lot of characters involved in the detection: eg.: a widower, the 'Rigid';<br />

sergent-major, Badár; Zorro; Otto Liszt, the musician; Tamás Somló who is mixed up with a famous Hungarian<br />

piano player on the way to Mezõtúr, a town in East Hungary. And there is Koko, the famous Hungarian prizefighter,<br />

who kicks off Rick in the pub called Las Vegas."<br />

"Van két egyszer rendõr: a Rick, meg<br />

az Endúrós, akik felgöngyölítenek egy<br />

ügyet, a Dinnyés ügyet és van még a<br />

Kálmán a felettesük, aki sok mindent<br />

nem ért és megkéri a Piroska nyomozótisztet,<br />

derítse ki az igazságot. Ez<br />

vidám film, meg még nagyon sokan<br />

megjelennek a nyomozásban, pl.:<br />

özvegy Hováth Csabáné Margitka, alias Szigorú, aztán Badár törzsõrmester, meg Zorró, akkor Liszt Ottó zenész,<br />

meg Somló Tamás, akit összetévesztenek egy Presser nev zongoristával, amikor Mezõtúr felé mennek a<br />

Barkasukkal, aztán egy Kokó nev bokszoló leüti Ricket a Lesz Vigasz vendéglátóipari egységben."<br />

András Szõke belongs to the basic staff of the 15 years of MEDIAWAVE. Infinite number of theatre and performance<br />

productions hallmark his name. He will be among us again and induce several grotesque productions typical<br />

of him. He certainly will tell us the actual news in an eviscerated tv box, he will make tea, yabber, massage, etc.<br />

And where? God knows, but it is worth to keep an eye on him at different points of the Széchenyi Square and around<br />

the Lloyd Cinema. As a start, we recommend you to see his new movie, the Zsiguli at the Széchenyi Square.<br />

Szõke András a MEDIAWAVE Fesztivál 15 évének alapemberei közé tartozik. Felsorolhatatlan számú egyedi színházi és<br />

performance produkció tapad a nevéhez (Beavatás, Barkaszolók, stb.). Most is végig közöttünk lesz és sok kisebbnagyobb,<br />

rá jellemzõ groteszk produkciót gerjeszt. Biztos fog minden nap híreket mondani egy kibelezett tévében a<br />

szekrénytetõn, teát fõzni, dumálni, masszázst csinálni, meg mindenféle elõre megjósolhatatlan dolgot. Hogy hol? A fene<br />

tudja, de érdemes figyelni rá Lloyd tömb körül kialakítani szándékozandó "kulturzarándokhely" különbözõ pontjain.<br />

Kezdésnek nézzük meg legújabb filmjét, a Zsigulit a Széchenyi téren.<br />

Vendég / Special guest: SZÕKE ANDRÁS (rendezõ, színész / director, actor)<br />

SZABADTÉRI VETÍTÉS<br />

APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 20:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT)20:30<br />

ZIVOT JE CUDO<br />

AZ ÉLET EGY CSODA<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

Emir KUSTURICA (FRA/SCG)<br />

155 min., 2004<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: Emir KUSTURICA,<br />

Ranko BOZIC. Operatõr / Photographed by: Michel<br />

AMATHIEU. Zeneszerzõ / Music by: Emir<br />

KUSTURICA, Dejan SPARAVALO. Vágó / Edited by:<br />

Svetolik ZAJC. Szereplõk / Cast: Slavko STIMAC<br />

(Luka), Vesna TRIVALIC (Jadranka), Natasa SOLAK<br />

(Sabaha), Vuk KOSTIC (Milos), Nikola KOJO<br />

(Filipovic), Mirjana KARANOVIC (Nada), Aleksandar<br />

BERCEK (Velja)<br />

Bosnia, 1992. Luka, a Serbian engineer from<br />

Belgrade, has installed himself in a village in the<br />

middle of nowhere with his opera singer wife,<br />

Jadranka, and their sons, Milos. Luka is preparing to<br />

build the railroad, that will transform the region into<br />

a tourist paradise. Utterly engrossed in his work and<br />

blinded by natural optimism, Luka remains deaf to<br />

the increasingly persistent rumblings of war.


OPEN SCREENING SZABADTÉRI VETÍTÉS / OPEN SCREENING<br />

SZÉCHENYI TÉR / SQUARE APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 20:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />

1992 Bosznia. Luka, a Belgrádban élõ szerb mérnök<br />

egyszer csak fogja operaénekes feleségét,<br />

Jadrankát, és tehetséges focista fiát, Milost, és leköltözteti<br />

a családot a semmi közepére, egy kis faluba.<br />

Az a terve, hogy egy olyan vasútvonalat építsen,<br />

amely összeköti Szerbiát Horvátországgal, turistaparadicsommá<br />

változtatva így a vidéket. A tájat színesítik<br />

a faluban élõ vérbõ karakterek, akik bármikor<br />

készek a mulatozásra, bármely pillanatban kitörhet<br />

egy kisebbfajta ünnepség, ivászattal-evészettel.<br />

Jadranka pedig, bár porallergiában szenved, bármikor<br />

kész operát énekelni. Szinte mindenki vak, és<br />

nem érzékeli a közeledõ háború szelét. Így amikor az<br />

mégis bekopog az ajtajukon, eluralkodik a káosz.<br />

Milost behívják a hadseregbe, és szinte azonnal túszul<br />

is esik, Jadranka pedig lelép egy magyar zenésszel.<br />

A katonák egy muszlim nõt hoznak Lukának,<br />

legyen õ a túsza, hogy kicserélhesse majd a<br />

fiára. A környezetében egyedül Luka képtelen udvariatlan<br />

lenni a tússzal, végül még egymásba is szeretnek,<br />

ezzel komplikálva a túszcserét.<br />

Díjak és jelölések: Cannes (2004) - Arany Pálma<br />

jelölés: Emir Kusturica<br />

KÉSZ CIRKUSZ<br />

BEDLAM<br />

Rendezõ / Directed by:<br />

DYGA Zsombor (HUN)<br />

74 min., 2004 35mm<br />

Forgatókönyv / Screenplay by: DYGA Zsombor, LOVAS Balázs. Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Árpád.<br />

Vágó / Edited by: CZAKÓ Judit. Szereplõk / Cast: WELKER Gábor, SCHMIED Zoltán, ELEK Ferenc, UDVAROS<br />

Dorottya, SCHERER Péter, ÓNODI Eszter, CSUJA Imre, GÖRÖG László, TÓTH József, NAGY Zoltán<br />

Probably in our world there are no coincidences but then we have to admit that up there a lot of beings could<br />

be working overtime. And here in our place in the left corner of the lukewarm suburb they are really doing their<br />

best. There is an ex-footballer in his mid-40s who missed the '86 Brazilian-Hungarian match because of a toilet-incident;<br />

there is a businesswoman with her considerable bust-measure of 80 suffering from permanent<br />

greed for money; three tired brainy guys who - while discussing exactly how much money Bill Gates has - rob<br />

a savings bank; a wife who was chiselled by one of her lovers; the lover who only borrowed some mone besides<br />

he is the fisrt typewriter-drummer in the world; a civilan cop suffering from diabetes, who takes photos as<br />

an evening job, of course for some money and of course of the wife, and of course of the lover and just to be<br />

on the safe side of the customer, who is the husband, the ex-footballer. And last but not least there is the notoriuos<br />

guy acting as a porn replica, who has that very handbag equipped with an Alsys9 safety system landed<br />

on his head and that very handbag contains the above mentioned photos. Everybody wants to get the handbag.<br />

Some of them would sell it, some of them would buy it, some of them would just take it and some of them only<br />

wants to know what the hell is a haze-consumer. Also turns up an ex-gravedigger who has a very important<br />

match that night and only pops in for a minute, a cop wearing a neck-steadying, six noisy pip-squeaks, two<br />

boxes of signed leather balls, a golden-carded walker-on, a great number of bolts, a six-day long hot-water<br />

restriction, some thorough misunderstandings and button-footballers. The film shows a dozen suburbian loosers<br />

stumbling and demolishing. That's bedlam.<br />

Lehet hogy a világban nincsenek<br />

véletlenek, de akkor lássuk be,<br />

odafönt jó sokan dolgozhatnak túlórában.<br />

És nálunk, a nyármeleg külváros<br />

bal szegletében, igazán kitesznek<br />

magukért. Van itt egy negyvenes exfocista,<br />

aki csak egy klozetos incidens<br />

miatt maradt le a '86-os Magyar<br />

Kupáról a Fradi ellen. Van egy<br />

menedzserasszony, aki a maga 80-as<br />

mellbõségével permanens pénzéhségben<br />

szenved. Van három fáradt agybajnok,<br />

akik miközben megtárgyalják,<br />

ténylegesen mekkora is Bill Gates<br />

vagyona, megfúrnak egy kistakarékot.<br />

Van egy feleség, akit meglopott az<br />

egyik szeretõje, és a szeretõ, aki szerint<br />

csak kölcsönvett, és mellesleg a világ elsõ írógép-dobosa. Van egy cukorbeteg civil zsaru, aki mellékállásban<br />

fényképeket készít, persze pénzért, a feleségrõl, a szeretõrõl, és a biztonság kedvéért a megrendelõrõl, az<br />

exfocista férjrõl is. Végül itt van még egy notórius pornó-hasonmásozó srác is, akinek a fején landol az a retikül,<br />

amiben a fent említett képek vannak. Mindenki a táskára hajt. Van, aki eladná, van aki venné, van aki csak<br />

vinné, és van olyan, aki csak azt szeretné tudni, mi az a párafaló. Felt nik még egy exsírásó, akinek este fontos<br />

meccse van, ezért csak egy percre ugrik be, egy nyakmerevítõs rendõr, hat nagyhangú mitugrász, egy csomagtartónyi<br />

dedikált bõrlabda, egy aranykártyás statiszta, hat napi melegvízmegvonás, néhány alapos félreértés<br />

és gombfoci-játékos. Egy tucat külvárosi lúzer menthetetlen csetlése és rombolása, ez a kész cirkusz.<br />

Díjak és jelölések:<br />

36. Magyar Filmszemle (<strong>2005</strong>)<br />

Legjobb filmzene<br />

57


58<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 14:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />

11th International Short Film Festival Bracciano - Trevignano July 7th - 11th, <strong>2005</strong><br />

From July 7th to 11th, <strong>2005</strong>, will take place at Bracciano and Trevignano the 11th edition of the International Short Film Festival.<br />

Two international sections, I BELLISSIMI and LO STATO DELLE COSE, will present the best of international short film production, the first section is reserved to<br />

those films which have been awarded at the most known international festivals, the second one is a wide look on latest international production, with a special<br />

regard to those shorts not yet screened in Italy. Italy will have two competitive sections, PROPOSTE ITALIANE, a selection of the best Italian short films shot in<br />

print, CORTINVIDEO, the best shot on video and digital formats.<br />

HUNGARY and ROMANIA will be the two guest countries of the <strong>2005</strong> edition. Two retrospective programs made of the best shorts from these two countries.<br />

The first program is realized in cooperation with <strong>Mediawave</strong>, Music and Cinema Festival of Gyõr, that is also participating to a staff exchange, with the support<br />

of the European Coordination of Film Festivals; the second program is realized among all with the cooperation of Transilvanya Film Festival. With these two screenings<br />

and with the events related we will celebrate the present and future entrance of the two countries in the EU, convinced that there is not better welcome<br />

than a cultural exchange.<br />

Again this year the traditional appointment with CORTOLAZIO, the competition for screenplays which valorize the regional territory. The 15,000 euros awarded<br />

will finance three shorts that will be screened in International Premiere the day 7th of July <strong>2005</strong>. This year winners are: THE MONSTERS PARK by Fosca Gallesio,<br />

WE AGREE by Alice Sivo & Sara Minuti, WHAT A JOY!! by Vladimir Marino.<br />

Thanks to our partners there's around 30,000 euros to be awarded to the winners, among them there is a new one: Lazio Film Commission.<br />

Last but not least this edition will introduce the firts INTERNATIONAL MARKET OF THE SHORT FILMS: all the films received for the selection will complete a database<br />

which will be available for free vhs or dvd's viewings during the festival. As every year, meetings with directors, round tables, music parties, in the cinema<br />

theatres or on the banks of Bracciano's lake, are programmed. We expect you as many as every year.<br />

About submissions:<br />

art. 2: All the shorts submitted must have been produced after January 1st 2004.<br />

art. 3: The running time of films (16 or 35mm) entered for the international and national competition should last no longer than 29 minutes. While the video<br />

must not exceed 15 minutes.<br />

art. 5: Each director or production company may enter more than one film for the pre-selection. The Festival will also admit films that have won other Festivals,<br />

or that have been selected in other Festivals.<br />

art. 6: Competition entry is free.<br />

art. 7: The dead line to submit the films is April 30th <strong>2005</strong>.<br />

Films have to be submitted on-line at the following link: www.cittadelladelcorto.it<br />

Materials and vhs/dvd copies for the selection have to be sent to:<br />

La Cittadella del Corto<br />

Via Garibaldi, 60<br />

00069 - Trevignano Romano (Roma) - Italy<br />

More informations at:<br />

Tel./Fax: +39 06 9999823<br />

e-mail: info@cittadelladelcorto.it<br />

www.cittadelladelcorto.it<br />

11. Nemzetközi Rövidfilm Fesztivál, Bracciano - Trevignano, <strong>2005</strong>. július 7-11.<br />

Bracciano - Trevignano a 11. Nemzetközi Rövidfilm Fesztivál színhelye.<br />

A két nemzetközi szekció, az I BELLISSIMI és a LO STATO DELLE COSE a legjobb rövidfilmek közül válogat, az elsõ részben olyan filmek láthatók, melyek már<br />

díjat nyertek a legismertebb nemzetközi filmfesztiválokon, a második részben a legújabb nemzetközi produkciók szerepelnek, különös tekintettel azokra, melyeket<br />

még nem mutattak be az országban. Olaszországban két versenyszekció van, a PROPOSTE ITALIANE, a legjobb olasz rövidfilmek válogatása, illetve a CORTIN-<br />

VIDEO, a legjobb video és digitális formátumban készített filmek.<br />

MAGYARORSZÁG és ROMÁNIA lesznek a <strong>2005</strong> -ös fesztivál vendégei. Két retrospektív program a két ország legjobb rövidfilmjeibõl. Az elsõ program a <strong>Mediawave</strong><br />

fesztivállal együttm ködve jött létre, mellyel személyzetcsere is m ködik, a European Coordination of Film Festivals támogatásával; a második program a<br />

Transilvanya Film Fesztiválhoz kötõdik. Ezzel a két vetítéssel és a hozzá kapcsolódó eseményekkel ünnepeljük a két ország jelenlegi és jövõbeni EU-csatlakozását,<br />

abban a meggyõzõdésben, hogy a programcserénél nincs jobb csere.<br />

Ebben az évben ismét lesz a hagyományos CORTOLAZIO, a helyi forgatókönyvek értékelõ versenye. A 15.000 eurós jutalom három filmnek jár, melyek <strong>2005</strong> július<br />

7-én kerülnek bemutatásra az International Premiere keretében. Az idei nyertes filmek: Fosca Gallesio A SZÖRNYEK PARKJA, Alice Sivo & Sara Minuti<br />

EGYETÉRTÜNK, Vladimir Marino MICSODA ÖRÖM!!.<br />

Partnereinknek hála - köztük egy új, a Lazio Film Commission - idén közel 30.000 eurós a nyertesek jutalma.<br />

Végül, de nem utolsósorban, most elõször bemutatjuk a RÖVIDFILMEK NEMZETKÖZI PIACÁT: minden film bekerül az adatbázisba, mely ingyen rendelkezésre áll<br />

vhs vagy dvd megtekintésre a fesztivál ideje alatt. Mint minden évben, lesz találkozás a rendezõkkel, kerekasztal-beszélgetések, zenés partik a mozikban vagy a<br />

Bracciano-tó partján. Olyan sok látogatót várunk, mint eddig.<br />

A nevezésrõl:<br />

art. 2: Csak 2004 január 1 után készült rövidfilmek nevezhetnek.<br />

art. 3: A helyi vagy nemzetközi versenybe nevezett filmek (16 vagy 35mm) idõtartama nem lehet több, mint 29 perc. A videofilmek hossza nem haladhatja meg<br />

a 15 percet.<br />

art. 5: Minden rendezõ, vagy produkciós vállalat több filmmel is benevezhet az elõválogatásra. Olyan filmek is nevezhetnek, melyek már díjat nyertek, vagy bemutatásra<br />

kerültek más fesztiválon.<br />

art. 6: Nincs nevezési díj.<br />

art. 7: Nevezési határidõ: <strong>2005</strong>. április 30.<br />

On-line nevezés: www.cittadelladelcorto.it<br />

Postacím vhs/dvd küldéséhez:<br />

La Cittadella del Corto<br />

Via Garibaldi, 60<br />

00069 - Trevignano Romano (Roma) - Italy<br />

More informations at:<br />

Tel./Fax: +39 06 9999823<br />

e-mail: info@cittadelladelcorto.it<br />

www.cittadelladelcorto.it


"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />

L'ULTIMO PISTOLERO<br />

L'ULTIMO PISTOLERO<br />

AZ UTOLSÓ PISTOLÉRÓ<br />

Rendezõ / Directed by: Alessandro DOMINICI (ITA)<br />

2002, 9 min. 35mm<br />

Starring / Szereplõk: Franco NERO<br />

A man roves the open space of an abandoned industrial complex.<br />

Wearing a hat, boots and belt, the last pistolero is ready to face his<br />

final challenge...<br />

Egy férfi kószál egy elhagyott gyárépület nyitott területén. Kalap a<br />

fején, csizma, öv, az utolsó pistolero kész a kihívásra.<br />

Awards / Díjak: Third Prize at Filmare festival, 2003. First Prize at<br />

Corti in Vetrina, 2003. Daunbailo Prize at Genova Film Festival, 2003.<br />

Best Cinematograhy at Avanca Film Festival, 2003. Best<br />

Cinematography at Salento Finibus Terrae 2003. First Prize at Corto<br />

Finction, 2003<br />

NUNZIA<br />

Rendezõ / Directed by: Giulia ORIANI (ITA)<br />

2002, 12 min. 35 mm<br />

A bad flu forces Nunzia to stay at home while her family leaves on<br />

vacation. Her son Armando, overly caring and apprehensive to the<br />

point of selfishness, arranges for the homecare to look after Nunzia<br />

while he is away . In her short bout of freedom and independence,<br />

Nunzia rediscovers her dormant energy, enthusiasm for life and<br />

meets Marcello.<br />

Egy súlyos influenza miatt Nunzia kénytelen otthon maradni, míg<br />

családja nyaralni megy. Fia, Armando az önzésig aggódó és megértõ,<br />

megszervezi Nunzia otthoni gondozását, míg õ távol lesz. Rövid sza-<br />

"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

badsága és függetlensége alatt Nunzia felfedezi szunnyadó energiáját,<br />

életszenvedélyét, és találkozik Marcelloval.<br />

Awards / Díjak: Best Italian Film, Best Actress, Audience Prize at La<br />

Cittadella 2002. Fice and Rai Cinema Prize at Cortolazio 2002.<br />

Audience Prize at Woman Cinema Film Festival,Torino, 2003. Idea<br />

Sud Lazio prize at Festival Internazionale Inventaunfilm - Lenola,<br />

2003. Special mention at Incorto - Palmanova, 2003. Audience Prize<br />

at Cortomirante - Trani, 2003. Audience Prize and Best Actress at<br />

Cinecorto - Roma, 2003<br />

NAUFRAGHI<br />

SHIPWRECKE<br />

HAJÓTÖRÖTT<br />

Rendezõ / Directed by: Federica PONTREMOLI (ITA)<br />

2004, 12 min. 35mm<br />

A new chapter in the eternal war of the sexes: this time though the<br />

woman manages to catch her adversary by surprise…<br />

Egy új fejezet a nemek állandó háborújában: ezúttal egy nõnek sikerül<br />

ellenfelének meglepetést okozni…<br />

Awards / Díjak: Premio Cortolazio 2004<br />

ZINANA<br />

Rendezõ / Directed by: Pippo MEZZAPESA (ITA)<br />

2003, 13 min. 35mm<br />

Arcangelo is a dreamer. Since childhood he has dreamed of playing<br />

the zinana (cymbals) in the town band.<br />

Angelo egy álmodozó. Gyerekkora óta arról álmodik, hogy saját zenekarában<br />

õ a cimbalmos.<br />

Awards / Díjak: Audience Award at La Cittadella del Corto 2004.<br />

Premio David di Donatello per il Miglior Cortometraggio (ex-aequo),<br />

Italia, 2004<br />

59


60<br />

"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MARIA JESUS<br />

Rendezõ / Directed by: Massimilano<br />

& Gianluca De SERIO (ITA)<br />

2003, 12 min. 35mm<br />

The true story of Maria Jesus, a Peruvian immigrant at the mercy of<br />

people who exploit her.<br />

Maria Jesus, egy kiszolgáltatott perui bevándorló igaz története.<br />

Awards / Díjak: Silver Nail (Best Italian Short of the Year), 2004. First<br />

Prize (with preselection at the Academy Awards <strong>2005</strong>) at Huesca<br />

International Film Festival 2004 (Spain). Kodak Prize for the Best<br />

Italian 35mm Short Film at Torino Film Festival, Italia, 2003. Special<br />

Mention at Siena International Short Film Festival, 2003. Best direction<br />

and Best Actress at La Cittadella del Corto 2004. First Prize at<br />

NapoliInCorto Int. Film Festival (Napoli), 2004. First Prize at Jonio<br />

Film Festival, 2004. Public Award at Palermo Film Festival, 2004.<br />

Best Actress at Festival Internazionale Arrivano i corti, Roma, 2004.<br />

Special Mention at Pratometraggi, Prato, 2004<br />

SOLE<br />

SUN<br />

NAP<br />

Rendezõ / Directed by: Michele CARRILLO (ITA)<br />

2003, 20 min. 35mm<br />

On a scorching summer day in a rundown place in Southern Italy,<br />

four kids run into an African prostitute. A day that would have been<br />

like any other becomes a moment of discovery and growth for one<br />

of the boys.<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />

"CITTADELLA DEL CORTO"<br />

OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

Egy perzselõ nyári napon, egy dél-olaszországi lepusztult helyen négy<br />

gyerek találkozik egy afrikai prostituálttal. Egy átlagosnak induló nap<br />

az egyik fiú számára a felfedezés és felnõtté válás pillanatává válik.<br />

Awards / Díjak: David di Donatello Prize, 2004. 27th International Film<br />

Schools Festival, Poitiers 2004: Coup de Cour SACEM Award<br />

SULLA RIVA DEL LAGO<br />

ON THE BANK OF THE LAKE<br />

TÓPARTON<br />

Rendezõ / Directed by: Matteo ROVERE (ITA)<br />

2004, 17 min. 35mm<br />

Two stories unfolding six centuries apart on the banks of Lake<br />

Martignano. For Giulia and Paolo the beach is just a day out. In 1379<br />

it was the scene of a tragic love affair set against the background of<br />

the siege of the Castrum Martignani.<br />

Két történet bontakozik ki 6 évszázad távlatában a Martignano tó partjain.<br />

Giulia és Paolo számára csak egy nap a strandon. 1379-ben egy<br />

tragikus szerelem színhelye, a Martignani vár ostromával a háttérben.<br />

Awards / Díjak: Fice and Rai Cinema Prizes at La Cittadella del Corto


EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM<br />

AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

The Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest began as a pure documentary film festival in the 80s. Year by year, it developed and extended its<br />

frame according to the media landscape. Therefore, in 1989, it was extended by a video section taking the changing production conditions into<br />

account and as well being interested in searching for new tendencies in video art. The presentation of film and video is accompanied by an<br />

exhibition of media installations MONITORING and the seminar interfiction, a place for lectures and debates about the internet. Although the<br />

festival increasingly directs its attention to the interdisciplinary subject of documentary and artistic presentation strategies and New Media, the<br />

festival never took its leave of the traditional documentary film. On the contrary, it tries to enable a dialogue between "old" and "new" media.<br />

In 2004 the festival presented 206 films, videos, 16 media installations all selected from over 1800 entries and was attended by more than<br />

7500 spectators.<br />

Awards<br />

At the festival, three awards will be presented, each endowed with Euro 2,500. The "Golden Key" is presented to the best documentary by a<br />

young director. The "Golden Hercules" recognises an outstanding production from the local region of Northern Hesse. The "Golden Cube" is<br />

given for the best installation of the exhibition MONITORING. In addition, there is also a grant (providing technical support worth up to Euro<br />

3,000) for the innovative use of digital production and post-production tools.<br />

The next festival<br />

The 22nd Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest will take place from 8th - 13th November <strong>2005</strong>. The entry form is available at the end of<br />

April <strong>2005</strong>. The deadline for proposals and suggestions regarding the programme is the 1st of August.<br />

www.filmladen.de/dokfest<br />

email: dokfest@filmladen.de<br />

The Program for MEDIAWAVE<br />

The festival trailer and 12 short videos will be shown. All works are produced by young filmmakers in the past two years in Germany and presented<br />

within the framework of the 21st Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest. The principal aim of the selection is to consider the most<br />

recent tendencies and developments next to the presentation of a wide spectrum of stylistic and formal approaches.<br />

A Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál igazi 80-as évekbeli dokumentumfilm-fesztiválként indult. Évrõl évre fejlõdött és terjesztette kereteit<br />

a média fejlõdésével egy ütemben. Így, 1989-ben egy videószekcióval növekedett a változó produkciós feltételek befogadására, egyúttal a videóm<br />

vészet új tendenciáinak lehetõséget adva. A film- és videovetítést "MONITORING" médiainstallációkat bemutató kiállítás egészíti ki, valamint<br />

egy szeminárium, mely az internetrõl folytatott elõadások és viták színhelye. Bár a fesztivál egyre inkább a dokumentumfilmek, m vészi bemutatóstratégiák<br />

és Új Média komplexebb témái felé orientálódik, ugyanakkor soha nem távolodott el a hagyományos dokumentumfilmektõl.<br />

Ellenkezõleg, megpróbálja a "régi" és "új" média közötti párbeszédet lehetõvé tenni. 2004-ben a fesztivál 206 filmet és videót, 16 médiainstallációt<br />

mutatott be, melyeket 1800 nevezés közül választottak ki, és több mint 7500 nézõ látott.<br />

Díjak<br />

A fesztivál három díjat oszt ki, melyek mindegyike 2500 Euróval jár. A "Golden Key / Arany kulcs" díjat egy fiatal rendezõ kapja legjobb dokumentumfilm<br />

rendezéséért. A "Golden Hercules / Arany Hercules" Northern Hesse régiójából származó különleges produkciót jutalmaz. A "Golden<br />

Cube / Arany kocka" díj a MONITORING legjobb kiállítás installációjáért jár. Ezenkívül kiad egy ösztöndíjat (mely 3000 Euro érték technikai<br />

segítséget nyújt) digitális produkciós és post-produkciós technikai eszközök innovatív felhasználásáért.<br />

A következõ fesztivál<br />

A 22. Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál <strong>2005</strong>. november 8. és 13. között kerül megrendezésre. A nevezõlap <strong>2005</strong>. április végétõl elérhetõ.<br />

A programmal kapcsolatos javaslatok és indítványok beadási határideje augusztus 1.<br />

www.filmladen.de/dokfest<br />

email: dokfest@filmladen.de<br />

Program a MEDIAWAVE Fesztiválon<br />

A fesztivál bemutató szignálja és 12 rövid video kerül bemutatásra. Minden munkát fiatal filmes készített Németországban az utóbbi 2 évben, és<br />

a 21. Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál keretében mutatták be. A szelekció fõ célja, a legutóbbi tendenciák és kísérletek mellett stílusos<br />

61


62<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ON A WEDNESDAY<br />

NIGHT IN TOKYO<br />

SZERDA ÉJJEL TOKIÓBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Jan VERBEEK (JPN/GER)<br />

2004, 6 min.<br />

People entering a train. Shot in one take the video communicates the<br />

inevitable up to the edge of the unbearable.<br />

Az emberek beszállnak a vonatba. A vágás nélkül készült video egészen<br />

a kibírhatatlan határáig viszi az elkerülhetetlent.<br />

BREAKDANCE<br />

BREAKDANCE<br />

Rendezõ / Directed by: Martin BRAND (GER)<br />

2003, 7 min.<br />

"Breakdance" is composed of documentary video material that I shot<br />

during a funfair in the Ruhr Basin. In "Breakdance" I have endeavoured<br />

to illuminate the lives of young people from a subjective perspective,<br />

taking their world seriously with its rules, values, and sense<br />

of right and wrong. I am interested in the border between childhood<br />

and adulthood as a phase in life in which one's identity is increasingly<br />

questioned and role models come to have more and more significance<br />

in providing an orientation. (Martin Brand)<br />

Egy Ruhr vidéki karnevált dokumentáló videofelvételekbõl készült a<br />

film. Szubjektív szemszögbõl villantja fel fiatal emberek életét, komolyan<br />

véve világukat, szabályaikkal, értékeikkel, jó és rossz iránti<br />

érzékükkel. A rendezõt a gyerekkor és a felnõttkor közötti határvonal<br />

érdekli, mint az élet egy olyan fázisa, ahol az egyén identitása megkérdõjelezõdik,<br />

és a példaképek egyre inkább jelentõséget kapnak az<br />

eligazodás tekintetében.<br />

NACHTSONNE<br />

NIGHT SUN<br />

ÉJJELI NAP<br />

Rendezõ / Directed by: Ivi ROBERG (GER)<br />

2004, 6 min.<br />

"My father often visited me. We went to beautiful places. My mother<br />

was always at home. Only at home. I dreamt of sunny places, home<br />

to invisible beings that loved nature." The memories, the dreams, and<br />

the place where everything comes together to heal wounds. (Ivi<br />

Roberg)<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

"Apám gyakran meglátogatott. Gyönyör helyekre mentünk. Anyám<br />

mindig otthon volt. Csak otthon. Én napfényes helyekrõl álmodtam, láthatatlan,<br />

természetszeretõ lények otthonáról." Az emlékek, az álmok,<br />

és a hely, ahol minden összefut, hogy a sebek meggyógyulhassanak.<br />

(Ivi Roberg)<br />

CHRONICLE OF DISAP-<br />

PEARANCE<br />

AZ ELT NÉS KRÓNIKÁJA<br />

Rendezõ / Directed by: Jessica JAGTIANI (GER)<br />

2004, 4 min.<br />

"Chronicle of Disappearance" is a tour through a virtual photo album<br />

with pictures of things and people who have disappeared out of my life.<br />

Egy virtuális fotóalbum képei azokról, akik elt ntek az életembõl.<br />

DIE ZEIT HEILT ALLE<br />

WUNDER<br />

AZ IDÕ CSODÁKRA KÉPES<br />

Rendezõ / Directed by: Cornelia CORNELSEN<br />

& Florian GIEFER (GER)<br />

2004, 10 min.<br />

Fifty years of married life that culminate in a small terraced house in<br />

Pankow. We accompany the couple through their everyday routine.<br />

The head-over-heels rapture of earlier times has departed and now a<br />

feeling of absence has taken its place. The miracle of their early<br />

years seems to be buried and forgotten. But unexpectedly, almost<br />

invisibly, love flickers to life again. Small gestures dispel the sense of<br />

dreariness and desolation. A cautious stroking of the hand, a


"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

mischievous wink and forgotten feelings are suddenly recalled…<br />

50 év házasság Pankow egy kis teraszos házában éri el tetõpontját.<br />

Nyomon követjük a pár mindennapi rutinját. A régebbi idõk eszeveszett<br />

mámora már elmúlt, és most a hiányérzet kerekedik felül. Az<br />

elmúlt évek csodája úgy t nik, el van feledve és temetve. De váratlanul,<br />

majdnem láthatatlanul, az élet életre pislákol újra. Egy óvatos kézsimítás,<br />

egy huncut kacsintás, és az elfeledett érzések hirtelen felidézõdnek…<br />

LANDUNTER<br />

FÖLD ALATT<br />

Rendezõ / Directed by: Cornelius KIRFEL (GER)<br />

2003, 4 min.<br />

A flight through Schubertstreet in Weimar by night.<br />

Éjszakai repülés a weimar-i Schubert utca fölött<br />

HANDS AWAY<br />

EL A KEZEKKEL<br />

Rendezõ / Directed by: Sven VOLZ (GER)<br />

2004, 3 min.<br />

People often express joy through movements. The clip does not only<br />

represent the visualisation of the song Hands away but is at the same<br />

time a study of the way young people with different handicaps dance.<br />

The young people dance in a graceful and uncontrolled manner<br />

which is fascinating and convincing because of the sincerity of their<br />

feelings.<br />

Az emberek gyakran mozdulatokon keresztül fejezik ki érzéseiket. A<br />

klip nemcsak az "El a kezekkel" dal vizualizációja, hanem különbözõ<br />

mértékben fogyatékos fiatal emberek táncának tanulmánya is egyben.<br />

A fiatalok kecsesen és visszafogottság nélkül táncolnak, ami érzéseik<br />

õszintesége miatt megragadó és hihetõ.<br />

NORDEN<br />

NORTH<br />

ÉSZAK<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

Rendezõ / Directed by: Britt DUNSE (GER)<br />

2004, 7 min.<br />

"North" isn't just a mere direction its a place where fantasy and<br />

dream melt together here we realize life's transitoriness and the desire<br />

each individual has for love and understanding. The origami birds<br />

are a reflection of two souls that don't share the actual continuum<br />

which clears a path to loneliness, the most remarkable emotion.<br />

Észak nem egyszer en csak egy irány, hanem egy hely, ahol a fantázia<br />

és álom összeolvad, itt döbbenünk rá az élet átmenetiségére, a<br />

mindenkiben élõ szerelem és megértés utáni vágyra. Az origami<br />

madarak két lélek tükrözõdései, melyek nem osztoznak a valódi folytonosságban,<br />

ami feltárja az utat az egyedüllét, a legszembeszökõbb<br />

érzés felé.<br />

BEST OF LUKAS M.<br />

BEST OF LUKAS M.<br />

Rendezõ / Directed by: Stephan MÜLLER (Flint) (GER)<br />

2004, 3 min.<br />

An 8-year-old boy, a little kid from a big city named Lukas M., proves<br />

first that one doesn't have to be old to have experienced a lot, and<br />

second that there are lots of things altogether cooler than a<br />

Playstation.<br />

Egy 8 éves fiú, egy kissrác egy Lukas M. nev nagyvárosból, elõször<br />

is bebizonyítja, hogy nem kell idõsnek lenni ahhoz, hogy tapasztalt<br />

legyen, másodszor, van egy csomó dolog, ami sokkal menõbb, mint a<br />

Playstation.<br />

63


64<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

SAG MIR WO DU STEHST<br />

TELL ME, WHERE DO YOU STAND<br />

HOL ÁLLSZ, MONDD?<br />

Rendezõ / Directed by: Hanna REIFGERST, Markus DIETRICH,<br />

Nico REHBERG (GER)<br />

2004, 4 min.<br />

It's about a young girl back at the end of the 80s in East-Germany.<br />

Because of her attitude and appearance she gets in conflict with the<br />

headmaster of her school, by not following the unwritten laws of the<br />

states system. It loosely resembles things we have experienced or<br />

witnessed while growing up in that system.<br />

Egy a nyolcvanas évek végi Kelet-Németországban élõ kislányról szól a<br />

film. Viselkedése és külseje miatt szembe kerül az iskola igazgatójával,<br />

mivel nem követi az államrendszer íratlan szabályait. Lazán emlékeztet<br />

azokra a dolgokra, amiket mi is átéltünk abban a rendszerben felnõve.<br />

AUSZIEHEN<br />

UNDRESSING<br />

VETKÕZÉS<br />

Rendezõ / Directed by: Jochen DEHN<br />

& Monika GINTERSDORFER, (GER)<br />

2004, 7 min.<br />

Lovestory for bodies and living room. "Ausziehen" shows a membrane<br />

and its transits. Our pictures shall prove how contact is possible.<br />

Desintegration and destruction are more aggressive metaphors<br />

than implosion and penetration (which we like better because they 're<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />

"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />

FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

not that rebellious). They describe main possibilities to deal with that<br />

thing called membrane that is allways inbetween. (Jochen Dehn,<br />

Monika Gintersdorfer)<br />

Szerelmi történet testekkel és hálószobával. A film a membránt és<br />

állomásait mutatja. Képeink be fogják bizonyítani, hogy lehetséges a<br />

kontaktus. Szétszakítás és roncsolás agresszívabb metafórák, mint<br />

befogadás és behatolás (mely jobban tetszik, mivel nem olyan lázadóak).<br />

Fontos lehetõségeket jelentenek a membránnak hívott dologgal<br />

kapcsolatban, mely mindig köztük van.<br />

LIVE STRUCTURES VOL. 1<br />

ÉLÕ STRUKTÚRÁK VOL.1.<br />

Rendezõ / Directed by: Katrin LEITNER & Walter PETER, (GER)<br />

2004, 5 min.<br />

A visual research of parallels between human and animal manners<br />

and structures of behaviour. Found footage from television programs<br />

is confronted by using the split screen technique. With this device,<br />

we try to point out similarities between human and animal behaviours,<br />

to compare them directly, and to transpose this mode in the<br />

second part by confronting at large the biological world with its<br />

advanced visions of dematerialization. Estranging the conventional<br />

matrix of the televised visual reality, we come to a new gaze, thus<br />

questioning ;our modes of life and our changing modes of observing<br />

the world. (Katrin Leitner, Walter Peter)<br />

Vizuális kutatás az emberi és állati viselkedésmód és szerkezetek<br />

közti párhuzamokról. Televíziós programok felvételei szembesülnek<br />

elosztott képernyõ segítségével. Ezzel a technikával megpróbálunk<br />

rámutatni az emberi és állati viselkedés hasonlóságaira, közvetlenül<br />

összehasonlítani õket, majd a második részben felcseréljük e módszert,<br />

s a biológiai világ egészét vonjuk kérdõre dematerializálódásának<br />

haladó vízióival. Elszakadva a televíziós vizuális valóság hagyo-


EURÓPAI KAPCSOLATOK 3. / EUROPEAN CONNECTIONS 3.<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />

DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />

Gyõr-Moson-Sopron County and the County of Aarhus have for 10 year had an agreement of cooperation and friendship. Many activities between<br />

the two counties has taken place during those 10 years, and also a lot of cultural exchanges and performances, including theatre, ballet,<br />

music, song, exhibitions and other visual arts.<br />

It has now been decided at the end of April to celebrate this 10-year of succesful cooperation.<br />

We have in Aarhus a vibrant film environment, which includes Aarhus Filmcity with profesional studios, Aarhus Filmworkshop, an art cinema<br />

and a film fund for West Denmark.<br />

That is why a selection of five locally produced Danish shortfilms can be displayed in Györ during the MEDIAWAVE "Another Connection" festival.<br />

A little information is given below about the films:<br />

Three of the films "Pianissimo", Girl in a Closet" and "A sad story with a Twist About Ten People and Dog" are produced by young talents at<br />

Aarhus Filmworkshop or in cooperation with the workshop. The fourth film "The bull" is produced by a local film company Radiator Film, and<br />

also with a young talent as film director.<br />

The fifth film "The Emperor´s New Clothes" deserves special attention. The film is based on the well-known and much loved fairytale by Hans<br />

Chrsitian Andersen. In Denmark we celebrate in year <strong>2005</strong> the 200 anniversary of his birth. The film is produced by Concept Film and TV, and<br />

it is the first produced film in a series of 8 planned film based on the fairytales of Hans Christian Andersen.<br />

We hope that the Hungarian audience likes the films, and the County of Aarhus would like to thank the MEDIAWAVE Festival for a very positive<br />

and fruitful cooperation.<br />

Gyõr-Moson-Sopron megye és Aarhus megye 10 éve kötötte meg kooperációs és baráti egyezményét. Az utóbbi 10 évben számos esemény<br />

cserélõdött a két megye közt, sok-sok kulturális program, elõadás, színház, balett, zenei m sor, kiállítás és más vizuális csereprogram került bemutatásra.<br />

Most április végén ünnepeljük a sikeres együttm ködés 10. évfordulóját.<br />

Aarhus megyében élénk filmélet folyik, melybe beletartozik az Aarhus Filmcity profi stúdióival, az Aarhus Filmm hely, egy art cinema és egy film<br />

alapítvány nyugat-Dániában.<br />

Ezért 5 helyileg készített dán rövidfilm kerül bemutatásra a <strong>Mediawave</strong> fesztivál keretében. Íme néhány információ a filmekrõl:<br />

Három film "Pianissimo", "Lány a szekrényben" és "Szomorú történet váratlan fordulattal, tíz emberrõl és egy kutyáról" producerei az Aarhus<br />

Filmm hely fiatal tehetségei, vagy a m hellyel készült kooperációk. A negyedik film "A bika" producere egy helyi filmtársaság, Radiator Film, rendezõje<br />

szintén fiatal tehetség.<br />

Az ötödik film "A császár új ruhája" különös figyelmet érdemel. A film az ismert és kedvelt Andersen mesén alapul. Dániában <strong>2005</strong>-ben ünnepeljük<br />

születésének 200 évfordulóját. A film producere a Concept Film és TV, és ez az Andersen meséken alapuló, 8 filmbõl álló tervezett sorozat<br />

elsõ része.<br />

Reméljük, a magyar közönségnek tetszeni fognak a most bemutatásra kerülõ filmek, és Aarhus megye ezúton szeretné megköszönni a MEDIA-<br />

WAVE Fesztiválnak a nagyon pozitív és gyümölcsözõ együttm ködést.<br />

65


66<br />

DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />

DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

A SAD STORY WITH<br />

A TWIST ABOUT TEN<br />

PEOPLE AND A DOG<br />

SZOMORÚ TÖRTÉNET<br />

VÁRATLAN FORDULATTAL,<br />

TÍZ EMBERRÕL ÉS EGY<br />

KUTYÁRÓL<br />

Rendezõ / Directed by: Kristian HOECK<br />

& Emil Kahr NILSSON<br />

2003, 11 min.<br />

A funny and bittersweet dramatization of life as love<br />

happens to a group of people in an old building. A<br />

sudden twist of faith sets off a chain reaction that<br />

changes everything.<br />

Vidám és kesernyés élet-dramatizáció, egy öreg<br />

épületben emberek egy csoportja szerelembe esik.<br />

Váratlan fordulat láncreakciót indít el, ami mindent<br />

megváltoztat.<br />

PIGEN I SKABET<br />

GIRL IN A CLOSET<br />

LÁNY A SZEKRÉNYBEN<br />

Rendezõ / Directed by: Hanne LARSEN<br />

2003, 14 min.<br />

A young woman remembers things from her past,<br />

while visting her aunt. Idyllic summertime turns into<br />

a true nightmare.<br />

Egy fiatal nõ nagynénjénél töltött látogatása alatt<br />

visszaemlékezik múltjára. Az idillikus nyáridõ igazi<br />

rémálommá válik.<br />

EURÓPAI KAPCSOLATOK 3. / EUROPEAN CONNECTIONS 3.<br />

DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />

DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

PIANISSIMO<br />

PIANISSIMO<br />

Rendezõ / Directed by: Soren BALLE<br />

2003, 12 min.<br />

Everyday life is merely routine to twelve year old<br />

Thomas until one day, he suddenly takes an interest<br />

in classical music and piano lessons. A film about<br />

first love.<br />

A 12 éves Thomas mindennapi életének rutinja hirtelen<br />

fordulatot vesz, mikor a klasszikus zene és a zongora<br />

iránt kezd éredklõdést tanusítani. Film az elsõ<br />

szerelemrõl.<br />

TYREN<br />

THE BULL<br />

A BIKA<br />

Rendezõ / Directed by: Julie BILLE<br />

2002, 12 min.<br />

One chilly morning a hunter passes by Preben's<br />

DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />

DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />

HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />

farm. At that moment the wind blows open the gate<br />

and reveals a horrible sight at the courtyard. Only<br />

yesterday Preben's wife left him and took with her<br />

their son. His family is gone, but his pride is still<br />

alive. The bull is standing there, steady as a rock.<br />

The hunter grabs at his rifle but a bull is hard to kill.<br />

Egy h vös reggelen egy vadász Preben farmja mellett<br />

megy el. Ebben a pillanatban a szél kivágja a kaput,<br />

és az udvaron szörny látvány tárul fel. Csak tegnap<br />

volt, hogy Prebent elhagyta felesége, és elvitte<br />

magával kisfiukat. Családja elment, de büszkesége<br />

még megvan. A bika ott áll, szilárdan, mint a szikla. A<br />

vadász megragadja kését, de a bikát nehéz elpusztítani.<br />

THE EMPEROR'S<br />

NEW CLOTHES<br />

A CSÁSZÁR ÚJ RUHÁJA<br />

Rendezõ / Directed by: Steen Dongo JENSEN<br />

2004, 11 min.<br />

"The Emperor's New Clothes" the well-known and<br />

much loved fairytale by HC Andersen about the vain<br />

emperor who is fooled by two foxy tailors who claim<br />

they can make clothes which stupid people cannot<br />

see. The emperor is very much being cheated and<br />

everyone knows how the story goes at the end when<br />

a little boys says: "But he has no clothes on!"<br />

Andersen ismert és kedvelt meséje a császárról, akivel<br />

két ravasz szabó elhiteti, hogy olyan ruhát tudnak<br />

varrni, melyet a buta emberek nem láthatnak. A császár<br />

igencsak megcsalatik, és mindenki tudja mi lesz<br />

a mese vége, mikor a kisfiú azt kiáltja: "De hát nincs<br />

rajta ruha!"


BEST OF MEDIAWAVE<br />

67


68<br />

5/4<br />

Rendezõ / Directed by: Ivan MAXIMOV (RUS) 8 min. (MW'94)<br />

APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 19:00 HRABAL - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 20:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

A black-and-white film in the genre of absurd and black-and-white humour, accompanied by the music of Paul Desmond and Dave<br />

Brubeck.<br />

Fekete-fehér film abszurd és fekete-fehér humorral, Paul Desmond és Dave Brubeck zenéjével kísérve.<br />

THE SECRET ADVENTURES<br />

OF TOM THUMB<br />

HÜVELYK MATYI TITKOS KALANDJAI<br />

Rendezõ / Directed by: Dave BORTWICK (GBR) 61 min. (MW'95)<br />

A dark, twisted, yet enchanting version of the classic fairly tale.<br />

A klasszikus mese sötét és kicsavart, mégis bájos változata<br />

SCREEN PLAY<br />

Rendezõ / Directed by: Barry J.C. PURVES (GBR) 11 min. (MW'94)<br />

A multi-layered film about an old Japanese man who becomes rather too<br />

involved in reminiscences of his own dramatic youth.<br />

Többréteg film egy öreg japánról, aki túlzottan elmerül drámai ifjúságának<br />

emlékeiben.<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 17:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

BAKA<br />

Rendezõ / Directed by: Thierry KNAUF (BEL): 55 min. (MW'96)<br />

In the Equatorial forest of South-East Cameroon live in the Baka Pygmeas.<br />

To name themselves, the Baka chose a word from their language that<br />

means "the gesture of the bird touching the branch". When the berries of<br />

the branch have been eaten, the bird "sings the tree" to thank it.<br />

A dél-kelet kameruni egyenlítõi erdõkben élnek a Baka Pygmeusok. Mikor<br />

elnevezték magukat, a Bakák egy szót választottak a nyelvükbõl, melynek<br />

jelentése: "az ágat érintõ madár mozdulata".<br />

KHANEYEH MADARIYAN,<br />

MORDAB<br />

MY MOTHER'S HOME, LAGOON<br />

ANYÁM OTTHONA, LAGÚNA<br />

Rendezõ / Directed by: Mehrdad OSKOUEI (IRN) 29 min. (MW'2003)<br />

Real story of a fisher woman who is struggling along, and only has a feeble<br />

old mother whom she Loves.<br />

Egy igaz történet egy küszködõ halász-asszonyról, akinek csak egy<br />

törékeny, idõs anyja van, akit szeret.


APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ANAPHASE - THE FILM<br />

A FILM<br />

MAN IN MOTION<br />

EMBER MOZGÁSBAN<br />

Rendezõ / Directed by: Noud HEERKENS (HOL) 9 min. (MW'98)<br />

The short dance film is about an average man with an average job. At the<br />

end of the day he is alone in the office as he waits for his loved one. His wait<br />

full of of hope turns to grief and anger - and, just briefly, he looses control.<br />

Ez a rövid táncfilm egy átlagos foglalkozású átlagos emberrõl szól. A nap<br />

végén egyedül van az irodában szerelmére várva. Reményekkel teli várakozása<br />

fájdalommá és méreggé válik és csak egy pillanatra, elveszíti önuralmát.<br />

KONTAKT TRIPTYCHON<br />

Rendezõ / Directed by: Gregor LUTZ (BEL) 30 min. (MW'94)<br />

Three couples in drastic forms of relationship - two women, a man and a woman, two men. New variations on the circle of longing<br />

and disappointment, pain and the multitude of love - contact improvisation.<br />

Három pár - két nõ, egy férfi és egy nõ, két férfi - viszonyának erõteljes formája. A vágyódás és a kiábrándulás, a fájdalom és a többszörös<br />

szerelem körének új változatai - kontaktus-improvizáció.<br />

Rendezõ / Directed by: Levi ZINI (ISR) 50 min. (MW'98)<br />

The film is an absorbing and exquisite adaptation of images and dance movements, a sensitive<br />

transformation that metamorphoses the language of dance into the language of cinema. A cycle<br />

of movement flowing into film images and back into movement at an astonishing pace creates a<br />

visual and audio sensation both provocative and stormy.<br />

A film képek és táncmozdulatok magával ragadó, nagyszer adaptációja, egy érzékeny transzformáció,<br />

mely a tánc nyelvezetét a mozi nyelvezetére alakítja át. A mozdulatok ciklusa bámulatos iramban<br />

olvad bele a film képeibe, majd alakul vissza mozdulatokká provokatív és viharos vizuális és hanghatást<br />

képezve.<br />

BUS-STOP 99<br />

A 99. BUSZ MEGÁLLÓJA<br />

Rendezõ / Directed by: Reto CAFFI (SUI) 8 min. (MW2001)<br />

Monday morning at a Bus-Stop in the city. The faces of the people waiting for the bus are as grey as the surroundings. Nobody's talking,<br />

nobody's looking at each other. However, when a bunch of nearby streetworkers pick up their tools, everything changes suddenly.<br />

"Bus-Stop 99" is a journey into rhythm and imagination. Tune in, and your Monday mornings will never be the same again…<br />

Hétfõ reggel egy városi buszmegállóban. A várakozó emberek arca szürke, akár a környezõ város. Senki sem beszél, senki sem néz a<br />

másikra. Mikor azonban egy csapat utcán dolgozó munkás érkezik, hogy felvegye szerszámait, hirtelen minden megváltozik. A 99. busz<br />

megállója utazás a ritmus és a képzelet világába. Hangolódj rá és örökre megváltoznak a hétfõ reggelek számodra…<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 20:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 22:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

LOVESTOREYS<br />

EMELETES SZERELEM<br />

Rendezõ / Directed by: Teis Dyekjaer HANSEN (DEN) 6 min. (MW'98)<br />

Adult cartoon about a man's passionate and grotesque obsession with a stunning<br />

beauty who lives in his apartment block. Nothing, NO THING will prevent him from<br />

coming face to face with his ultimate desire: through floors and walls; through other<br />

people's flats; through fire and water, through...<br />

Ez egy felnõtteknek szóló rajzfilm egy férfi szenvedélyes és groteszk gyötrõdésérõl az<br />

ugyanabban a háztömbben lakó csodaszép csinibaba iránt. Semmi, de semmi a világon<br />

nem akadályozhatja meg, hogy szemtõl szembe kerüljön végsõ vágyával: át padlókon<br />

és falakon, át más emberek lakásain, át t zön és vízen, át...<br />

69


70<br />

THE SAINT INSPECTOR<br />

SZENT FELÜGYELÕ<br />

THE SOUND OF MUSIC<br />

A ZENE HANGJA<br />

Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (SCO) 11 min. (MW'96)<br />

Wolf cleans windows by day and plays saxophone by night.<br />

(Music: Alexander Balanescu)<br />

Wolf nappal ablakot tisztít, éjjel szaxofonon játszik. (Zene:<br />

Alexander Balanescu)<br />

Rendezõ / Directed by: Mike BOOTH (GBR) 5 min. (MW'97)<br />

"The Saint Inspector" a higher being in a state of pious bliss endures the attentions of a meddling official, in this sort stop motion<br />

tale of high altitude bureaucracy…<br />

"A szent felügyelõ" egy magasabb rend lény, aki istenfélõ üdvösség állapotában elszenvedi egy ügybuzgó tisztviselõ beavatkozó társaságát<br />

ebben a magasszint bürokráciáról mesélõ, állókép-szer filmben…<br />

NEIGHBOURS<br />

SZOMSZÉDOK<br />

Rendezõ / Directed by: S. BIRYUKOV (RUS) 7 min. (MW'2003)<br />

A story about the inhabitants of a Moscow communal apartment<br />

in the 1930's.<br />

Történet egy '30-as évekbeli moszkvai tömeglakás lakóiról.<br />

LITTLE WOLF<br />

KIS FARKAS<br />

Rendezõ / Directed by: An VROMBAUT (GBR) 6 min. (MW'97)<br />

What goes up must come down.<br />

Ami felmegy, annak le is kell jönnie.<br />

KILLING HEINZ<br />

HEINZ MEGGYILKOLÁSA<br />

Rendezõ / Directed by: Stefan ELING (GER) 4 min. (MW'97)<br />

A man rents an exciting video and heads home: on his way home he<br />

survives all sorts of catastrophes until finally having reached home he<br />

experiences a terrible ending in front of TV.<br />

Egy férfi izgalmas videofilmet bérel, majd hazaindul. Útközben különféle<br />

katasztrófákat él túl, míg végül - hazaérve - borzalmas élmény éri a televízió<br />

elõtt.


BAYAN BAK BANA BAYAN<br />

Rendezõ / Directed by: Eric LEDUNE (BEL) 5 min. (MW'2002)<br />

Small animation film filled with tender and happy nostalgia, entirely handpainted,<br />

"Bayan Bana Bak Bayan" uses a technique from the past at the beginning<br />

of a new millenium to happily whisper a hymn played by a disappeared<br />

world. A world that today hesitates between East and West.To the rhythm of<br />

a old Turkish tango.<br />

Egy kis animációs film, finom és boldog nosztalgiával telítve, teljességgel kézzel<br />

festve. "Bayan Bana Bak Bayan" egy múltbéli technikát alkalmaz az új<br />

milennium kezdetén, boldogan suttogva a let nt világ himnuszát. Egy világét,<br />

mely ma tétovázik Kelet és Nyugat közt, egy régi török tangó ritmusára.<br />

THE OTHER SIDE<br />

A MÁSIK OLDAL<br />

Rendezõ / Directed by: Mikhail ALDASHIN (RUS) 8 min. (MW'95)<br />

A simple life of simple creatures in the wonderful and awful world.<br />

Egyszer teremtmények egyszer élete egy csodálatos és szörny világban.<br />

ESTÓRIA DO GATO E DA LUA<br />

TALE ABOUT THE CAT AND THE MOON<br />

MESE A MACSKÁRÓL ÉS A HOLDRÓL<br />

Rendezõ / Directed by: Pedro SERRAZINA (POR) 5 min. (MW'97)<br />

A poem. A tale made of silence and simplicity. Lights and shadows, the charm of the night, the moon as a passion… This is a tale about<br />

someone who tried to make the dream come true, the tale about the cat and the moon.<br />

Egy költemény. Egy csendbõl és egyszer ségbõl szõtt mese. Fények és árnyékok, az éjszaka igézete, a hold, mint szenvedély… Egy mese valakirõl,<br />

aki megpróbálta az álmot megvalósítani, a mesét a macskáról és a holdról.<br />

GAGARIN<br />

Rendezõ / Directed by: Alexij KHARIDITI (RUS) 4 min. (MW'95)<br />

The attempt to come your dreams true very often leads to a sad result.<br />

Az arra való kísérlet, hogy álmaid valóra váljanak gyakran vezet szomorú eredményre.<br />

saival kerül szembe.<br />

HASH<br />

CSITT!<br />

EGY ÚJABB NAP<br />

ANOTHER DAY<br />

RUBICON<br />

RUBICON<br />

Rendezõ / Directed by: Andrey SOKOLOV (RUS) 2 min. (MW'2003)<br />

An original recipe for cooking a famous dish.<br />

Egy híres étel eredeti receptje.<br />

Rendezõ / Directed by: Gil ALKABETZ (GER) 7 min. (MW'98)<br />

The film tries to solve the classical riddle "How to bring a wolf, a sheep and a cabbage<br />

across the river, one at a time, without them eating each other". The rational solution<br />

of problems in theory doesn't really work, when facing conflicts in reality.<br />

A film megpróbálja megfejteni a klasszikus találós kérdést "Hogyan vihetünk át a folyón<br />

egyenként egy farkast, egy birkát és egy káposztát anélkül, hogy megennék egymást". A<br />

probléma elméletileg ésszer megoldása nem igazán m ködik, amikor a valóság konfliktu-<br />

Rendezõ / Directed by: TÓTH Pál (HUN) 9 min. (MW'99)<br />

In the morning a shirt gets out of bed. Having washed up, it decides what to wear. By choosing from various elements from the<br />

wardrobes and drawers, the shirt create the person who it will be wearing that day.<br />

Reggel egy ing felkel az ágyból. Megmosakodik, és elhatározza, mit vegyen fel. A szekrények és fiókok tartalmából válogatva az ing<br />

megalkotja a személyt, akit e napon viselni fog.<br />

71


72<br />

THE GAS STATION<br />

BENZINKÚT<br />

THE GALLERY<br />

A MEDIAWAVE LEGJOBB EROTIKUS FILMJEI / THE BEST EROTIC FILMS AT MEDIAWAVE<br />

APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 21:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 19:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 22:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 28 min. (MW'2001)<br />

An acknowledged master of the short sans dialogue, Jos Stelling won<br />

a bundle of awards for THE WAITING ROOM at festivals in Holland,<br />

Russia, and Switzerland. And if you thought that richly inventive spoof<br />

of the leering macho in God's Little Acre, the crowded waiting room of<br />

your local railway station, was one of the looniest Erotic Tales ever<br />

made, then buckle your seat belt for a ride down Life's Great Battlefield:<br />

the expressway during rush hour! Take the boredom of the slow lane,<br />

add the spice of one-upmanship, top it off with a delightful girl-boy butting<br />

match, and what's missing? A layover at the next gas station.<br />

Jos Stelling, a szöveg nélküli rövidfilmek elismert mestere számos díjat<br />

nyert "VÁRÓTEREM" cím alkotásáért holland, orosz és svájci fesztiválokon<br />

(a MEDIAWAVE-n is). És ha netán azt hitted, hogy e gunyoros mácsó remek szatírája Isten Kis Kertjében, a helyi vasútállomás<br />

zsúfolt várótermében, az egyik legeszelõsebb Erotikus Mese, amit valaha láttál, hát akkor kösd be a biztonsági öved, az Élet<br />

Nagy Csataterére utazunk: gyorsforgalmi út csúcsforgalomban! Vedd a lassú sáv unalmát, adj hozzá egy kis kivagyiságot, a tetejére<br />

egy kellemes lány-fiú szópárbajt, és mi hiányzik? Egy kis bonyodalom a következõ benzinkútnál.<br />

THE WAITING ROOM<br />

A VÁRÓTEREM<br />

Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 28 min. (MW'98)<br />

A large train station, it might be anywhere in a big city. Waiting passengers, some are curiously<br />

observing each other, some are too much involved with their own petty problems to pay<br />

attention to anything else. Our man, self-assured, practically undresses some of the women<br />

present with his eyes, at least as long as his wife is absent, trying to get them some coffee. A<br />

beauty in blue returns his challenging looks, he can hardly believe it's true. Obviously, it is his<br />

lucky day today. By the time wife returns our man has experienced some astonishing thing<br />

under the watchful eyes of the fellow passengers. And most probably he will be much more<br />

reserved next time he sees a beautiful blonde.<br />

Nagy vasútállomás. Bármelyik nagyvárosban lehet. Várakozó utasok, némelyek egymást<br />

vizsgálgatják, mások túlzottan el vannak foglalva saját apró problémáikkal. Fõhõsünk szemével<br />

hetykén, a szó szoros értelmében levetkõztet néhány nõt, legalábbis az alatt az idõ alatt, míg<br />

felesége, aki elment kávét venni, nincs jelen. Számára is meglepõen, egy kékruhás szépség viszonozza<br />

kihívó pillantásait. Nyilvánvalóan szerencsés nap ez a mai. Mire felesége visszatér,<br />

emberünk már megtapasztalt pár megdöbbentõ dolgot utastársai figyelõ tekintetétõl kísérve.<br />

GALÉRIA<br />

ÚJ FILM!! / NEW FILM!!!!<br />

Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 26 min.<br />

(MW'<strong>2005</strong>)<br />

After winning top awards in Montreux, Utrecht, and St. Petersburg<br />

for THE WAITING ROOM, followed by the Grand Prix at the<br />

<strong>Mediawave</strong> festival in Györ (Hungary) for THE GAS STATION, Jos<br />

Stelling completed his Erotic Tales trilogy with THE GALLERY.<br />

Stylistically they're all connected: each is narrated visually without<br />

dialogue, each makes merry fun of an embarrassing erotic fantasy<br />

in a public place, and each features the same likeable fall-guy -<br />

Belgian actor Gene Bervoets - as the hero always ready and willing to strut his manhood like a peacock in heat. In THE GALLERY Gene<br />

finds himself the sensual object of a beautiful woman's desire. So when, suddenly and unexpectedly, she begins to strip for his pleasure<br />

... well, one good turn deserves another ...<br />

Miután a Váróterem c. film díjakat nyert Montreuxban, Utrechtben és Szentpéterváron majd a Benzinkút c. filmjével elnyerte a fõdíjat a<br />

MEDIAWAVE Fesztiválon, Jos Stelling kiegészítette az Erotikus Mesék trilógiát a Galéria c. filmmel. Stilisztikailag mind a három kapcsolódik<br />

egymáshoz: mindegyik párbeszéd nélkül, vizuálisan beszéli el a történetet, mindegyik der s tréfát z a nyilvános helyen történõ<br />

zavarba ejtõ erotikus képzelgésekrõl és mindegyik ugyanazt a szeretetreméltó balfácánt mutatja be - a belga színész, Gene Bervoets<br />

személyében - ahogy a hõs mindig készen áll elõmereszteni férfiasságát, mint páva tollait a hõségben. A Galériában Gene egy gyönyör<br />

nõ vágyainak kéjtárgyává válik. Így amikor váratlanul vetkõzni kezd neki… hát... jó tett helyébe jót várj...


APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 23:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 21:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

REEL<br />

ORSÓ<br />

Rendezõ / Directed by: Lene TEIGEN (NOR) 12 min. (MW'91)<br />

A film-poem. An old woman lets her mind flow between different<br />

stages in a woman's life. At the same time she works with<br />

her yarn by the reel.<br />

Filmköltemény. Egy korosodó nõ gondolatai szárnyalnak a nõi<br />

élet különbözõ síkjain, miközben fonalat tekercsel az orsóra.<br />

HILDA HUMPHREY<br />

Rendezõ / Directed by: Nicholas LYON (GER) 20 min. (MW'98)<br />

Hilda Humphrey deals with the funny and tragical sides of growing up in<br />

the 80's and 90's. The story is told from the perspective of a drunken,<br />

nosey, senile lady by the name of Mrs. Filthy.<br />

Hilda Humphrey a 80-as és 90-es évek fiatal nemzedékének vidám és tragikus<br />

oldalát mutatja be. Mrs. Filthy, a részeg, kíváncsi, szenilis hölgy<br />

szemszögébôl hangzik el a történet.<br />

SURPRISE!<br />

MEGLEPETÉS<br />

WASP<br />

LOOP<br />

HUROK<br />

Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER) 6 min. (MW'97)<br />

A man piles up an arsenal of murder weapons around his lover's bed. All these<br />

ingredients can only mean one thing: he wants to kill her. And she's asleep!<br />

Egy ember egy sereg gyilkos fegyvert halmoz fel szeretõje ágya körül. Mindezek a<br />

tartozékok csak egyet jelenthetnek; meg akarja ölni õt. És a nõ alszik!<br />

Rendezõ / Directed by: Maciej WSZELAKI (AUS) 15 min. (MW'95)<br />

Judy'S got a problem… Tom has no time for her. Tom has no affection<br />

for her. Tom has no pulse!<br />

Judynak problémája van… Tomnak nincs rá ideje. Tom nem vonzódik<br />

hozzá. Tomnak nincs pulzusa!<br />

DARÁZS<br />

OSCAR FOR BEST SHORT FILM IN <strong>2005</strong><br />

LEGJOBB RÖVIDFILMNEK JÁRÓ OSCAR<br />

Rendezõ / Directed by: Adrea ARNOLD (GBR) 23 min. (MW'2004)<br />

Single mum Zoe is broke and her kids are hungry. When Daven an old flame<br />

swings by with the offer of brief release, she lies about having any kids and leaves<br />

them outside the pub. Nearby, wasps are hunting for food around a dirty rubbish<br />

bin.<br />

Zoe-nak, az egyedülálló anyának egy vasa sincs, gyerekei éhesek. Mikor Daven,<br />

egy régi szerelme felbukkan rövid megváltást ígérve, letagadja gyermekeit, és a<br />

kocsma elõtt hagyja õket. A közelben darazsak vadásznak élelem után a mocskos<br />

szemeteskuka körül.<br />

HELL FOR LEATHER<br />

BÕRÉRT POKOL<br />

Rendezõ / Directed by: Dominik SCHERRER (GBR) 28 min. (MW'99)<br />

An ambitious and original mythological film-opera on wheels, "Hell For<br />

Leather" - imagine Archaos meeting Mad Max, on the way to Dante's Inferno<br />

- is a modern allegory for the legend of Satan's downfall from Heaven to Hell,<br />

set in 1998 London. This frenzied leather-and-oil spectacular is a thrilling, visceral<br />

vision of Heaven, Hell, and the Earth, which lies uncomfortably between.<br />

Ambiciózus és eredeti mitológiai film-opera kerekeken - képzeljük el, ahogy<br />

Archaosz találkozik Mad Max-szel Dante Poklába menet. A "Bõrért pokol"<br />

modern allegóriája a legendának, melyben a Sátán a Mennyországból a Pokolba zuhan, az 1998-as London színterébe helyezve. Ez a<br />

féktelen bõr-olaj látványosság, amely a Mennyország, a Pokol és a Föld között helyezkedik el - borzongató, kizsigerelõ vízió.<br />

73


74<br />

ARANYMADÁR<br />

THE GOLDEN BIRD<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 20:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

SZÉL<br />

WIND<br />

THE FILM WON THE AWARD FOR BEST SHORT<br />

FILM IN CANNES / RÖVIDFILM FÕDÍJAT NYERT A<br />

CANNESI FESZTIVÁLON.<br />

Rendezõ / Directed by: IVÁNYI Marcell (HUN) 6 min. (MW'96)<br />

During a film course in 1994, Yvette Bíró showed us "Three women", a<br />

black - and - white photo taken by Luciene Hervé in 1952, and gave us<br />

the task of shooting a short film based on it. The three women are standing<br />

at the outskirts of a village, looking out of the picture into three<br />

directions. This six-minute shot shows what the Hervé photo does not.<br />

1994 decemberében egy kurzuson Bíró Yvette azt a feladatot adja, hogy<br />

írjunk rövidfilmet Lucienne Herve "Három asszonyság" cím , 1952-ben készült fekete-fehér fotójára. A képen három asszony áll egymás<br />

mellett a faluszélen és mindhárman egy irányba, a képrõl kifelé néznek. A film egy hat perces snittben mutatja meg azt, amit nem<br />

látunk a Hervé fotón.<br />

ÖRDÖGTÉRGYE<br />

GEN(I)US DIABOLIS<br />

Rendezõ / Directed by: LAKATOS Róbert (HUN) 19 min. (MW'2004)<br />

"For a time now, a wench's been comin' to me at the stroke of midnight.<br />

A bridle she fits upon my head, turnin' me into a horse at once.<br />

Then she sits upon me and keeps ridin' to and fro all night. All round<br />

the World we go."<br />

"Egy üdeje minden éjen éjfélekor jõ be hejzám egy fehérnép. Kantárt üt<br />

a fejembe, s én lóé változom abba a helybe. Aztán ül fel reám, s egész<br />

éjen egyet hajkász. Kerüljük a Világot."<br />

Rendezõ / Directed by: SZALADJÁK István (HUN) 30 min.<br />

(MW'2000)<br />

1132. The knight and poet, Der con Kürenberg travelling on<br />

his lonely journey comes to the rescue of another knight<br />

who was attacked by a robber knight and his gang. He is<br />

woundbed in the battle. Before his death he experiences<br />

visions, not as a summary but as an approach to life - an<br />

ars poetica of a knight. Next morning he passes on into the<br />

light.<br />

1132. Der con Kürenberg, lovag és költõ, magányos útján, egy ismeretlen lovag segítségére siet, akit egy rablólovag és csõcseléke támadott<br />

meg. A csatában sebet kap. Halála elõtt látomásokat lát, nem elszámolás ez, hanem az élethez való hozzáállás, - lovagi ars poetica.<br />

Másnap reggel távozik a fénybe.<br />

PANNON HALOM<br />

Rendezõ / Directed by: SZOLNOKI József (HUN) 22 min. (MW'2000)<br />

The flagship of Christianity, Pannonhalma, part of the world's heritage,<br />

was founded a thousand years ago. People that live in Écs on the hill<br />

in front of the abbey - between Nyúl and Ravazd - are waiting for the<br />

end of the world. God is with them, nobody is against them.<br />

A kereszténység ezer éve alapított zászlóshajója, a világörökség része,<br />

Pannonhalma. Hõseink az apátsággal szemközti dombtetõn - Nyúl és<br />

Ravazd között -, Écsen várják a világvégét. Isten velük, senki ellenük.


66 SEASON<br />

66 SZEZON<br />

Rendezõ / Directed by: Peter KEREKES (SLK) 86 min. (MW'2004)<br />

A documentary film about the Košice swimming pool where history came to<br />

bathe. Seen through several stories which unfolded between the years 1936 and<br />

2002, the film captures 66 seasons at the popular swimming pool, and the same<br />

number of years in the history of Central and Eastern Europe. The film won the<br />

grand prix at MEDIAWAVE'2004.<br />

Dokumentumfilm a kassai uszodáról, ahová a történelem járt fürödni. Több, 1936<br />

és 2002 közt kibontakozó történeten keresztül, a film a népszer uszoda 66 szezonját<br />

fogja át, nyomon követve a Kelet-Európai történelem ugyanennyi évét. A film<br />

a MEDIAWAVE'2004 Fesztivál fõdíját nyerte.<br />

AFTA<br />

Rendezõ / Directed by: MUNDRUCZÓ Kornél (HUN) 25 min. (MW'2001)<br />

As if we were in a small town. An ordinary day in a kid's life. An incredibly<br />

hot day. Here everything is unique. One gang. One game. One<br />

field. One girl. In the span of one day, how can this boy arrive at such<br />

a changing point in his life from which there is no return?<br />

Mintha egy kisvárosban lennénk. Egy helyi tinédzser egy napja. Egy õrült<br />

meleg nap. Itt mindenbõl csak egy van. Egy banda. Egy játék. Egy tér.<br />

Egy nõ. Hogyan sodródik ez a fiú a nap végére odáig, hogy az élete visszafordíthatatlanul<br />

megváltozik. Ez már egy történet…<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 17:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 21:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

HOW TO COPE WITH DEATH<br />

HOGY KELL TÚLÉLNI A HALÁLT<br />

Rendezõ / Directed by: IIgnacio FERRERAS (ARG) 3 min. (MW'2003)<br />

This contemporary allegory offers a modern solution to the problem, which<br />

has haunted mankind since the dawn of time.<br />

Egy korunkbeli allegória, mely modern megoldást kínál az emberiség idõtlen<br />

idõk óta kísértõ problémájára.<br />

MONT BLANC<br />

Rendezõ / Directed by: Priit TENDER (EST) 11 min. (MW'2002)<br />

A Japanese man is Leaving a French woman for… a mountain. It's an<br />

eternal quest for Mont Blanc. The While Mountain. The highest of peaks.<br />

Much too close to see because it lies in your own heart.<br />

Egy japán férfi elhagy egy francia nõt… egy hegy miatt. Egy véget nem érõ<br />

misszió a Mont Blanc felkutatására. A Fehér Hegy. A csúcsok legmagasabbika.<br />

Túl közel van ahhoz, hogy meglásd, hiszen a szívedben lelhetõ.<br />

CAPPUCCINO<br />

Rendezõ / Directed by: Ülo PIKKOV (EST) 4 min. (MW'98)<br />

The stress and strain of high rise living. The banality of modern urban life. The<br />

rising popularity of suicide.<br />

A felhõkarcolóban élés stressze. A modern városi élet banalitása. Az öngyilkosságok<br />

növekvõ népszer sége.<br />

75


76<br />

BOOKASHKI<br />

KONYHABOGARAK<br />

Rendezõ / Directed by: Mikhail ALDASHIN (RUS) 10 min. (MW'2003)<br />

A story about bugs living in the kitchen.<br />

Egy történet konyhában élõ bogarakról.<br />

LATEX<br />

Rendezõ / Directed by: Andrey SOKOLOV (RUS) 5 min. (MW'2003)<br />

The film is about a young bull who in order to satisfy his sexual desire, went<br />

for a risky experiment.<br />

A film egy fiatal bikáról szól, aki szexuális kívánalmai kielégítése érdekében veszélyes<br />

kísérletre szánja el magát.<br />

GYORSBÜFÉ<br />

EATING OUT<br />

Rendezõ / Directed by: Pal SLETAUNE (NOR) 7 min. (MW'95)<br />

A black comedy about a man sitting alone in a rundown burger-joint,<br />

enjoying his burnt fries and a burger. Suddenly a very extraordinary holdup<br />

is disrupting the snack bar's owner in his cooking and the guest, who<br />

is right in the middle of his dinner…<br />

A film fekete komédia. A férfi egy leromlott gyorsbüfében egyedül ül és<br />

élvezi az ételt. Hirtelen nagyon különös fegyveres támadás zavarja meg a<br />

sütésben a szakácsot és a vendéget, aki épp az ebéd közepén tart…<br />

VIOLA<br />

Rendezõ / Directed by: Priit TENDER (EST) 12 min. (MW'2002)<br />

Life proceeds according to its everyday routine on an isolated island in the<br />

middle of a sea of sadness. A burnt out violinist performs a tragicomic<br />

number with his dancer wife.<br />

Az élet a megszokott mindennapi rutin szerint megy a szomorúság tengerén<br />

lévõ magányos szigeten. Egy kiégett heged s egy tragikomikus számot ad<br />

elõ táncos feleségével.<br />

NIGHT OF THE CARROTS<br />

A RÉPÁK ÉJSZAKÁJA<br />

Rendezõ / Directed by: Priit PÄRN (EST) 30 min. (MW'99)<br />

It is highly unlikely that anybody has any premonition of the approaching<br />

catastrophe. Least of all Diego, a man whose name can be read from<br />

his face. But suddenly your shoes are filled with water. The click of<br />

Julia's heels echoes in the corridor. Underground no longer speaks in a<br />

whisper. This is how it usually begins...<br />

Nagyon valószín tlen, hogy bárki is megérezte volna a közelgõ katasztrófát. Legkevésbé Diego, akinek a neve az arcáról leolvasható.<br />

De hirtelen az ember cipõje megtelik vízzel. Júlia cipõsarkainak koppanása visszhangzik a folyosón. A föld mélye már nem suttog.<br />

Ahogy ez általában kezdõdik…<br />

APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 23:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 18:15 LLOYD MOZI / CINEMA


MAMA, LOOK<br />

ANYA, NÉZD!<br />

Rendezõ / Directed by: Grant THOBURN (GRB) 13 min. (MW'2002)<br />

A 7 year-old girl tries to attract her mother's attention. The latter is too<br />

busy with a new baby and lover, so the girl rebels.<br />

Egy hétéves kislány, anyja figyelmét keresi. Az utóbbi túlzottan el van<br />

foglalva kisbabájával és szeretõjével, így a kislány fellázad.<br />

COUNTING SHEEP<br />

BIRKASZÁMLÁLÁS<br />

DRIVE BABY DRIVE<br />

VEZESS BÉBI, VEZESS!<br />

Rendezõ / Directed by: Paul RACHMAN (USA) 14 min. (MW'96)<br />

Two couples out for a drive, find themselves increasingly trapped by one man's<br />

nihilistic obsession. Flirtation begets betrayal, love conquers nothing in his mission<br />

to right the wrongs trapped inside the claustrophobic car. As they pick up<br />

speed, it becomes clear the trip is an act of absolution, and a fiery redemption<br />

is at hand.<br />

Két fiatal pár autózik együtt, egyre inkább az egyik férfi nihilisztikus megszállottságának<br />

csapdájába keverednek. A folyamatos gyorsítás közben egyre világosabbá<br />

válik, hogy a feldolgozás maga az utazás, s az út végén a robbanásszer<br />

megváltás.<br />

CHAINSMOKER<br />

LÁNCDOHÁNYOS<br />

Rendezõ / Directed by: Sven TADDICKEN (GER) 25 min. (MW'2000)<br />

"Counting Sheep" is a short love.story between a lonely sleeping-car attendant<br />

and a toyselling notorious loser. She satisfies her need for love by anaesthetizing<br />

and then raping sleeping passengers. It happens at the borders of their erotic<br />

daydreams.<br />

Egy magányos hálókocsikísérõ és egy notórius tutyi-mutyi játékárus rövid szerelmi<br />

története. A nõ szexuális igényeit az utasok elaltatásával és megerôszakolásával<br />

élégíti ki. Az eset erotikus álmodozásaik határán történik.<br />

Rendezõ / Directed by: Maria V. HELAND (GER) 10 min. (MW'99)<br />

A cold night in Berlin: A young woman comes out of the shower craving<br />

for a cigarette. She throws on a coat and heads for the machine on the<br />

street. As the door slams shut, she realizes she has locked herself out.<br />

From then on, everything goes wrong. The coin gets stuck in the machine.<br />

It starts pouring.<br />

Hideg éjszaka Berlinben. Egy fiatal nõ kilép a zuhanyból cigarettára vágyakozva.<br />

Magára dob egy kabátot és az utcai masinához indul. Ahogy az ajtó<br />

becsapódik, rádöbben, hogy kizárta magát. Ettõl kezdve minden rosszul<br />

sikerül. A pénzdarab beszorul a masinába. Az esõ zuhogni kezd.<br />

BLACK XXX-MAS<br />

FEKETE KARÁCSONY<br />

Rendezõ / Directed by: Pieter Van HEES (BEL) 10 min. (MW'2000)<br />

Once upon a time there was reality . Now in reality, there are no good and<br />

bad guys, there are just bad guys and guys that are worse… A late 20th century<br />

megacity ghetto version at little red riding hood A.K.A. little red in the<br />

hood. Also featuring black Santa and Wolfgang, the evil cop.<br />

Egyszer volt, hol nem volt valóság. Ebben a valóságban nincsenek jó és<br />

rossz srácok, csak rossz és még rosszabb srácok…. A késõ XX. század<br />

megavárosának getto verziójában "Piroska", egy piros a huligánok közt.<br />

Ezenkívül még szerepel fekete Télapó és Wolfgang, a démon zsaru.<br />

77


78<br />

SOCIALIST POSTCARDS<br />

Rendezõ / Directed by: KVB (HUN) 14 min. (MW'91)<br />

ICA IVOTA<br />

STRING OF LIFE<br />

ÉLETKÖTÉL<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

SZOCIALISTA KÉPESLAPOK<br />

SZAFARI<br />

SAFARI<br />

LEPTINOTARSA<br />

Rendezõ / Directed by: BUZÁS Mihály - SZOLNOKI József (HUN) 47 min.<br />

(MW'97)<br />

Many insided that the Americans were dropping it from planes, according<br />

to others the Russians brought it in after the war. Some thought that was<br />

the end of the world, and there were some, who just smiled, but some<br />

determined people, a handful group of resistants started a battle against<br />

it. We don't know exactly what really could have happened. However we<br />

know for a fact that the first one was found on July 19, 1947 in Hedervar.<br />

Sokan azt állították, hogy az amerikaiak repülõgépekrõl szórták, mások<br />

szerint az oroszok hozták be a háború után. Egyesek a világ végének eljövetelét<br />

látták benne, és voltak, akik csak mosolyogtak, néhány elszánt ember,<br />

az ellenállók maroknyi csoportja pedig felvette ellene a harcot. Nem tudni<br />

pontosan, mi is történt valójában. Annyit azonban biztosan tudunk, hogy<br />

1947 július 19.-én Héderváron (egy kis faluban) rátaláltak az elsõre.<br />

Rendezõ / Directed by: Momir MATOVIC (MONT) 17 min. (MW'98)<br />

"Observe the man from every single, Then judge the man any way you<br />

want it, Man to man is the greatest secret ever..." Nyegosh (1813-1851)<br />

Montenegrian ruler, poet and philosofer<br />

"Vizsgáld az embert minden oldalról, Ítéld meg, ahogy akarod, Ember az<br />

embernek, a legnagyobb titok..." Nyegosh (1813-1851) Montenegrói uralkodó,<br />

költõ és filozófus<br />

Rendezõ / Directed by: PÖLCZ Róbert és Boglárka (HUN) 10 min.<br />

(MW'2001)<br />

The traveller visits distant continents, and when he returns home, he presents<br />

his motion pictures of the "savages" to the high society in an eloquent<br />

movie theatre. The shots were taken on one single day. It took five<br />

years to get to know each other before that day.<br />

Az utazó távoli tájakon forgat, hogy hazatérve bemutassa a "vadakat" az<br />

úri publikum számára a filmszínházban. A film anyaga egyetlen felvételi<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

RETRO<br />

Rendezõ / Directed by: Ella DAVLETSHINA (RUS) 10 min. (MW'2002)<br />

In the summer of 1999, in the parks and gardens of Novosibirsk, oldfashioned<br />

music could be heard. The elderly danced and sang.<br />

Youngsters came to look at the passing century. In the 21st century, no<br />

one will live, sing or dance that way…<br />

1999 nyarán Novoszibirszk parkjaiban és kertjeiben régimódi zene volt<br />

hallható. Az öregek táncoltak és énekeltek. Fiatalok jöttek, hogy megnézzék<br />

az elmúló évszázadot. A XXI. században senki sem fog így élni,<br />

táncolni, énekelni…


KORAL<br />

Rendezõ / Directed by: Vladimir EISNER (RUS) 20 min. (MW'2002)<br />

Grotesque eskimo-portrait.<br />

Groteszk eszkimóportré.<br />

ZECE MINUTE CU CLASA MUNCITOARE<br />

TEN MINUTES<br />

WITH THE WORKING CLASS<br />

TIZ PERC A MUNKÁSOSZTÁLLYAL<br />

Rendezõ / Directed by: Florin IEPAN (ROM) 11 min. (MW'97)<br />

The last representatives of the working class in Europe are to be found in<br />

Romania. Have you seen the Spielberg movie? The one with the monsters! Here<br />

we have something like that! Jurassic Park! Come and see!<br />

Az európai munkásosztály utolsó képviselõi Romániában találhatók. Láttad a<br />

Spielberg filmet? Tudod, a szörnyekkel! Valami ilyesmi ez is! Jurassic Park! Gyere,<br />

nézd meg!<br />

POVESTE LA SCARA "C"<br />

"C" BLOCK STORY<br />

LÉPCSÕHÁZI TÖRTÉNET<br />

NEONLIGHTS-TALES<br />

NEONFÉNYES MESÉK<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 22:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

Rendezõ / Directed by: Cristian NEMESCU (ROM) 14 min. (MW'2004)<br />

Madly in love with Monica, one of his neighbours, Andrei, a shy teenager, calls<br />

to an erotic phone line to find out how he could seduce a girl in the elevator.<br />

With this, he also happens to spice up his parents' marriage. Elevator love stories<br />

in the outskirts of Bucharest…<br />

Andrei, a félénk tinédzser fülig szerelmes lépcsõházi szomszédjába, Monicába,<br />

s ezért feltárcsáz egy erotikus vonalat, hogy megérdeklõdje, hogyan csábítsunk<br />

el egy lányt a liftben. Az akció eredményeképpen szülei házassága is új lendületet<br />

vesz. Szerelmi történetek egy liftben, Bukarest külvárosában.<br />

Rendezõ / Directed by: Eldora TRAYKOVA (BUL) 26 min. (MW'94)<br />

People wander like shadows through the closed area of the railway station in Sofia.<br />

The camera stares at their empty eyes, at their despair, and also at their conversations:<br />

kids with a phone that tells them about fairy-tales.<br />

Az emberek árnyak módjára sétálnak keresztül a szófiai vasútállomás zárt területén.<br />

A kamera üres szemükbe, kilátástalanságukra és beszélgetéseikre bámul rá: telefont<br />

hallgató gyerekekre, amibõl mesét hallanak.<br />

LIBERTÉ CHÉRIE<br />

LIBERTY DARLING<br />

SZABADSÁG KEDVES<br />

Rendezõ / Directed by: Jean-Luc GAGET (FRA) 28 min. (MW'99)<br />

Ismael is a mime artist whose specialty is statues. For a long while he is been doing<br />

the statue of liberty, but he is starting to feel less and less free. France, an apprentice<br />

cop, knows that Ismael is suffering, but doesn't know what to do about it.<br />

Ismael pantomim m vész, akinek specialitása a szoborrá merevedés. Már hosszú<br />

ideje csinálja a szabadságszobrot, de egyre kevésbé érzi magát szabadnak. France,<br />

egy kezdõ rendõr tudja, hogy Ismael szenved, de nem tudja, mit tegyen érte.<br />

79


80<br />

FLIGHT OF THE STONE<br />

REPÜLÕ KÕ<br />

Rendezõ / Directed by: Susanne HORIZON-FRANZEL (GER) 15 min.<br />

(MW'2000)<br />

The STONE is the oldest and most popular weapon in the history of mankind.<br />

Always at hand, the stone can be used without preparation. With FLIGHT OF<br />

THE STONE the audience experiences how a stone - in this case a cobble -<br />

stone - is torn out of its environment and made a tool of violence: someone<br />

throws it at an enemy. The stone misses its goal, enters in the orbit of earth,<br />

and from there witnesses human relationships and disputes. The stone continues<br />

its flight around the world until it approaches the person who threw it.<br />

A KÕ az emberiség legõsibb és legnépszer bb fegyvere. Mindig kéznél van, a kõ elõkészületek nélkül is használható. A film bemutatja,<br />

ahogy egy kõ - ebben az esetben egy utcai burkolatkõ - kikerül környezetébõl és az erõszak eszközévé válik: valaki ellenségére hajítja. A<br />

kõ elvéti célját, földkörüli pályára lép, onnan emberi kapcsolatok és viták szemtanúja lesz. A kõ folytatja földkörüli útját, ahhoz a személyhez<br />

közelítve, aki eldobta.<br />

SAMEDI, DIMANCHE<br />

ET LUNDI AUSSI<br />

SATURDAY, SUNDAY AND MONDAY TOO<br />

SZOMBAT, VASÁRNAP ÉS HÉTFÕ IS<br />

Rendezõ / Directed by: Eric VALETTE (FRA) 14 min. (MW'2001)<br />

Jezebel is not an ordinary girl during her weekend, she fights against quiet<br />

family and husband. Maybe her actions have no sense?<br />

Jezebel nem szokványos lány a hétvégén, csendes családjával és férjével<br />

küszködik. Talán cselekedeteinek nincs is értelme.<br />

BEZSENNO TEJ NOCY<br />

THAT SLEEPLESS NIGHT<br />

ÁLMATLAN ÉJSZAKA<br />

Rendezõ / Directed by: Hanna SAWKA (POL) 10 min. (MW'2002)<br />

The action of the film takes place in the provinces that lay between<br />

Poland and Russia during the period of the Russian Revolution. A mother<br />

and her daughter live alone in a palace that has seen better days.<br />

Somewhere, far away, battles are fought, but this has little effect on the<br />

women until the daughter's fiancé appears. He has torn himself away<br />

from the war for a moment and his visit will not leave the women the<br />

same. As night falls, strange things begin to happen in the lonely palace.<br />

The man is seduced - but by whom?<br />

A film cselekménye a Lengyelország és Oroszország közt fekvõ tartományokban játszódik az Orosz Forradalom idején. Egy anya és<br />

leánya egyedül él egy jobb idõket látott palotában. Valahol a távolban csaták dúlnak, de ezekkel a nõk nem igazán törõdnek, amíg a<br />

lány võlegénye meg nem jelenik. A férfi otthagyta a háborút egy idõre, és látogatása után a nõk már nem ugyanazok. Az éjszaka beálltával<br />

furcsa dolgok történnek a magányos palotában. A férfit valaki megrontotta - de ki?<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 21:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

AU PREMIER DIMANCHE D'AOUT<br />

A SUMMER NIGHT RENDEZ-VOUS<br />

NYÁR ESTI RANDEVÚ<br />

Rendezõ / Directed by: Florence MIAILHE (FRA) 12 min. (MW'2002)<br />

By successive strokes, the film paints the portrait of village during its<br />

annual dance. From dusk to dawn, the music spreads its rocks, tangos<br />

and waltzes… revealing the dancers, the elderly and the youngsters, the<br />

kids laughing and running back and forth, the drinkers, the lovers, the<br />

fighters and the unadventurous….<br />

A film egy falu portréját festi meg hagyományos táncmulatságát bemutatva<br />

sorozatos ecsetvonásokkal. Szürkülettõl hajnalig, a zene ontja a<br />

rock, tangó és valcer taktusait… bemutatva a táncolókat, öregeket és fiatalokat, gyerekeket ahogy összevissza futkároznak, az ivókat,<br />

a szerelmeseket, a verekedõket és a visszahúzódókat…


WHAT'S IN IT FOR ME?<br />

MIRE JÓ EZ NEKEM?<br />

Rendezõ / Directed by: Johannes KAßENBERG & Klaus REINELT (GER)<br />

15 min. (MW'2003)<br />

Human dreams in the test lab and struggle for personal freedom. The victim<br />

of scientific experiments, a man with dreams about flying is immersed in a<br />

water tank. As the scientist gives him an overdose of dream-energy, he escapes.<br />

Now he has the ability to fly.<br />

Emberi álmok a tesztlaborban, küzdelem a személyes szabadságért. A vízzel<br />

telt tankban lebegõ férfi különös, álomrepülést vizsgáló tudományos<br />

kísérletek áldozata lesz. Mikor a kutató túladagolja az álom-energiát, sikerül megszöknie. A kísérlet eredményeképp a férfi képes<br />

INTOLERANCE<br />

INTOLARENCIA<br />

Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (GBR) 11 min. (MW'2001)<br />

The zogs may look ugly but their habits are even uglier.<br />

A zogok csúnyának néznek ki, de a szokásaik még csúnyábbak.<br />

THE INVASION<br />

AZ INVÁZIÓ<br />

MT. HEAD<br />

FAFEJ<br />

Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (GBR) 15 min. (MW'2002)<br />

Only Dwight Hokum knows that the zogs have invaded earth. Only he<br />

can save the planet.<br />

Egyedül Dwight Hokum tudja, hogy a zogok elfoglalták a földet. Csak õ<br />

tudja megmenteni a bolygót.<br />

Rendezõ / Directed by: Koji YAMAMURA (JPN) 10 min. (MW'2003)<br />

After a stingy man eats some cherry seeds, a cherry tree grows on his head<br />

and he gets into a lot of trouble. This animated film is a modern interpretation<br />

of the traditional Japanese Rakugo story "Atama-yama" is set in present<br />

day's Tokyo.<br />

Egy fukar alak megeszik néhány cseresznyemagot, ennek következtében egy<br />

cseresznyefa nõ a fején, ettõl sok bonyodalomba keveredik. Egy animációs<br />

film, mely a hagyományos japán mesét eleveníti fel a mai Tokióba helyezve.<br />

BOBORUL<br />

ONE DAY REVOLUTION<br />

A FÉLNAPOS FORRADALOM<br />

Rendezõ / Directed by: Radu IGAZSÁG (ROM) 9 min. (MW'2004)<br />

Parisians have the aperitif, The Viennese have the fanfare, The people of<br />

Ploesti have politics... I.L. Caragiale<br />

A Párizsiaknak ott az aperitif, A Bécsieknek a harsonaszó, Ploesti népének<br />

pedig ott a politika… I.L. Caragiale<br />

81


82<br />

SOLAR ECLIPSE<br />

NAPFOGYATKOZÁS<br />

Rendezõ / Directed by: KOTNYEK István (HUN) 35 min. (MW'97)<br />

In the course of a natural phenomenon, during the period of light elimination,<br />

the harmonic functioning of the world changes - progressions stop<br />

or accelerate dramatically. Uncertainty comes.<br />

Egy valós természeti jelenség kapcsán a fény elfogyásának idején a világ<br />

harmónikus m ködése drámaian megváltozik, folyamatok leállnak vagy<br />

drámaian felgyorsulnak. A bizonytalan közeledik.<br />

HOUSE OF PAIN<br />

FÁJDALOM HÁZA<br />

Rendezõ / Directed by: Mike HOOLBOOM (CND) 75 min. (MW'2003)<br />

The film can be said to be one of the most beautiful and the vulgarest films of the MEDIAWAVE Festivals.<br />

A MEDIAWAVE Fesztiválok talán legszebb és legvulgárisabb kísérleti filmje.<br />

SYGNAL<br />

SZIGNÁL<br />

APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 22:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

LA FLAMME<br />

THE FLAME<br />

A LÁNG<br />

Rendezõ / Directed by: Su RYNARD (CND) 3 min. (MW'94)<br />

A woman patient becomes both the subject and site of an ophthalmologist's<br />

probe as SIGNAL parallels an eye examination with semaphore codes<br />

to suggest that the modem visualizing technologies used in science and<br />

the military have colonized the body and forever changed the boundaries<br />

reached, the vision, and the language of the individual self.<br />

Egy nõi páciens lesz a szemészeti vizsgálat tárgya és helyszíne egyaránt. A<br />

SIGNAL a szemvizsgálatot a szemafor-jelekhez hasonlítja, amivel azt fejezi<br />

ki, hogy a tudományban és haditechnikában felhasznált modem leképezési<br />

technológiák gyarmatosították a testet és mindörökre megváltoztatták az<br />

eddigi határokat, a látást és magának az egyénnek a nyelvét.<br />

Rendezõ / Directed by: Ron DYENS (FRA) 3 min. (MW'2002)<br />

Deauville in the 30's. A rendez-vous between two lovers. But technical<br />

problems arise…<br />

Deauville a harmincas években. Egy szerelmespár randevúja. De technikai<br />

problémák merülnek fel…<br />

PIKNIK<br />

PICNIC<br />

Rendezõ / Directed by: CSÁKI László (HUN) 10 min. (MW'98)<br />

Make-up eyes, intimate bedroom, old strudels, Sunday afternoon, country<br />

idyll, picnic.<br />

Kifestett szemek, intim szobabelsõ, öreg biciklik, vasárnap délután, vidéki<br />

idill, piknik.


TEMPERANTIA<br />

Rendezõ / Directed by: Wim JONGEDÜK (HOL) 19 min. (MW'99)<br />

Temperatia means: emotional restrain, the control of emotional excess.<br />

Just outside a totally destroyed office building two women awake in the<br />

ruins. They make their way into the office and try to dress themselves up.<br />

Suddenly office manager appears. He tires to get things start working<br />

again.<br />

A "Temperatia" jelentése: lelki visszafogottság, a lelki túláradottság<br />

leküzdése. A lerombolt irodaépület elõtt két nõ tér magához a romok közt.<br />

Valahogy bejutnak az irodába és megpróbálnak felöltözni. Hirtelen betoppan<br />

az iroda managere, aki újra munkában akar látni mindent.<br />

99 VUOTTA ELÄMÄSTÄNI<br />

99 YEARS OF MY LIFE<br />

99 ÉV AZ ÉLETEMBÕL<br />

BLIGHT<br />

ROMBOLÁS<br />

Rendezõ / Directed by: Marja MIKKONEN (FIN) 33 min. (MW'2004)<br />

99 Years of My Life is an experimental short film based on the lives, memories,<br />

fears and expectations of four women of different age. Together they<br />

create one fictional autobiography that is run in the film from birth to death.<br />

Kísérleti rövidfilm négy különbözõ korú nõ életére, emlékeire, félelmére és<br />

vágyaira alapozva. Õk együtt alkotják ezt a fikciós életrajzot, melyet a születé-<br />

Rendezõ / Directed by: John SMITH (GBR) 14 min. (MW'98)<br />

BLIGHT was made in collaboration with the composer Jocelyn Pook. It<br />

revolves around the building of the M11 Link Road in East London, which<br />

provoked a long and bitter campaign by local residents to protect their<br />

homes from demolition.<br />

A "Rombolás" cím film Jocelyn Pook zeneszerzõvel együttm ködve készült<br />

és a kelet-londoni M11-es összekötõút építését járja körül, amely hosszú<br />

és keser ellenkampányt váltott ki a házaikat a lerombolástól féltõ helyi<br />

lakosok között.<br />

HONG KONG<br />

Rendezõ / Directed by: Gerard HOLTHUIS (HOL) 13 min. (MW'2000)<br />

In 1998 Kai Tak airport in the middle of Hong Kong was closed. Approaching<br />

Kai Tak was a unique experience for the passengers. "One could read the newspapers<br />

in the street" one passenger exclaimed. Hong Kong (HGK) is a film<br />

about approach and the passing by of the airplanes in the middle of a city. An<br />

observation at the end of this century.<br />

1998-ban lezárták a Hong Kong közepén levõ Kai Tak repülõteret. Kai Tak megközelítése<br />

különleges élményt jelentett az utasoknak. A film a repülõgépek közeledését<br />

és Hong Kong városközpontja feletti elrepülését mutatja be. Egy amolyan<br />

évszázadvégi vizsgálódás.<br />

ALLOCATION<br />

Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL) 14 min. (MW'2000)<br />

"Allocation" is a short creative documentary about the process of<br />

brown coal mining. The film abstracts the mining activities, by focusing<br />

on the displacement of enormous amounts of soil. The soil is<br />

the leading actor, the main character, in Allocation. The industrial<br />

process of brown coal mining is tranformed into a dynamic choreography,<br />

in which structure, rhythm and pace of the moving soil<br />

are crucial elements.<br />

Az "Allocation" egy kreatív dokumentum-rövidfilm a barnaszén bányászatáról. A film a bányászat folyamatait emeli ki, a hatalmas<br />

széntömegek megmozgatására koncentrálva. A föld játssza a fõszerepet. A barnaszén bányászat ipari folyamata dinamikus koreográfiává<br />

válik, melynek meghatározó eleme a mozgásban levõ szén ritmusa és tempója.<br />

83


84<br />

POSELENIE<br />

THE SETTLEMENT<br />

A TELEP<br />

Rendezõ / Directed by: Sergey LOZNITSA (RUS) 80 min. (MW'2002)<br />

"The outline of village community emerges from the haze. The first person appears,<br />

walkig in the landscape. Soon we are aware of others involved in various activities.<br />

Everything takes place at a slow rhythm. Gradually we realize the villagers are<br />

actually patients of an institute for the mentally distrurbed and that the rhythm and<br />

image of the film have been adapted to their ability to perceive their own existence<br />

and the surrounding world. The film is dominated by the voices of nature and by<br />

the hum and stir accompanying their work - harvesting fields, working at a local sawmill, and property maintenance. We see the<br />

wards in the cafeteria, resting, and waiting for their spa treatment. At the end of the film, using tight close-ups and accompanied<br />

by the sound of Ave Maria, the camera pans across the faces of several of the protagonists. The "otherworldliness" in their eyes<br />

is completely offset by a sense of their intrinsic harmony with our common mother - nature"<br />

Egy kis falu bontakozik ki a ködbõl. Felt nik az elsõ személy a láthatáron gyalogolva, majd egyre több, különbözõ dolgokkal foglalatoskodó<br />

emberre leszünk figyelmesek. Minden lassú ritmusban történik. Fokozatosan rájövünk, a falubeliek tulajdonképpen egy zavarodott<br />

elméj eket gondozó intézet páciensei, és hogy a film ritmusa és képei az õ saját létezésük és környezõ világuk iránti felfogásukhoz<br />

idomul. A filmben a természet hangjai és a munka zajai dominálnak - aratás a földeken, munka a helyi f részmalomban, karbantartási<br />

munkák. Látjuk az ápoltakat a büfében, pihenés közben, spa kezelésre várva. A film végén, közelképek használatával és<br />

az Ave Maria hangjára, a kamera végigpásztáz több szereplõ arcán. A "világon kívüliség" ami szemükben tükrözõdik, teljes ellentét-<br />

(MW'2002)<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 16:15 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

ANTHOLOGY<br />

GY JTEMÉNY<br />

Rendezõ / Directed by: Zhanna ROMANOVA & Nikolay BORONIN & Sergey LANDO & Sergey LIT-<br />

VIAKOV (RUS) 60 min. /orosz archívok/ (MW'2002)<br />

The movie is based on the archival materials preserved at the St. Petersburg Documentary<br />

Film Studios, 1910 - 2000. The film consist of 7 main parts without dialogs or voices: 1.<br />

Arrival; 2. Rhetoric; 3. Great illusions; 4. Neurasthenia; 5. The war; 6. Love; 7. Exodus.<br />

Ez a háború lélektanát, mindennapjait járja körül,. a Szentpétervári Dokumentumfilm Stúdió 1910-<br />

2000 között megõrzött archív anyagai alapján. Hét fõ részbõl áll, szöveg nélkül: 1. Érkezés; 2.<br />

Retorika; 3. Nagy illúziók; 4. Ideggyengeség; 5. A háború; 6. Szerelem; 7. Exodus.<br />

APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 22:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 13:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

IAGALO<br />

Rendezõ / Directed by: Paul ANICUI (ROM) 20 min.<br />

IAGALO is a symbol. It means to burn (iag=fire), to be dedicated to what you do, to be<br />

talented, to respect the valuable. It's a form of expression through which the Gypsy singers<br />

from a Romanin village - one like in could be anywhere in the world - want to be<br />

seen as ordinary people, like all of us. Their music speaks about it. They say thet good<br />

people make sad music: that this is how God had created them!… And, in spite of all<br />

hardships, they are happy. We could be iagalo. It would be the first step.<br />

IAGALO egy szimbólum. Égést jelent (iag = t z), annak kell szentelni, amit teszel, hogy<br />

tehetséges légy, hogy az értéket megbecsüld. Ez egy kifejezésforma, melyen keresztül a<br />

Romániai faluból származó cigány énekesek - mely falu bárhol a világon lehetne -, olyannak akarnak látszani mint a közönséges emberek, mint mi<br />

mindannyian. Zenéjük errõl szól. Azt mondják, jó emberek szomorú zenét játszanak: így teremtette õket az Isten!… És minden nehézség ellenére, õk<br />

BIG LUCKY CARTER<br />

Rendezõ / Directed by: Marc ORIOL (FRA) 58 min. (MW'2001)<br />

The goal of this film in to retrace his background by going back to the places of his youth,<br />

those of first memories and following him along to the sources of his music and to this<br />

perspective of his wich is both disillusionned and benevolent towards society. Big Lucky<br />

was appointed to be the grandfather of MEDIAWAVE when he was in Gyõr the last time.<br />

We pay tribute to his memory with this film.<br />

A film Big Lucky Carter ifjúsága színhelyeire visszatérve kutatja fel gyökereit, az elsõ<br />

emlékeket, végigkísérve õt zenéjének forrásaihoz, és perspektívájához, mely a társadalomból<br />

kiábrándult, de ugyanakkor megértõ is. Big Lucky Carter kétszer is járt halála elõtt<br />

a MEDIAWAVE Fesztiválon. Utolsó ittlétekor a fesztivál nagypapájává választottuk. E filmmel<br />

is tisztelegjünk emléke elõtt.


APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

EGY ELVONT ISMERET<br />

ABSTRACK KNOWLEDGE<br />

Rendezõ / Directed by: KÖNCZEI Csilla (ROM) 12 min. (MW'93)<br />

How can we live together with this unknown third one, who keeps an eye on us, recorded our life, intervened in our way of life<br />

when he wished so. People remember after the change of the system who (have) lived together with this unknown third one.<br />

Hogyan élhetünk együtt az ismeretlen harmadikkal, aki megfigyel bennünket, életünket lejegyezte, sõt annak folyásába is beleszólt,<br />

ha éppen akarta. A rendszerváltás után emlékeznek vissza olyan emberek, akik hosszú idõn át éltek (élnek) együtt ezzel az ismeretlen<br />

harmadikkal.<br />

LA BUNICI<br />

AT MY GRANDPARENTS<br />

NAGYSZÜLEIMNÉL<br />

Rendezõ / Directed by: Sorin DRAGOI (GER) 11 min. (MW'2001)<br />

Romania in the eighties; images of village life entwined by feature film elements.<br />

Játékfilmes elemekkel f szerezett falusi életképek a 80-as évek Romániájából.<br />

CRACKS IN THE MASK<br />

REPEDÉSEK A MASZKON<br />

Rendezõ / Directed by: Frances CALVERT (GER) 56 min. (MW'99)<br />

Back then, the man came, saw... and collected. 100years on, two Torres Strait<br />

Islanders pay a visit to some museums... and illuminate the cracks in their own<br />

history.<br />

Akkor régen, az ember jött, látott… és gy jtött. 100 évvel késõbb két Torres -<br />

szoros szigetbéli meglátogat néhány múzeumot… és megvilágítják saját történelmük<br />

repedéseit.<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

MUSIQUE DE TABLES<br />

ZENÉLÕ ASZTALOK<br />

Rendezõ / Directed by: Thierry De MEY (BEL) 8 min. (MW'2001)<br />

A short film for three pair of hands and three tables, based on the famous composition<br />

by Thierry De MEY. In this film, Thierry De MEY investigates the boundaries<br />

between music and the movement that produces the music, the visual<br />

dance aspects in equilibrium with the sound and the musicality of the interpretation.<br />

Rövidfilm három pár kézrõl és három asztalról, Thierry De MEY híres kompozíciójára<br />

alapozva. A rendezõ a zene, a zenét létrehozó mozdulatok, a látványos táncjelenetek<br />

hanggal való összhangja és az elõadásmód muzikalitása közti összefüggéseket vizsgálja.<br />

AGUJETAS, CANTAOR<br />

Rendezõ / Directed by: Dominique ABEL (FRA) 58 min. (MW'2000)<br />

Manuel Agujetas is one of the greatest flamenco singers of all time, and one of the last<br />

representatives of the Jerez School and of the "Cante Jondo" in its oldest and purest<br />

form. Violently opposed to contemporary life, this free, eccentric personality has become<br />

a legend within the gypsy world.<br />

Manuel Agujetas minden idõk egyik legnagyszer bb flamenco énekese, a Jerez Iskola és<br />

a "Cante Jondo" legõsibb és legtisztább formájának egyik utolsó képviselõje. A modern<br />

életmódot határozottan visszautasító, szabad, eredeti személyiség a cigányok közt legendává<br />

vált.<br />

85


86<br />

APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:45 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 22:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

COLUMBA URBICA<br />

Rendezõ / Directed by: Goran RADOVANOVIC (YUG) 8 min. (MW'96)<br />

Belgrade, 1994 at the foot of a mediaeval fortress in the centre of the city, Jasar<br />

Dzemalov lives in an illegally erected shanty, without water and electricity. Can the<br />

city's pigeons provide enough calories for Jasar's emaciated stomach?<br />

Belgrád, 1994. A város középkori erõdjének lábánál, egy illegálisan épített viskóban<br />

él Jasar Dzemalov, víz és elektromosság nélkül. Elég kalóriát biztosítanak a város<br />

galambjai Jasar Hasának?<br />

ILLUSIA<br />

ILLUSION<br />

ILLÚZIÓ<br />

Rendezõ / Directed by: Alexei SUTORMIN (RUS) 15 min. (MW'2004)<br />

The illusionary world of a big city is made by real work.<br />

A nagyváros látszólagos világa valóságos munkával készült.<br />

UNTERWEGS / ROADS / UTAK<br />

Rendezõ / Directed by: Marat MAGAMBETOW (GER/RUS) 63 min. (MW'2003)<br />

Being on a trip, you see a number of different places, people and events, but you don't belong to<br />

them, because you are on the road. You are the road itself. The estrangement of a traveler allows<br />

you to combine together and find a similarity between different things: the story of unhappy love, a<br />

noise of wind, a loneliness of a frog in the middle of lively road, sundawn. The space is reeling like<br />

a roll, time is turning into a point - everything exists now and here. Or - everywhere and always.<br />

Amikor utazol, rengeteg különbözõ hellyel, emberrel és eseménnyel találkozol, de te nem tartozol<br />

közéjük, mert te úton vagy. Te vagy maga az út. Az utazó kívülálló mivolta lehetõvé teszi számodra,<br />

hogy összevesd és megkeresd a különbözõ dolgok közti hasonlóságot: egy boldogtalan szerelem történetében,<br />

a szél hangjában, a forgalmas út közepén lévõ béka magányában, a napkeltében.<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 14:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />

APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

MOEDER DAO DE SCHILDPADGELYKEMDE<br />

MOTHER DAO THE TURTLELIKE<br />

TEKNÕSSZER DAO ANYA<br />

Rendezõ / Directed by: Vincent MONNIKENDAM (HOL) 87 min. (MW'96)<br />

This film aims to show how the Netherlands administered its colony at the time, how it viewed<br />

its colony as a colonial enterprise and what the relations were like at the time. The<br />

usual commentery has been omitted. In its place poems and songs in Bahasa Indonesia<br />

have been included in a digital sound composition.<br />

A film azt próbálja bemutatni, hogyan adminisztrálta Hollandia a lakosságát abban az idõben<br />

és milyenek voltak az emberi kapcsolatok. A megszokott kommentárt mellõzte, helyette az indonéziai Bahasa verseit, dalait foglalta<br />

bele egy digitális hangkompozícióba. Hogy a cím miért lett "Teknõsszer Dao Anya": Nias sziget legendája szerint a földet Mother Dao alkotta.<br />

Teste piszkából gyúrt egy kis golyót. Ez volt a világ. Késõbb férfi nélkül teherbe esett és megszült egy fiút és egy lányt, az elsõ embereket.<br />

Nias bennszülöttjei a horizontot félig meghajlottnak látják, olyannak, mint a teknõs páncélját. Így nevezték el a Világ megteremtõjét<br />

APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />

TUVALU<br />

Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER) 101 min. (MW'2000)<br />

Tuvalu is a poetic fairy-tale fold without dialogues. Anton is locked by his blind father<br />

Karl into their old grand swimming pool. To please Karl, Anton maintains the<br />

illusion, that the bath is intact and constantly busy. But the only quest to come is<br />

Eva, looking for Imperial, the old stream machine in the cellar. When Karl dies, the<br />

old empty pool dies with him. Anton and Eva take Imperial and sail away on Eva's<br />

tugboat to the island of Tuvalu.<br />

Tuvalu egy költõi tündérmese dialógusok nélkül. Anton öreg vak apja, Karl uszodáját<br />

gondozza, fenntartva azt az illúziót, hogy az uszoda jó állapotban van és állandóan<br />

forgalmas. Azonban egyetlen vendég érkezik csak, Éva, aki Imperialt, az öreg motorhajót<br />

keresi a pincében. Mikor Karl meghal az öreg, üres uszoda is vele hal. Anton és<br />

Eva elhajóznak Tuvalu szigete felé.


KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS<br />

87


88 FOTOGRÁFIA / PHOTOGRAPHY<br />

BARTÓK BÉLA M VELÕDÉSI HÁZ / CULTURAL HOUSE<br />

"PERZSELÕ SZEMEK"<br />

DR. PELLEK SÁNDOR afganisztáni fotókiállítása<br />

"Nem álmodom Afganisztánról, pedig úgy szeretnék" - mondta dr. Pellek Sándor mellkassebész,<br />

aki a nemzetközi orvosmisszió elsõ csoportjának tagjakánt fél évig dolgozott Afganisztánban, a<br />

Nemzetközi Támogató Erõk kabuli tábori kórházában. Hazatérése után ismét a gyõri Petz Aladár<br />

Megyei Oktató Kórházban gyógyít. "Álmaim helyett itt vannak a fotók, melyeket abban az õsi<br />

világban készítettem" - mondta kicsivel késõbb. A több ezer felvétel közül számos kép szívszorító<br />

érzéseket közvetít, de a szomorúságon néha átt nik a gyönyör, mely az embert szinte felperzseli.<br />

A kiállítás ízelítõt ad dr. Pellek Sándor Afganisztánban készített szocio-fotográfiáiból és<br />

bemutatja az ország rejtett "csodáit".<br />

RÓMER HÁZ / HOUSE<br />

KAMARA KIÁLLÍTÓ TEREM / CHAMBER EXHIBITION HALL<br />

"EGY FESZTIVÁL ARTISZTIKUMA ÉS HANGULATA - 15 ÉVES A MEDIAWAVE"<br />

Eifert János, Fazakas Rita, Radu Igazság, Kassay Róbert, Kása Béla, Nagy<br />

Péter, Rendes Ákos fotókiállítása<br />

A MEDIAWAVE 15 éve alatt sokan fotózták annak hangulatát, koncertjeit. A legrendszeresebben Kassay<br />

Róbert és Radu Igazság. Olyan képeket kértünk 15 éves évfordulónkra a környezetünkben lévõ fotósoktól - a<br />

teljesség igénye nélkül -, amelyeken átüt a fesztivál hangulata, de kellõ artisztikummal is rendelkeznek.<br />

GYÕR VÁROS LEVÉLTÁRA / ARHCIVE<br />

LÕCSEI TEREM / ROOM<br />

MEDIAWAVE - FAV NEMZETKÖZI FOTÓ- ÉS FILMTÁBOR<br />

fotókiállítása<br />

Ravazdi filmtáborban készült fotográfiák, installációk, bukaresti akadémisták "most egy éve -<br />

ine ear ago" filmjei az elõzõ MEDIAWAVE Fesztiválról és Magyar nemzeti Attila emlékfilmjük.<br />

Kurátor: Radu Igazság, a Bukaresti Szépm vészeti Akadémia professzora, nemzetközi hír<br />

animátor, kísérleti filmes és fotográfus.<br />

NEFELEJCS KÖZ / ALLEY<br />

PERFORMANCE<br />

Boka & Makhult-féle "PERFORNITORIUM", valamint a "FOTOMATOGRAF" bemutatója<br />

PERFORNITORIUM ala Boka&Makhult and the FOTOMATOGRAF<br />

A "PERFORNITORIUM" a MEDIAWAVE 15 évének szekrényekben való - nem szabványos - kiállítását jelenti, amelyekbe különbözõ lyukakon bele<br />

lehet kukucskálni, ki lehet nyitni ajtajait, kihúzni fiókjait. A bátor érdeklõdõket különbözõ vizuális, fizikális, továbbá transzcendens élmények érik,<br />

amelyek növelik m vészeti érzékenységüket és élettapasztalatukat.<br />

A Performatorium m ködtetésében részt vesz Szõke András, valamint a szegedi S8 filmes csoport.<br />

PERFORNITORIUM is an unusual exhibition where the fifteen year of the MEDIAWAVE is displayed in cupboards. It is possible to peep through<br />

the different wholes and their doors can be opened and the drawers can be pulled out. Those who take the plunge will be awarded with special<br />

visual, physical and transcendent experiences contributing to their sensibility and life time experiences. Further participants are Szõke<br />

András and the S8 film team from Szeged.


VÁROSI M VÉSZETI MÚZEUM / MUNICIPAL MUSEUM OF ART<br />

VÁROSI KÉPTÁR - ESTERHÁZY PALOTA / PALACE<br />

9021 Gyõr, Kisfaludy u.17. Jegy / Ticket HUF 500,- EUR 2.- diák / student HUF 250,- EUR 1.-<br />

10-18:00 (hétfõ kivételével / Closed on Mondays)<br />

VÁLOGATÁS A VASILESCU GY JTEMÉNYBÕL / SELECTION OF THE VASILESCU COLLECTION<br />

A páratlan érték képzõm vészeti gy jtemény a 10-es évektõl, a magyar avantgard képviselõitõl egészen a 2002-ig a kortárs képzõm vészet<br />

legjelentõsebb alkotóitól nyújt áttekintést.<br />

From the fine art collection of priceless value pictures are displayed from the 1910s, representatives of the Hungarian avantgarde, to 2002 the<br />

most prominent representatives of the contemporary fine art.<br />

SZÍVBÕL JÖVÕ GYERMEKSÍRÁS / CRY COMING FROM THE HEARTS OF CHILDREN<br />

A gyermek a XX. századi magyar és osztrák képzõm vészetben / Children in the fine art of Austria<br />

and Hungary in the 20TH century<br />

A magyar és osztrák képzõm vészeti alkotások a gyermeki létezés körülményeirõl adnak képet a közép-európai térségben. A tárlat magyar<br />

anyagának jelentõsek a képviselõi, Szõnyi István, Ferenczy Béni, Borsos Miklós, Vaszary János, Ország Lili, Anna Margit, Kernstock Károly,<br />

El. Kazovszkij, Gyémánt László...<br />

The material on the existence of children, the circumstances in the Mid-European region is made up of the works of Szõnyi István, Ferenczy<br />

Béni, Borsos Miklós, Vaszary János, Ország Lili, Anna Margit, Kernstock Károly, El Kazovszkij, Gyémánt László etc.<br />

MODERN MAGYAR M VÉSZET / MODERN HUNGARIAN ART<br />

Rajzok a Radnai-gy jteménybõl.<br />

Drawings from the Radnai collection.<br />

VÁCZI GY JTEMÉNY / VÁCZI COLLECTION<br />

Gyõr, Nefelejcs köz 3. Jegy / Ticket HUF 400,- diák / student HUF 200,-<br />

10-18:00 (hétfõ kivételével / Closed on Monday)<br />

Emeleti kiállítótér / Upper room:<br />

VÁLOGATÁS A VASILESCU GY JTEMÉNYBÕL - Ország Lili m vei<br />

SELECTION OF THE VASILESCU COLLECTION - The works of Ország Lili<br />

Cziráki terem / Cziráki room:<br />

ZOLTÁN SÁNDOR SZOBRÁSZM VÉSZ KIÁLLÍTÁSA<br />

THE EXHIBITION OF THE SCULPTOR ZOLTÁN SÁNDOR<br />

MANDALA TEÁZÓ / MANDALA TEAHOUSE<br />

VÖDÖRNYI ÓCEÁN - Makhult Gabriella rézkarcai<br />

BUCKETFUL OCEAN - The brasses of Makhult Gabriella<br />

"A formátlan … Homokkal egy vödörnyi óceánt kerítek el a semmi ellen." Tájak, amelyek vannak valahol, és mégsincsenek sehol, bár lehetnének<br />

akárhol… s vizek, melyek elt nnek, átt nnek, jönnek-mennek, majd elõt nnek, s melyeket hiába fogsz vödörbe, nem veszítik szem elõl az óceánt.<br />

"With shapeless … sand I form a bucketful of ocean against the nothing." Landscapes which might exist somewhere or rather nowhere and could<br />

be anywhere… and the waters which disappear and come out again, entangled flows even captured in a bucket can not forget about the ocean<br />

heading towards.<br />

KÉPCSARNOK<br />

KÉPZÕM VÉSZET / FINE ARTS<br />

EURÓRÉGIÓS KÉPZÕM VÉSZETI KIÁLLÍTÁS / EUROREGION FINE ART EXHIBITION<br />

KÖZÉP-EURÓPAI KÉPZ M VÉSZETI MUNKÁK KIÁLLÍTÁSA ÉS VÁSÁRA / CENTRAL EUROPEAN FINE ARTS - EXHIBITION AND MARKET<br />

A MEDIAWAVE Fesztivál 20 közép-európai helyszíne delegált 3-3 munkát az ismét megnyitó gyõri képcsarnokban megvalósuló kiállításra.<br />

A kiállítás csak a fesztivál ideje alatt tekinthetõ meg.<br />

The twenty Central European venues of MEDIAWAVE Festival delegated 3 - 3 pieces of works to the picture gallery in Gyõr. The exhibition can<br />

only be visited during the festival.<br />

89


NEMZETKÖZI M VÉSZETI FESZTIVÁL / INTERNATIONAL ART FESTIVAL<br />

ÁPRILIS 22. – MÁJUS 1. / 22 APRIL – 1 MAY<br />

Fesztivál Centrum – GYÕR – Festival Centrum<br />

Régiós helyszínek / Regional Scenes<br />

’<strong>2005</strong><br />

BUDAPEST • CSORNA • KAPUVÁR • KOMÁROM • PÁPA • SOPRON • VESZPRÉM (Hungary)<br />

WIEN / BÉCS (AUSTRIA)<br />

ZLIN (Czech Republic)<br />

MYSLOWICE • WROCLAW (Poland)<br />

DUNAJSKÁ STREDA / DUNASZERDAHELY • BANSKÁ BYSTRICA / BESZTERCEBÁNYA<br />

• LEVICE / LÉVA • NITRA / NYITRA • BRATISLAVA / POZSONY • PRESOV / EPERJES<br />

• RUZOMBEROK / RÓZSAHEGY • SAL’A / VÁGSELLYE (Slovakia)


2<br />

April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek)<br />

LAJKÓ FÉLIX (SCG) 3<br />

WILLIAM PARKER QUARTET (USA) 3<br />

ELDBJORG RAKNES (NOR) 4<br />

RUTKAI BORI és a MAGYAR SPECIÁLISOK (HUN) 4<br />

UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />

UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND (UYGUR/HUN/ROM) 5<br />

KAHRIMAN (UYGUR/CHINA) 5<br />

NAGYKALAPÚ CSÁNGÓK (HUN/ROM) 5<br />

April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat)<br />

TRABAND (CZE) 6<br />

KEVIN MACKENZIE'S VITAL SIGNS (SCO) 6<br />

DRESCH QUARTET (HUN) 6<br />

FME (Free Music Ensemble) (NOR/USA) 7<br />

AKOSH S. & BENKÕ DUO (FRA/HUN) 7<br />

GRENCSÓ QUARTET (HUN/HOL) 7<br />

April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap)<br />

LAS MIGAS (ESP) 8<br />

CORKESTRA (HOL) 8<br />

CHRISTIAN WALLUMROD ENSEMBLE (NOR) 8<br />

SIDSEL ENDRESEN (NOR) 9<br />

ROB BROWN solo and trio (USA/HUN) 9<br />

QUARTET B (HUN) -<br />

April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ)<br />

RÁCZ KRISZTIÁN TRIÓ (HUN) 10<br />

KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA (TUVA/RUS) 10<br />

FORMS OF PLASTICITY (AUT) 10<br />

April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd)<br />

BALTAZAR MONTANARO (FRA) 12<br />

KULCSÁR BÉLA & BARANGOLÓ (HUN) 12<br />

DRUMS TRIO (USA/HUN) 12<br />

TÓTH VIKTOR SPECIAL TRIO (HUN/USA) 12<br />

ÚZGIN VER (HUN) 12<br />

April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda)<br />

DRU=INA (SLK) 13<br />

STADLER & RIGÓ (AUT/HUN) 13<br />

LES FRÉSES KAZAMAROFFS (FRA) 13<br />

FELLÉPÕK<br />

April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök)<br />

DÉL-ALFÖLDI SAXOFON ENSEMBLE (HUN) 14<br />

CIE MONTANARO (FRA) 14<br />

ART THEMEN QUARTET (GBR) 14<br />

SARIKAMIS (TUR/KURD)<br />

& KURD TÁNCHÁZ / KURDISH DANCE HOUSE 15<br />

CHAKRA HACKER (HUN) 15<br />

DLHÉ DIELY (SLK) & KUFRIK BROTHERS VJ (SLK) 15<br />

April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek)<br />

SARIKAMIS (KURD) 16<br />

KARL SEGLEM BAND (NOR) 16<br />

JAMES BLOOD ULMER TRIO (USA) 16<br />

ERICH KORY (CND) 17<br />

GUTBUCKET (USA) 17<br />

POZVAKOWSKI (HUN) & GRENCSÓ ISTVÁN (HUN) 17<br />

April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat)<br />

HEINZ BUILDS TOWER" (SWI) 18<br />

VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN) 18<br />

SANULLIM SAMULNORI (KAZ) 18<br />

LAS MIGAS (ESP) 18<br />

PANIKS (SCG) 19<br />

CÁNTARO (CHILE/GER) 19<br />

MANGO MOLAS (SLK) 1*9<br />

May 1. (Sunday) <strong>2005</strong> május 1. (vasárnap)<br />

CÁNTARO (CHILE/GER) 20<br />

GUTBUCKET (USA) 20<br />

KAHRIMAN (UYGUR/CHINA) 20<br />

MANGO MOLAS (SLK) 20<br />

SZÓDA (HUN) 20<br />

NAVRANG (HUN) 20<br />

tEóRia OtraSu (thEoRy Of Shake): NOSFERATU (SLK/CZE) 20<br />

TROTTEL STEREODREAM EXPERIENCE (HUN) 20<br />

BATARITATÁRSULAT (HUN) 21<br />

UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />

UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND (UYGUR/HUN/ROM) 21<br />

"HEINZ BUILDS TOWER" (SWI) - 21<br />

CSELJABA (RUS) 21<br />

FANFARA COMPLEXA (HUN/ROM) 21<br />

SARIKAMIS (TUR/KURD) & KURDISH DANCE HOUSE 21<br />

EKTAR QUARTET (HUN) 21<br />

KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA (TUVA/RUS) 21<br />

SZÕKE András és BADÁR Sándor (HUN) 21


19:00 LAJKÓ FÉLIX (SCG)<br />

heged szóló / violin solo<br />

www.lajkofelix.hu<br />

Lajkó Félix - még teljesen ismeretlenül, 17 éves korától - a korai MEDIAWAVE Fesztiválok és táborok (novákpusztai<br />

Filmtábor, rábapatonai Bilibáncs) rendszeres, meghatározó résztvevõje. Sokan kaptak általa nagy<br />

zenei koncertélményeket (szólóban, Dresch Mihállyal, vagy saját bandájával a novákpusztai kastély padlásszínpadán),<br />

vagy éppen személyesebb jelleg töltéseket, amint a büfében Rona Hartnernek húzza, vagy a Mosoni-Duna híd alatt<br />

nemzetközi filmes és zenész közegben bulizik sokak vagy éppen kevesek örömére. Sok élmény és legenda kering körülötte a fesztivállátogatók<br />

körében. Mára "kinõtt" bennünket, zeneakadémiák és dísztermek sokak által - ismét - felfedezett, ünnepelt sztárja.<br />

Örülünk, hogy ismét közöttünk van. A "Párhuzamos kultúráért" díjátadásra érkezik és ragaszkodott hozzá, hogy ismét játsszon a<br />

fesztivál közönségének. A fesztivál során egy korai korszakáról készült, személyes hangulatú dokumentumfilm is megtekinthetõ<br />

róla.<br />

Lajkó Félix from the age of 17 when he was still unknown, used to be a regular<br />

and of central partaker the formerly MEDIAWAVE festivals and camps<br />

(Film camp Novákpuszta, Bilibáncs Rábapatona). Many were given important<br />

concert experience (in solo, with Dresch Mihály or with his own group<br />

at the loft theatre of the Novákpuszta Castle) or more personal ones like<br />

playing for Rona Hartner at the buffet or<br />

under the Mosoni-Danube bridge in the circle<br />

of international film makers and musicians<br />

for the joy of many or rather less people.<br />

There are many accounts and legends are<br />

woven around his person by the festival visitors.<br />

For now he has outgrown us and became<br />

the celebrity of music academies and<br />

concert halls. We are delighted to have him<br />

back for tonight arriving at the 'Parallel<br />

Cultures' award gala and he insisted on performing<br />

for the festival visitors. A personal<br />

documentary on his earlier period of life are<br />

shown during the festival.<br />

Támogató / Supported by<br />

GRABOPLAST Rt.<br />

20:00 WILLIAM PARKER QUARTET (USA)<br />

www.williamparkermusic.net<br />

Rob Brown - sax, Lewis Barnes - trombita / trumpet, William Parker - nagybõgõ / bass, Alvin Fielder - dob / drums<br />

Vendégek / Special guests: LEENA CONQUEST (USA) ének, tánc / vocal, dance, PATRICIA NICHOLSON PARKER (USA) kortárs tánc / contemporary<br />

dance<br />

Semmi felesleges csillogás és sztárall rök, leheletfinom és végletekig letisztult, "egyszer " zenére számítson, aki eljön. A Quartet fellépése a<br />

2004-es MEDIAWAVE-n, de sokak, nyilván szubjektív véleménye szerint, minden idõk<br />

MEDIAWAVE-jeinek legminõségibb zenei élménye, produkciója volt. A 15 éves évfordulóra<br />

nem árt az ismétlés. A csapat a kor legizgalmasabb, pályafutásuk csúcsán járó<br />

kreatív improvizatõreit tömöríti. Rob Brownt sok szakértõ Coltrane formátumú és fontosságú<br />

muzsikusnak tartja (vasárnap szólóban és trióban saját zenéjét is játszani<br />

fogja). Charles Mingus óta nem volt olyan bõgõs egyéniség, mint William Parker, aki egy<br />

egészen sajátos lüktetéssel újította meg a sablonokba fulladó jazzt és ráadásul nagyzenekari<br />

hangszerelõként is tovább tudta vinni a Sun Ra-i hagyományokat, amint azt<br />

tavaly bizonyította a "nemzetközi improvizatív zenei workshop" extatikus felhangú zárókoncertjén.<br />

Leena Conquest énekesnõrõl is sokat hallhatunk még a jövõben.<br />

Sajnos a csapat eredeti és Gyõrött nagyon jól ismert dobosa, Hamid Drake lánya másnapi<br />

chicagói esküvõje miatt hiányozni fog, de hétfõre itt lesz a csapat magyar kreatív<br />

jazzmuzsikusokkal megismételt workshopjára. Három napig együtt próbál és ad kamara<br />

és nagyobb koncerteket a magyar és amerikai kreatív élvonal.<br />

William Parker, a bassist without peer in the creative music realm. Parker has been<br />

involved with some of the most challenging music out there, working with the David S.<br />

Ware Quartet, Shipp's many groups, and other artists who push right through the envelope<br />

in search of new sounds. The bulk of the recording features a quartet, with Parker<br />

on bass, Rob Brown on alto and flute, Louis Barnes on trumpet and frequent Parker<br />

collaborator Alvin Fielder on drums. But it is a fifth performer, vocalist Leena Conquest,<br />

who keeps things interesting. Her contributions, giving voice Parker's powerfully poetic<br />

lyrics, enliven the disc, and give the music a focal point sometimes lacking in<br />

Parker's work. Louis Barnes's trumpet blasts, cut by manic trills, fuels the music into<br />

extreme highs. Parker gives evidence to back up his large stature in creative music,<br />

showing himself to be a modern day Charles Mingus. Here, he proves once and for all<br />

that any divisions between mainstream jazz and its more avant garde brethren need<br />

only be drawn in the minds of myopic listeners.<br />

3


4<br />

22:30 ELDBJORG RAKNES (NOR)<br />

solo<br />

www.hf.ntnu.no/mit/eldbjorgr<br />

Eldbjorg Raknes - ének, elektronika / vocal, electronic<br />

A magyar jazzkedvelõk általában csak Jan<br />

Garbarek nevét ismerik a norvég zenei életbõl.<br />

Tavaly Arve Henriksen trombitás sajátos, eredeti<br />

muzsikája tágította a látókörünket. A MEDIAWA-<br />

VE-n idén fellépõ öt, nagyon komoly zenei minõséget<br />

képviselõ norvég formáció mind egy-egy -<br />

nagyon eltérõ - szín a norvég zenei palettáról, de<br />

egyben biztosan azonosak: karakteresen norvégok<br />

és remélhetõleg halványítják Garbarek, egyébként<br />

jogosan megszerzett rangját és tágítják zenei<br />

közgondolkodásunkat az európai jazz legfrissebb<br />

áramlatairól.<br />

Eldbjorg Raknes a norvég új hullám egyik legeredetibb képviselõje.<br />

Laza, könnyed, a szórakoztatás határát súroló, de mégis minõségi<br />

muzsika, melyet sokszor f szerez improvizációval. Effekteket és<br />

samplert használ, ha úgy érzi elhagyja a dal szövegét és énekel<br />

ahogy csak az északi tájak gyermekei képesek.<br />

Eldbjorg has for a long time been working with free impovisation,<br />

the possibilities of the voice and effx. A cappella has for a long time<br />

been a main part of her work here is eldbjorg alone with her voice,<br />

live sampling and effx. The prosess before and on stage is mainly<br />

improvised with and without words. the response on this<br />

project/consept from the audience has been breathtaking...<br />

Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal<br />

Norwegian Foreign Department, West Norway Jazz Center,<br />

Rikskonsertene<br />

23:45 RUTKAI BORI és a MAGYAR SPECIÁLISOK (HUN)<br />

képes koncert-mese / concert-tale<br />

"A SZERELEM KÍSÉRÕ TÜNETEI"<br />

Rutkai Bori - ének / vocal, composers, painter, visual effects<br />

Rutkai Bori a SpeckoJedno zenekar dalainak felhasználásával<br />

írta "A szerelem kísérõ tünetei' cím hangjátékot. A dalok<br />

szövegeit ugyancsak õ szerezte. A cím a Káma Szútrában<br />

olvasható tízes fokozatú listából ered, amely a Szemek szerelmétõl<br />

egészen a Halálig jegyzi a tüneteket. A zenéhez és énekhez<br />

Bori saját festményeibõl, fotóiból, montázsaiból és néhány<br />

mozgóképes munkájának részleteibõl vágott képi anyagot. Ez<br />

képezi a hangjáték vetített hátterét.<br />

Rutkai Bori's radio play A szerelem kísérõ tünetei - The side<br />

effects of love based on the music of the band SpeckoJedno.<br />

The lyrics was also written by her. The title originates from the<br />

ten scale list of Kama Sutra which lists the effects from the<br />

Love of the Eyes to Death. The projected visual scene features<br />

different images made from her own paintings, photos and<br />

montages.


17:30 UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />

UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND<br />

(UYGUR/HUN/ROM)<br />

Földi Lehel - töröksíp / zurna, Benke Gráci - ujgur népi dobok / uygur folk drums, Azimaiti Aikenmu - ujgur népi dobok / uygur folk drums,<br />

Tuerxun Aheniyazi - ujgur népi dobok / uygur folk drums<br />

A MEDIAWAVE 2004 évi dzsungáriai turnéján (Észak-Nyugat Kína) ismerkedett meg a turnét végigzenélõ Fanfara Complexa (moldvai<br />

népzene) együttes az ujgur népzene e speciális ágával, amelyet a mai napig használnak pl. üzletek nyitásakor, lakodalmi menetek<br />

kísérésére. Ezen erõteljes ritmusú, felhívásra, figyelemfelkeltésre használt, speciális öntöttvas dobokon elõadott dobzenét mi most<br />

a MEDIAWAVE Fesztivál indítására szánjuk a rokon ujgur és magyar nép dobosainak elõadásában.<br />

During the MEDIAWAVE 2004 made tour of Jungaria (North-West China) we got to know the band Fanfara Complexa (Moldavian<br />

folk music) performing throughout playing a special kind of Uygur folk music still used for shop openings and at wedding ceremonies<br />

etc. The powerful rhythms provoke the senses as well as attract attention performed on drums made from pig iron are going<br />

to open the MEDIAWAVE festival with the help of the kin Uygur and Hungarian drummers.<br />

Támogató / Supported by INTELLINET Kft.<br />

20:00 & 01:00 KAHRIMAN (UYGUR/CHINA)<br />

ujgur flamenco együttes / uygur flamenco group<br />

Kahriman - gitár / ének / guitar, vocal, Dilnur - ének / vocal, Mufuful - gitár / guitar, Aikebaierjiang<br />

Abulizi - gitár / guitar, Paizula Fulate - basszus / e. bass, Azimaiti Aikenmu - ujgur népi hangszerek,<br />

dob / uygur folk instruments, drums, Tuerxun Aheniyazi - dob / drums<br />

A spanyolok az iszlám alapú kultúra legnyugatibb, az ujgurok a legkeletibb végét jelentik.<br />

Mindkettõben megvannak a speciális flamenco ritmus alapelemei népi és modern változatban<br />

is. A fesztiválon mindkét változat hallható lesz, eredeti elõadásokban. Az ujgur változat teljeséggel<br />

ismeretlen a világ számára.<br />

The Uygurs are people of the Islamic culture speaking ancient Turkish in the north-western<br />

parts of China. Khariman Band has the special and harmonic way of mixing the music from<br />

across Spain with the technique of Flamenco.<br />

Támogató / Supported by INTELLINET Kft.<br />

21:30 NAGYKALAPÚ CSÁNGÓK (HUN/ROM)<br />

népies koreográfia / folk choreography<br />

Koreográfus / Choreography by: Fitos Dezsõ<br />

Elõadja / Performers by: Szentendre Néptáncegyüttes<br />

A csapat sok szálon kötõdik Gyõrhöz, egyrészt a táncosok harmada gyõri, a másodkoreográfus Józsa Bambi Zoltán szintén. A darabban szereplõ<br />

zenészek jelentõs része is régóta, erõsen és sok szálon kötõdik a MEDIAWAVE-hez. Elég ha csak Zerkula János, vak gyimesi prímás<br />

vagy Bede Petya nevét említjük. A koreográfus, táncos Fitos Dezsõ is számos alkalommal lépett fel az Ordasok táncegyüttessel a fesztiválon,<br />

vagy pl. tavaly õsszel az amszterdami Bimhuis-ban, a holland-magyar kulturális év legjelentõsebb - az egész magyar ethnojazz és ethnovonalat<br />

felvonultató, MEDIAWAVE által szervezett 4 napos fesztiválján.<br />

Úgy érezzük, hogy e produkció foglalja össze legjobban a MEDIAWAVE Fesztivál autentikus gyimesi és moldvai csángó népzenéhez és<br />

néptánchoz való viszonyát és egyben a Magyarországról Gyimesbe "disszidált" Sára Ferenc, <strong>2005</strong>-ös "párhuzamos kultúráért" díjas táncos,<br />

koreográfus köszöntése.<br />

The group is bounded to Gyõr in many respect such as the third of the dancers were born here so as the second choreographer Józsa Bambi<br />

Zoltán. The musicians are also strongly and in many ways are connected with MEDIAWAVE like Zekula János, the blind leader of a gypsy<br />

band or Bede Petya. Fitos Dezsõ, the choreographer and dancer has performed with the dance group Ordasok on the festival not to mention<br />

the 4 day festival organized by MEDIAWAVE last September in Bimhius, Amsterdam as part of the Dutch - Hungarian cultural year depicting<br />

the entire Hungarian ethno jazz and ethno stream.<br />

We believe this performance summarises the relation of the MEDIAWAVE Festival to the authentic folk music and folk dance of Gyimes and<br />

Csángó-s of Moldavia. It is also a greeting towards the dancer and choreographer Sára Ferenc, the award winner 'Parallel Culture' <strong>2005</strong> and<br />

'dissident' to Gyimes.<br />

01:00 CSÁNGÓ TÁNCHÁZ / DANCE HOUSE<br />

Zerkula János - heged / violin (autentic folk musician from Gyimes, ROM), Szigony (HUN), Fanfara Complexa (HUN/ROM), Ivanovics & Fábri Duó<br />

(YUG/HUN)<br />

A magyar autentikus és táncházas népzene élvonala húzza a talpalávalót.<br />

5


6<br />

20:00 & 01:00 TRABAND (CZE)<br />

underground ethno music<br />

www.traband.net<br />

Jarda - harmonika, gitár, ének / accordion, guitar, vocal, Evzen - bendzsó,<br />

ének / banjo, vocal, Jana - trombita, ének / trumpet, vocal, Robert<br />

- tuba, Jakub - euphonium, Petr - dob / drums<br />

A prágai zenekar a tavalyi "Bakonyalji Vigasságok"-on már<br />

bizonyította képességeit. Ismeretlen zenekarként - hangulatilag -<br />

simán felülmúlta az elõtte játszó nálunk nagynev Mistery Gang<br />

rockabilly zenekart. A Balkán ritmusai keverednek most újra klezmerrel,<br />

cigányzenével, egy cirkuszi fúvós zenekar hangszereivel, egy<br />

gyászmenettel, a müezzin énekével, törökmézzel, a sivatag hívó<br />

hangjával. Jó felvezetésnek ígérkezik Kusturica új filmjéhez.<br />

"The group's music takes its source from Balkan and klezmer traditions, while<br />

adding a modern folk twist to the melodies and making the best out of very unusual<br />

instrumentation. Imagine clarinet, trumpet, banjo, tuba, and drums partying<br />

through sailors' songs and Jewish wedding music." - François Couture, All<br />

Music Guide<br />

19:00 KEVIN MACKENZIE'S VITAL SIGNS (SCO)<br />

www.kevinmackenzie.co.uk<br />

Kevin Mackenzie - gitár/ guitar, Phil Bancroft - tenor sax, Martin Kershaw - alto sax,<br />

Simon Thoumire - concertina, Aidan O' Rourke - heged /fiddle, Chris Stout - heged /<br />

fiddle, Chick Lyall - zongora/ piano, Tom Lyne - bõgõ / bass, Tom Bancroft - dob/drums<br />

A gitáros Kevin Mackenzie a skót zenei élet megkerülhetetlen figurája, az<br />

újvonalas skót jazz egyik élharcosa, elsõ magyarországi fellépésére egy ethnojazz<br />

szupercsapat élén érkezik. Nagy létszámú zenekara ugyanazokból a saját<br />

zenei hagyományokból építkezõ zenei hozzáállást és minõséget képviseli a<br />

skót/brit, vagy akár az európai ethnojazzvilágban, amint az utána fellépõ Dresch<br />

Mihály. Modern jazz és a tradicionális kelta zene elemei találkoznak lélegzetelállító<br />

szólókkal t zdelt koncertjük alatt.<br />

Kevin Mackenzie is a highly respected and much sought after musician within<br />

the jazz and traditional Scottish music scenes. Their's music came out of a prestigious<br />

Scottish Arts Council Creative Scotland Award, given annually to<br />

Scotland's leading artists to allow them to develop special projects. Their's new<br />

album is the result of the process for MacKenzie and is a truly stunning mixture<br />

of sounds, grooves, and superb soloing.<br />

Támogató / Supported by BRITISH COUNCIL!<br />

20:30 DRESCH QUARTET (HUN)<br />

www.csucsposta.hu/bujdoso/<br />

Dresch Mihály - fúvós hangszerek / reeds, Kovács Ferenc - heged , trombita / violin, trumpet, Szanday Mátyás - bõgõ / bass, Baló István - dob / drums<br />

Desch Misi 50 éves. Valamikor a hetvenes évek végén Gyõrött adta elsõ koncertjeinek egyikét a Regõs Quartet tagjaként, majd a Binder Quartet<br />

ben játszva elsõ független nemzetközi jazzkoncertünkön (1982) alkalma volt Anthony Braxotonnal játszani, majd másokkal is a következõ két<br />

évben (Rova Saxophone Quartet, Keshavan Maslak, stb.). Hamarosan (1993) megalakította saját együttesét és Grencsóval, Lajkó Félix-szel,<br />

Kovács Öcsivel az oldalán rengeteg emlékezetes koncertet adott klubunkban és fesztiválunkon. A MEDIAWAVE Fesztivál alapemberei közé<br />

számít, akik meghatározzák egy rendezvény karakterét. 50 évesen egy európai<br />

rangú muzsikust, talán az egyetlen külföldön is komolyan elismert magyar jazzmuzsikust<br />

köszönthetjük benne. ...és itthon? Kicsit talán nagy az érdemtelen<br />

tolakodás.<br />

Mihály Dresch is celebrating his 50th birthday. In the seventies as the member of<br />

the Regõs Quartet then Binder Quartet he debuted in Gyõr and on our first independent<br />

jazz concert (1982) he had the opportunity to play with Anthony Braxton<br />

then with other prominent such as Rova Saxophone Quartet and Keshavan Maslak<br />

etc. Soon afterwards (1993) he formed his own group with Grencsó, Lajkó Félix<br />

and Kovács Öcsi giving numerous memorable concerts at our club and on the<br />

festival. He is a key figure of the MEDIAWAVE Festival determining its character.<br />

At the age of fifty he is a European musician one of those Hungarians who are<br />

acknowledged abroad. But, what about at home? We don't think so.


21:45 FME (Free Music Ensemble) (NOR/USA)<br />

Ken Vandermark - fúvós hangszerek / reeds, Nate McBride - bõgõ / bass, Paal Nilssen-Love - dob / drums<br />

www.paalnilssen-love.com<br />

www.kenvandermark.com<br />

Ez a csapat bizony nem árul zsákbamacskát és nevükhöz méltóan improvizatív szabadzenéjükkel hívják fel magukra a figyelmet. Az<br />

FME a globális improvizatív zene három markáns alakjának különbözõ elképzelés és célú zenei munkáját foglalja egy zenekarba.<br />

Paal Nilssen-Love a jelenkor legfoglalkoztatottabb norvég dobosa, játszik többek között Peter Brötzmann Chicago Tentetjében<br />

Európát mostanában a Joe McPhee-vel kiegészült The Thing nev zenekarával rengeti meg.<br />

E formációban a híres amerikai avantgardista, Ken Vandermark partnereként hallhatjuk.<br />

FME brings together the diverse musical skills and interests<br />

of three important musicians from the global improvised<br />

music scene. Vandermark began thinking about forming this<br />

group in the late 1990s when he and McBride started discussions<br />

concerning new ways to think about composing and performing for<br />

a contemporary "jazz" ensemble.. This clearly was a heavy task. It<br />

was not until Vandermark met Nilssen-Love in the spring of 2000 did<br />

he feel he had the specific players he needed: McBride and Nilssen-<br />

Love were musicians who could meet all the requirements he was<br />

looking for.<br />

Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal<br />

Norwegian Foreign Department, West Norway Jazz Center,<br />

Rikskonsertene<br />

23:00 AKOSH S. & BENKÕ DUO (FRA/HUN)<br />

http://akosh.s.free.fr/<br />

Ákos Szelevényi - fúvós hangszerek / reeds, Benkõ Róbert - bõgõ / bass<br />

Akosh S., azaz Szelevényi Ákos a francia jazz elsõ vonalas muzsikusának<br />

számít és szívesen tér haza játszani hazai zenészekkel,<br />

amint ezt több MEDIAWAVE Fesztiválon is tette. Zenéje karakteresen<br />

magyar hagyományokra épít. Két évvel ezelõtt a MEDIAWAVE<br />

Fesztiválon - felkérésünkre - elõször játszott együtt Joëlle Léandre<br />

világhír francia bõgõssel. Gyõri duókoncertjük nemrég jelent meg<br />

Franciaországban.<br />

Akosh S. alias Szelevényi Ákos is a first line jazz musician of France who<br />

often comes home to play with the Hungarian artists as he has done it<br />

on previous MEDIAWAVE Festivals. His music is rooted in the<br />

Hungarian traditions. On the MEDIAWAVE Festival two years ago he<br />

played together with the world famous French bass player Joelle<br />

Léandre. Their duet concert has just been recently published in France.<br />

24:00 GRENCSÓ QUARTET (HUN/HOL)<br />

http://www.bmc.hu/jazzfesztival/grencso.htm<br />

Grencsó István - fúvós hangszerek / reeds, Hans van Vliet - pozan / trombone, Benkõ<br />

Róbert - bõgõ / bass, Jeszenszky György - dob / drums<br />

A magyar jazz legjelentõsebb kísérletezõje szintén a MEDIAWAVE Fesztivál<br />

alapfigurájának számít. Számos egyedi, a fesztiválra szerzett darab valósult<br />

meg az elmúlt évek során, melyek jórészt lemezre is kerültek késõbb - In<br />

Ragtime, Villa Negra, Dreamcar (az álruhás Szemzõ Tiborral), stb.<br />

The greatest experiment of the Hungarian jazz scene is also a base at MEDIA-<br />

WAVE Festival. Numerous pieces composed for the Festival<br />

has been recorded such as In Ragtime, Villa Negra, Dreamcar<br />

(with Szemzõ Tibor) etc.<br />

7


8<br />

20:00 LAS MIGAS (ESP)<br />

www.lasmigas.com<br />

Sylvia Pérez Cruz - ének / vocal, Marta Robles Crespo - gitár /<br />

guitar, Isabelle Laudenbach - gitár / guitar, Lisa Bause - heged<br />

/ violin<br />

Gyönyör spanyol lányok, vérpezsdítõ flamenco zene és<br />

tánc Barcelonából. A Las Migas (A Falatkák) elõször<br />

2004-ben állt össze, hogy a különbözõ zenei háttérrel rendelkezõ<br />

zenészek a flamenco területén kísérletezzenek.<br />

Saját flamencójukat játsszák, egészen a gyökerekig visszanyúlva,<br />

különbözõ színekkel és élményekkel tarkítva,<br />

elõítéletektõl mentesen, rendkívül vonzó elõadásmóddal.<br />

LAS MIGAS (The Crumbs) first reunited in 2004 to experiment with<br />

the flamenco language, departing from their different backgrounds<br />

LAS MIGAS look to seduce the public with weapons such as emotion,<br />

quality, sensitivity and subtle aesthetics. They present their own<br />

flamenco, from the roots, adding different colours and experiences,<br />

free of prejudices and an attractive scene presence.<br />

18:30 CORKESTRA (HOL)<br />

www.doek.org/corkestra.html<br />

Cor Fulher - organ, clavinet, piano, Ab Baars - tenor sax, clarinet, Tobias<br />

Delius - tenor sax, clarinet, Anne La Berge - flutes, Andy Moor - electric guitar,<br />

Nora Mulder - cymbalom, Wilbert de Joode - double bass, Tony Buck -<br />

percussion, Michael Vatcher - percussion, singing, saw, hammer dulcimer<br />

A tavalyi fesztivál a holland, azon belül az amszterdami jazzt emelte ki,<br />

nagy közönségsikerrel. Sokak tetszését nyerte el a sajátos, groteszk<br />

holland zene. E formáció egy része már járt a fesztiválon (Ab Baars,<br />

Tobias Delius), a zseniális ausztrál dobos, Tony Buck pedig kétszer is,<br />

tavaly és úgy öt éve a nagy felt nést keltõ, pszihedelikus jazzt játszó<br />

"The Necks" formáció tagjaként. A Corkestra zenéje valóságos zenei<br />

szüret: dallamgazdag, vidám, sokszín , humoros és egy kicsit szokatlan.<br />

Zenéjük olyan egyedi, mint egy ujjlenyomat, sajátos dobelemekkel és effektekkel, a húros hangszerek nem éppen hagyományos használatával,<br />

és a zenekarvezetõ sajátos orgona és zongorajátékával. Fuhler nem rejti el szenvedélyét, melyet az antik szintetizátorok ill. elektromos<br />

orgonák iránt érez, s szinte minden hangulathoz készenlétben tart egy megfelelõ hangszert, hogy az improvizatív elemek mindegyikéhez<br />

hozzá tudja tenni azt a bizonyos pluszt, amitõl olyan fantasztikusan egyedi és alkalmanként mégis más és más ez a zene.<br />

Corkestra's sound is vintage Cor Fuhler: tuneful, lively, colorful, humorous and a little bit off-center. Their sound is distinctive as a fingerprint,<br />

what with that percussion section, 3 plucked and hammered string instruments, three winds but no brass, and the leader's own puckish work<br />

on organ and clavinet spearheading the rhythm trio. Still, in some ways, Corkestra's singular music does recall medium-size bands composer<br />

Sun Ra led over the years. And like Sun Ra, Fuhler has an ongoing fascination with antiquated electronic keyboards, like the Philicorda<br />

organ and the Synthi. It's as if Cor had a keyboard handy for every mood, texture or colouristic palette his fellow players conjure up in their<br />

improvisations or treatments of themes.<br />

Támogató / Supported by THE NETHERLANDS EMBASSY<br />

20:30 CHRISTIAN WALLUMROD ENSEMBLE (NOR)<br />

www.ecmrecords.com<br />

Christian Wallumrod - zongora / piano, Arve Henriksen - trombita / trumpet, Nils Okland - heged / violin, Hardanger Fiddle, Per Oddvar Johansen - dob / drums<br />

A zongorista és zenekarvezetõ Christian Wallumrod gyerekkorában a helyi templom kórusának biztosította a zongorakíséretet. Ezek a zenei gyökerek<br />

mai darabjaiban is nyomot hagytak, több m vében is érezhetjük ennek a szakrális hangulatnak a felbukkanását. Saját zenekara élén látogat<br />

most elõször hozzánk, de a quartet tagja az az Arve Henriksen, kinek tavalyi szóló koncertje sokak számára marad emlékezetes zseniális és<br />

sajátos trombitajátéka miatt.<br />

Leader/pianist Christian Wallumrod, born 1971, grew up in<br />

Kongsberg; where he began playing the piano at 12 w accompany<br />

choirs in a local church. The church mode feel of "The Birch" may owe<br />

something to this background, although there are also affinities with<br />

Kenny Wheeler's writing. Today Christian Wallumrod pays main attention<br />

to his own ensemble and his second main project is duo and trio<br />

working with vocal artist Sidsel Endresen.<br />

Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />

Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene


22:15 SIDSEL ENDRESEN (NOR) solo<br />

http://www.jazzlandrec.com/sidsel_bio.html<br />

Sidsel Endresen - vocal, electronic<br />

Sidsel Endresen az egyik legnagyobb norvég énekesnõnek számít. Valahol egy minõségi Björk és a lappföldi õslakók sámánszertartásainak<br />

kortárs zenei átitatottságú hangulata árad belõle. Kár, hogy eddig nem hallhattunk ilyen zenéket. Egy egészen új,<br />

semmihez sem hasonlítható skandináv szín az európai zenében. Munkássága hihetetlenül széles kör , a kortárs zenéktõl a multimédiás<br />

elõadásokon keresztül, kórusokkal, szimfonikus zenekarokkal és más norvég költõkkel való együttm ködésig, a szóló<br />

énekhang sokrét alkalmazásán keresztül ezerféle<br />

megnyilvánulási formával találkozhatunk nála.<br />

Sidsel has fronted a number of her own groups and worked<br />

with a large number of Norwegian and international jazz<br />

musicians. She has worked within a wide range of musical<br />

genres, including contemporary music, multimedia performances, -<br />

soloed with choir and symphonic music, - collaborated with other<br />

Norwegian poets and worked extensively with the voice as solo<br />

instrument.<br />

Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />

Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene<br />

23:30 ROB BROWN (USA/HUN)<br />

solo and trio<br />

http://www.blacksaint.com/bios/rbrown.html<br />

Rob Brown - alt szaxofon / alto sax, Szanday Mátyás - bõgõ / bass, Baló István - dobok / drums<br />

A tavalyi, nagysiker nemzetközi improvizatív zenei m hely egyik látható eredménye e<br />

koncert, ahol a nagyformátumú, a William Parker Quartetben megismert altszaxofonos<br />

mutatkozik be saját dolgaival, szólóban és magyar muzsikusokkal kiegészülve.<br />

This concert is one of the visible results of last year's successful international music<br />

workshop where the alt saxophonist of the William Parker Quartet features his compositions<br />

in solo and on behalf of other Hungarian musicians.<br />

00:30 QUARTET B (HUN)<br />

www.mihalyborbely.hu<br />

Borbély Mihály - szaxofon / sax, György Mihály - gitár / guitar, Horváth<br />

Balázs - bõgõ / bass, Sárvári Kovács Zsolt - dobok / drums,<br />

Vendég: LUKÁCS MIKLÓS - cimbalom<br />

A Quartet B 1995-ben alakult a nép- és világzene, a jazz és a kortárs<br />

zene területén egyaránt otthonosan mozgó Borbély Mihály<br />

vezetésével, hasonló szellem és gondolkodású muzsikusok csatlakozásával.<br />

Zenéjüket a jazz, valamint a Kárpát-medence és a Balkán<br />

népzenei örökségének ötvözése jellemzi, érdekes dallamfordulatokkal,<br />

olykor finoman áttetszõ, máskor erõteljes ritmusokkal, idõnként<br />

kortárszenei elemekkel f szerezve.<br />

Multireedist Mihály Borbély got his degrees in classical clarinet and<br />

jazz saxophone from the Béla Bartók Conservatory and Ferenc Liszt<br />

Academy of Music in Hungary and became a real versatile musician<br />

working in different musical styles from folk and world music to jazz<br />

and contemporary music. In the nineties he has formed his own jazz<br />

groups, the world music oriented Quartet B.<br />

Támogatja / Supported by NESCAFÉ<br />

9


10<br />

20:00 & 23:30 RÁCZ KRISZTIÁN TRIÓ (HUN)<br />

Rácz Krisztián - gitár / guitar, Boros Attila - basszusgitár / e.bass,<br />

Koch Barnabás - dob / drums<br />

A magyar jazz újhullám egyik legjobb, legfrissebb zenekara.<br />

A hangzás Pat Matheny-t, John Scofield-ot, néhol Jimmy Hendrixet<br />

idézi, de eléggé sajátos fúziós jazz. A zenekar több emlékezetes<br />

koncertet adott a Rómer házban, egy idõ után Power Puff<br />

Projekt néven, majd egy év leállás következett. Most ismét Rácz<br />

Krisztián trió néven futnak. A trió ereje a tagok magas fokú<br />

együttes játékában van, amelyet tovább erõsít a fiatal muzsikusok<br />

egyéni kvalitása.<br />

One of the most prominent of the Hungarian new wave jazz. It's a unique<br />

jazz fusion resembling to Pat Matheny, John Scofield and in patches to<br />

Jimmy Hendrix. The band has given a number of memorable concerts in<br />

Rómer House under the name of Power Puff Project then after a year off<br />

they came back with the name Rácz Krisztián Trio. The power of the Trio is<br />

of the skill of the members intensified by the personal quality of the young<br />

musicians.<br />

21:00 KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA<br />

(TUVA/RUS)<br />

http://www.extra.hu/kanalas/<br />

Kanalas Éva - ének / vocal, Ondar Kizil-Oolovna - sámán énekes Tuvából / shaman<br />

singer from Tuva, Siberia<br />

Kanalas Éva népdalénekes sokat jár azokra a területekre, így Szibériába is,<br />

ahol még hallhatja a rokon népek élõ népzenéjét. A torokhangú éneklésmódról<br />

ismert Tuvában találkozott Oolovnával, aki egy sámánközpont<br />

vezetõje. Gyógyító sámán. A Szovjetunió megsz ntével ismét visszaállt a régi<br />

rend Szibériában, amely nagy részének vallása hagyományosan a sámánizmus<br />

volt. Nincs ebben semmi misztikus, mint ahogy errefelé gondolják,<br />

hanem a sámánizmus azt ott élõ emberek õsi vallása, amelyben a sámán<br />

nemcsak pap, hanem orvos is.<br />

Kanalas Éva folksinger has visited numerous places even in Siberia to explore<br />

folk music of the relative ethnic groups. She met Oolovna a leader of a<br />

shaman centre with characteristic throaty voice in Tuva who is a spiritual<br />

shaman healer. After the collapse of the USSR the former order was restored<br />

with its religion the shamanism. However, it should not be mesmerised since shamanism is the ancient religion of the residents where<br />

the shaman is not solely the priest but the doctor, too.<br />

22:00 FORMS OF PLASTICITY (AUT)<br />

www.fop.at<br />

Johannes Specht - gitár / guitar, Lorenz Raab -trombita / trumpet, Oliver<br />

Steger - nagybõgõ / double bass, Mike Breneis - dob / drums<br />

Vendég / guest: DJ BIONIC Kid from Waxolutionist<br />

Ez évtõl Bécs városa is büszkélkedhet egy helyi <strong>Mediawave</strong><br />

Fesztivállal és mi is büszkélkedhetünk õvelük. De mit sem érne ez az<br />

új kapcsolat anélkül, hogy nekilássunk ismerkedni egymás friss zenéivel.<br />

És ahogy õk is vendégül látnak magyar zenekarokat, mi is ide<br />

csábítunk egyet a fiatal osztrák muzsikusok közül, méghozzá egy<br />

olyan acidos jazzt játszó zenekart, kiket a bécsi közönség jól ismer<br />

hangulatos koncertjeirõl. A FOP cs ri és csavarja a zenei témákat, s<br />

nem is akármilyen lendülettel. Zenéjükben egyesítik a hagyományos<br />

jazz érzékenységét és improvizatív elemeit a modern groove-os dallamok<br />

hangzásával és energiájával. Táncos elektro-jazz Erik Truffaz<br />

nyomdokain haladva.<br />

"FOP? Fip Fop? No, the joke's not on you. FOP simply stands for<br />

Forms Of Plasticity, and FipFop is the title of the perhaps most important and certainly the most compelling Austrian jazz album of the year.<br />

These young musicians, who are also truly young at heart, create a soft collision between art and commercialism, between jazz and, well, Iwouldn't-necessarily-call-that-jazz,<br />

between history and a vision of the future. FOP twists, bends, and shapes the musical material with surprising<br />

agility. FipFop? Simply put, it's tops!" (Walter Göbchen)


ZENEI MÛHELYEK / MUSIC WORKSHOPS<br />

April 25-27. <strong>2005</strong>. április 25-27.<br />

INTERNATIONAL IMROVISED MUSIC WORKSHOP<br />

Vezetõ / Leader: William Parker (USA) (húros hangszerek / strings)<br />

Tanárok / Teachers: Rob Brown (sax), Hamid Drake (dob / drums), Leena Conquest (ének / vocal)<br />

+ Patricia Nicholson (kortárs tánc / contemporary dance)<br />

WORKSHOP TAGOK:<br />

Húros hangszerek / Strings:<br />

Kovács Ferenc - heged , trombita / violin, trumpet<br />

Szandai Mátyás - bõgõ / bass<br />

Mezei Szilárd - heged / violin<br />

Resch Béla - bõgõ / bass<br />

Matthew Mitchell (New Zealand) - gitár / guitar<br />

Fúvós hangszerek / Reeds:<br />

Grencsó István - szaxofon / sax<br />

Tóth Viktor - szaxofon / sax<br />

Bede Péter - szaxofon / sax<br />

Burány Béla - szaxofon / sax<br />

T zkõ Csaba - szaxofon / sax<br />

Baló István - dob / drums<br />

Halmos András Raffaelo - dob / drums<br />

Bágyi Balázs - dob / drums<br />

Tánc / Dance:<br />

Tanulók: Bata Rita, Festus Ihaza<br />

Ének / Vocal:<br />

Tóth Evelin, Szalóki Ági, Rutkai Bori<br />

April 26-28. <strong>2005</strong>. április 26-28.<br />

INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP<br />

Vezetõ / Leader: Miqueu Montanaro - furulya, dob, harmonika /flute, drum, accordion<br />

Tanárok / Teacher: Serge Pesce - gitár / guitar, Fabrice Gaudé - ütõhangszerek / percussions<br />

WORKSHOP TAGOK:<br />

Kahriman Band (CHI)<br />

Úzgin ver (HUN)<br />

Sarikamis (KURD)<br />

Paniks (SCG)<br />

Las Migas (ESP)<br />

11


12<br />

Házigazda: Kulcsár Béla és Nagy Anikó.<br />

Gyõr-Ménfõcsanak, Gyõri u. 5-7.<br />

19:00 BALTAZAR MONTANARO<br />

(FRA) violin solo<br />

www.compagnie-montanaro.com/<br />

20:00 KULCSÁR BÉLA<br />

& BARANGOLÓ (HUN)<br />

Nagy Anikó - ének, gitár, vers / vocal, guitar, verse, Kulcsár Béla - harmonika, ének / accordion,<br />

vocal, Heller Csilla - vers, ének / verse, vocal, Mészáros Márton - vers, ütõhangszerek / verse, percussions<br />

A Barangoló együttes a 2000. évben kezdett el együtt muzsikálni, verselni. A Kárpát-medence<br />

egészében élõ magyarok szellemiségének megõrzését t zték ki célul. Emlékezetes irodalmi<br />

esteket tartanak Nagy László, Kormos István és más magyar költõk m veibõl, a Rákócziszabadságharc<br />

emlékére és más ünnepek alkalmából, a borról és a szerelemrõl; jelenlegi<br />

határainkon innen és túl.<br />

The Barangoló band started to play music and verse together in 2000. They are about to preserve<br />

the traditions and spirits of Hungarians living in the Carpathian Basin. They organize<br />

memorable literature evenings about the wine and love from the works of László Nagy, István Kormos and many other Hungarian poets on<br />

several national holidays and other public occasions outside and inside the country.<br />

20:30 RÖVIDEN BEMUTATKOZNAK A WORKSHOP ZENEKARAI<br />

SHORT PRESENTATION INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP GROUPS:<br />

PANIKS (SCG) & ÚZGIN VER (HUN) & KAHRIMAN (UJGUR) & LAS MIGAS (ESP)<br />

21:00 DRUMS TRIO (USA/HUN)<br />

Hamid Drake - dob / drums, Baló István - dob / drums, Halmos András "Rafi" - dob / drums<br />

Mindkét formáció az elõzõ évi improvizatív zenei workshop "terméke".<br />

These two projects are the "products" of the last year improvisative workshop.<br />

21:30 TÓTH VIKTOR SPECIAL TRIO<br />

(HUN/USA)<br />

Tóth Viktor - alto sax, William Parker - bõgõ / bass, Hamid Drake - dob / drums<br />

Tóth Viktor a magyar jazz új generációjának egyértelm en egyik legtehetségesebb szaxofonos figurája.<br />

Egyéni hangja egyre erõteljesebben bontakozik ki. Otthonosan mozog a mainstream, standard jazz<br />

világában, de a kísérletezõbb, az írott és a szabad zene határán mozgó, „saját-hang-keresõs“ világ sem<br />

áll távol tõle.<br />

From 2002 Tóth Viktor is probably better known in London - a great success in front of a full concert<br />

house, surprising even for him - …, as in Budapest. He is the most remarkably saxophonist of the new<br />

Hungarian generation… The most charming in his reheal is that he enters fully into the spirit of music<br />

giving to it a very personal reflection…/ after Pallai Péter: Tóth Viktor in London<br />

23:30 ÚZGIN ÛVER (HUN)<br />

Farkas Marcsi - heged , ének / violin, vocal, Majoros Gyula - fúvós hangszerek,<br />

duda, zurna, ének / reeds, vocal, Babits Antal - basszus klarinét /<br />

bassclarinet, Homoki Péter - gitár, dohol, elektronika / guitar, electronic,<br />

vocal, Vincze Norbert - dob/ drums<br />

Az 1991-ben alakult Úzgin Üver táncszínházi elõadásokhoz és filmekhez<br />

is készít zenét. Az általuk játszott zene saját meghatározásuk szerint<br />

"modern kísérleti népzene". Erõteljes ázsiai hatás, improvizáció, instrumentalitás,<br />

rockos hatások, ambient - ezek a jellemzõk avatják az Úzgin<br />

Üvert Magyarország egyik leginkább egyedi hangú zenekarává.<br />

Úzgin Üver-wich was founded in 1991-also composes music for dance<br />

theaters and movies. According to their definition, their music<br />

is"modern experimental folk music". Storng Asian influence, improvisation,<br />

instrumentality, rock-effects, and ambient-these are the characteristics<br />

of Úzgin Üver.


20:00 & 24:00 DRUZINA (SLK)<br />

http://www.druzina.info/<br />

Dana Ferien iková - ének / vocal, Mit'a Almášiová - ének / vocal, Janko Šimiak - flutes, vocal / furulya, ének, Miro Baloga - gitár, mandolin<br />

/ guitars, mandolin, Matjev Sabov - gitár, mandolin / guitars, mandolin, Boris Brna - dobok / drums, Aty Béreš - bõgõ / bass<br />

A Druzina 2000-ben alakult és abból a különleges alaphelyzetbõl fejlõdött ki, hogy a tagok elõbb voltak adottak, mint maga a zenei<br />

elképzelés. A nép-, jazz- és rockzenészekbõl álló társaság megpróbált ezekbõl a zenei hátterekbõl közös nyelvet teremteni, ami a<br />

szlovák népdalok sajátos adaptációjával sikerült is nekik, így megteremtve<br />

hazájukban egy új stílust, melyet ethnobeat-nek neveztek el.<br />

2002-ben a zenekar tovább bõvült, számos új hangszert beépítve a<br />

zenéjükbe, mint a mandolin, tangóharmonika, fujara és különbözõ<br />

fúvós hangszerek, valamint egy új elb völõ énekessel is bõvült a zenekar<br />

Dana Ferien íková személyében. Az új formáció sikeres mivoltát<br />

igazolja a tekintélyes World Music Charts Europe <strong>2005</strong>. márciusi<br />

listáján elért a 11. helyezés.<br />

Druzina (The Suite) was formed in the year 2000. A group of musicians (folklorists,<br />

jazzmen and rockers) got together and their various adaptations of Slovak<br />

folklore songs developed into a style which they named the ethnobeat. In March<br />

<strong>2005</strong>, the CD titled DRU=INA hit the 11th place in the prestigious chart World<br />

Music Charts Europe among 165 nominated CDs from all around the world.<br />

19:00 STADLER & RIGÓ (AUT/HUN)<br />

http://www.harp.at/<br />

Monika Stadler - hárfa / harp, Rigó Sándor - szaxofon / sax<br />

Monika Stadler a hárfa megszólaltatásában különlegesen kifinomult játékának köszönhetõen<br />

tudott újat mutatni. Koncertjén a Gyõrött tanult, jelenleg a bécsi Akadémia mesterkurzusát<br />

végzõ Rigó Sándorral lép fel, kinek szaxofonjátéka évek óta visszatérõ hang a fesztivál programjában.<br />

(Pénzügyi okok miatt a koncert bizonytalan!)<br />

Monika Stadler has a unique style of playing the harp, which brings fresh wind and adds a whole<br />

new dimension to harp-music. In her compositions she combines elements of classical, jazz,<br />

world and improvisational music - always longing to find her own music and to expand the techniques<br />

of harp-playing. (This concert is unstable because of financial reasons!)<br />

Támogató / Supported by Osztrák Kulturális Minisztérium<br />

20:30 LES FRÉSES KAZAMAROFFS (FRA)<br />

m vészcirkusz-film-élõ zene<br />

artcircus-film-live music<br />

freres.kazamaroffs.free.fr<br />

Autor and Comedian: Gérard Clarte, Musicians: Christophe Malaval / Sébastien Clément,<br />

Technival and comedian: Alexandre Frydman, Nicolas Villenave, Music creation: Christophe<br />

Malaval, Sébastien Clément, Music: extract of album " Kek lang - chants roms/lunes d'hiver,<br />

lune d'été " (Long distance/Harmonia Mundi)<br />

A francia Kazamaroffs Társulat legújabb darabja az élõ színpadi elõadás és a mozi adta<br />

lehetõségeket használja ki, nemcsak kutatják az átjárhatóság kapuit, de bizony rá is találnak.<br />

Elõadásuk egy kelet-európai cirkuszi turnéról szóló filmmel kezdõdik, a vetítõvászon<br />

azonban szemmel láthatólag nem elég széles a szereplõk számára…<br />

The new project of the Kazamaroffs Brothers lies somewhere between cinema and live art. The audience settles down like for the projection<br />

of a documentary about a small circus on tour in the Eastern countries; however the screen is obviously not large enough and objects<br />

start coming out of the film only to bounce back into the screen; shadows appear and blend into the images, three-dimensional cinema!<br />

Támogató / Supported by FRANCIA INTÉZET<br />

22:00 NEMZETKÖZI IMPROVIZATÍV ZENEI MÛHELY<br />

INTERNATIONAL IMPROVISED MUSIC WORKSHOP - ZÁRÓKONCERT / CLOSING CONCERT<br />

Vezetõ / Leader: William Parker (USA). Tanárok / Teachers: Hamid Drake - dob / drums, Rob Brown - szaxofon / sax, Leena Conquest - ének / vocal,<br />

Patricia Nicholson - tánc / contemporary dance<br />

A tavalyi workshopot ugyanez a csapat "csinálta" sikerrel. Délelõttönként hangszercsoportonként próbáltak, délután pedig nagyzenekari gyakorlatokat<br />

William Parker vezetésével. A több órás zárókoncert extatikus magasságokba szárnyalt Sun Ra zenei hagyományait idézve. Tavaly<br />

is besz rõdött már a kortárs tánc Bata Rita révén. Az idei workshopra Hamid Drake és Patricia Nicholson (new yorki kortárs táncos és a<br />

Vision Fesztivál igazgatója) dob-tánc workshopot talált ki. A kíváncsiskodóknak nemcsak a zenei folyamatok alakulásába lesz alkalma betekinteni,<br />

hanem a próbahelyszínt biztosító Városi M vészeti Múzeum különbözõ kiállításait is.<br />

Last year's Workshop was successfully realized by the same group. In the mornings the musicians practiced separately, then played<br />

together in the afternoons, lead by William Parker. Contemporary dance performed by Rita Bata added a unique color to the final concert<br />

of the Workshop. A percussion-dance Workshop was invented for <strong>Mediawave</strong> <strong>2005</strong> by Hamid Drake and Patricia Nicholson, contemporary<br />

dancer and Director of Vision Festival in New York. Those who are interested will have the opportunity to get an insight in the musical<br />

process, as well as in the expositions of the Art Museum of Gyõr.<br />

Támogató és partner / Supported and partners by TRAFÓ<br />

13


14<br />

19:00 DÉL-ALFÖLDI SAXOFON ENSEMBLE (HUN)<br />

www.bmc.hu<br />

Burány "Pecek" Béla - sopran, bariton sax, Szokolay "Dongó"<br />

Balázs - sopran sax, Ágoston Béla - alt sax, vocal, Benkõ Róbert<br />

- nagybõgõ / bass, Geröly Tamás - dob, ütõsök drums / percussions,<br />

gardony<br />

Az együttes évek szívós munkájával a legrangosabb és<br />

legkarakteresebb magyar zenei alapú muzsikát játszó<br />

együttessé vált (a Dresch Quartet mellett). Rendkívül<br />

pergõ és sodró zenéjüket néha melankolikus és szabad<br />

improvizációs elborulások törik meg, amelyek még jobban<br />

erõsítik a "groteszk verbunkok" ütését. A <strong>Mediawave</strong><br />

Fesztivál alapzenekara.<br />

Due to the pertinacious strength characterising their work they became<br />

the most dignified and characteristic band drew upon Hungarian folk music (beside Dresch Quartet). The intensity of their music and its<br />

power to sweep you along is sometimes discontinuanced by melancholic and improvised patterns, which even more reinforce the brunt of the<br />

'grotesque verbunko'.<br />

20:00 CIE MONTANARO - Trio Imaginogene (FRA)<br />

oxitan ethno music<br />

www.compagnie-montanaro.com/<br />

Miqueu Montanaro - furulya, dob, harmonika / flute, drum, accordion,<br />

Serge Pesce - gitár / guitar, Fabrice Gaudé - ütõhangszerek / percussions<br />

Montanaro 50 éves és 30 éve profi zenész. Sok formációval volt jelen<br />

a fesztiválon és a magyar zenei életben. Komoly hídszerepet tölt be a<br />

két nép között. Most saját francia/oxitán zenekarával lép fel, valamint<br />

ismételten õ vezeti a tavaly nagy sikerrel m ködõ nemzetközi ethno<br />

zenei m helyt.<br />

Montanaro is at the age of fifty and has been a professional musician<br />

for thirty years. He has performed with numerous formations on<br />

the Festival as well as on the Hungarian musical scene. He is a link<br />

between the two nations. At this time he performs with his own group<br />

and he also conducts the international ethno music workshop, last<br />

year's roaring success.<br />

Támogató / Supported by FRANCIA INTÉZET<br />

21:30 ART THEMEN QUARTET (GBR)<br />

http://www.jazzservices.org.uk/band/934.htm<br />

Art Themen - sax, John Critchinson - zongora / piano, Andy Cleyndert -<br />

nagybõgõ / bass, Dave Barry - dob / drums<br />

Art Themen a brit jazz egyik legjobb modern jazz szaxofonosának<br />

számít. Zenekarának tagjait kompromisszummentes és izgalmas<br />

zenei munkásságuk tette híressé, s igaz mindenkinek megvan a<br />

maga külön kötelezettsége saját zenekarában, s emiatt a közös<br />

fellépések száma is korlátozott, mégis ezek az alkalmak rendkívüli<br />

zenei eseményekként maradtak meg a közönség emlékezetében.<br />

Nagytudású, de ugyanakkor kit nõ humorú és mély érzés<br />

zenével van dolgunk, ahol a zenészek nemcsak rettentõ módon<br />

élvezik a zenélést, hanem mindezt éreztetik is a közönséggel.<br />

Formed in 1994, the quartet quickly gained a reputation for<br />

uncompromising, exciting music. Debut CD 'First Moves' was<br />

released in 1997. Band members all have other commitments so<br />

the quartet dates are rare but most welcome occasions. "This is<br />

a clear example of British jazz at its very best" - Chris Yates, Jazz<br />

Rag<br />

Támogató / Supported by BRITISH COUNCIL


23:00 NEMZETKÖZI ETHNO ZENEI MÛHELY<br />

INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP<br />

ZÁRÓ KONCERT / CLOSING CONCERT<br />

00:30 CHAKRA HACKER (HUN)<br />

http://chakra.objectis.net/<br />

Bujdosó János - gitár / guitar, Luxus Diamondo - szaxofon / sax, Abbas Murad<br />

- pozan / pozan, Carpet Syndroma - szintetizátor / keyboard instruments,<br />

Pumi Lemonade - bõgõ / bass, Fügedi - ütõsök / percussions, Raffaelo Angeli<br />

- dob / drums<br />

Undergound jazz, amit õk sokkal találóbban "agrár jazz"-nek neveznek.<br />

Az együttes a Popivan formáció filmzenére szakosodott permutációja.<br />

Underground jazz band, which by themselves is called "agrarian-jazz.<br />

Vezetõ / Leader: Montanaro (FRA)<br />

24:00 SARIKAMIS (TUR/KURD)<br />

& KURD TÁNCHÁZ / KURDISH DANCE HOUSE<br />

Asim Kaya - zurna, ének / vocal, Davut Çelik - nagydob / big drum, Gamze Çelik<br />

- tánc / dance, Caner Atagün - tánc / dance<br />

Autentikus kurd népzene Törökország legkeletibb végébõl. A tavalyi fesztivál<br />

legnagyobb népzenei sikerét aratták, most két táncos is érkezik velük.<br />

Autentic Kurdish folk music from East-Turkey. The band with the greatest<br />

succes at <strong>Mediawave</strong> 2004, coming from East Turkey, very close to the<br />

Armenian frontiers, playing completely genuine Kurdish folk music.<br />

Currently welcome guests of wedding ceremonies and feasts.<br />

20:30 & 01:30 DLHÉ DIELY (SLK) & KUFRIK BROTHERS VJ (SLK)<br />

www.slnkorecords.sk/<br />

Daniel Salontay - ének, gitár / vocal, guitar, Sina - bõgõ / bass, Xi Di Nim - minidisc, loops, samples<br />

A pozsonyi Dlhé Diely a szlovák alternatív zenei élet olyan jelensége, melyet a m fajban egyszer en nem lehet figyelmen kívül hagyni.<br />

Repertoárjuk a különleges akusztikus projektektõl népzenéjük<br />

sajátos értelmezéséig számos rendkívül izgalmas dolgot rejt magában.<br />

A 2001-ben Pozsonyban alapult zenekar a város multi-kulturális<br />

hagyományait követve engedte, hogy az amúgy is sokrét kulturális<br />

behatások bõvített tárháza helyet kapjon zenéjükben, egy olyan többm<br />

fajú és kísérletezõ zenét eredményezve, melyben az akusztikus és<br />

elektronikus elemek is egyformán fontos szerephez jutnak. Újabban a<br />

Kufrik tesók közrem ködésével, videó és egyéb multimédiás elemek<br />

alkalmazásával egészült ki a produkció.<br />

The band was formed in 2001 in Bratislava, the capital of Slovakia.<br />

The vibe of the city that is historically known as the crossroads of<br />

various cultures influenced the multi-genre sound of the band, blending<br />

song and experiment, electronics and acoustics.<br />

15


16<br />

20:00 SARIKAMIS (KURD)<br />

Kurd népzene Kelet-Törökországból<br />

Kurd folk song and music from East Turkey<br />

18:45 KARL SEGLEM BAND (NOR)<br />

http://www.norcd.no/seglem/<br />

Karl Seglem - tenor sax & horns / kürt, Hakon Hogemo - Hardanger fiddle / heged,<br />

Gjermund Silset - bõgõ / bass, Harald Skullerud - dob, tõhangszerek / drums,<br />

percussions<br />

Karl Seglem hazája egyik legizgalmasabb kortárs tenorszaxofonosa és zeneszerzõje.<br />

Norvégia gazdag népzenei hagyományait kombinálja egyéni kifejezésmódjával,<br />

miközben egy olyan zenei világot teremt, melyben az improvizációs<br />

elemek, és a kompozíció egyformán fontos hangsúlyt kap. Szaxofonjának<br />

különleges megszólalása új zenei ösvényekre vezet bennünket, sajátos légzéstechnikával,<br />

rezonanciákkal és hangugrásokkal. Koncertjein megszólaltatja<br />

hazája különleges népi hangszerét, a kecskeszarvat is.<br />

Karl Seglem is described as one of the most exciting contemporary tenor saxophonists<br />

and composers in Norway. He has consistently extended musical frontiers<br />

with his original perspectives and daring improvisational style. In combining<br />

Norway's rich folk music traditions with his own mode of expression Karl<br />

Seglem creates a modern soundscape where improvisation and composition<br />

are given equal weight. Seglem also plays the Norwegian goat horns.<br />

Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />

Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene<br />

20:30 JAMES BLOOD ULMER TRIO (USA)<br />

http://www.hyenarecords.com/james.htm<br />

James Blood Ulmer - gitár, ének / guitar, vocal, Jaamaladeen Tacuma - basszusgitár<br />

/ e.bass, Calvin Weston - dob / drums<br />

James Blood Ulmer az amerikai fekete jazz elsõvonalas, stílusalkotó muzsikusa.<br />

A hatvanas-hetvenes évek fordulóján robbant be az érdeklõdés középpontjába<br />

stílusújító törekvéseivel, amelyek a mai napig is erõteljesen hatnak a jazz<br />

és rockzene határfelületei felé érdeklõdõ fiatalabb zenészgenerációkra.<br />

Konkrétan a több néven, de legelterjedtebben "free funk"-nak nevezett irányzat<br />

elindítása f zõdik a nevéhez. Teljesen egyedi, újszer gitárstílust alakított ki,<br />

amely az afroamerikai zenén alapszik. Zenei hatása Jimi Hendrixéhez hasonló,<br />

az õ felfogása adott új lendületet a blues, mint hagyományõrzõ afroamerikai<br />

zene modern és progresszív megújításához. Magyarországra jövõ együttesének<br />

tagjai, akik stílusalkotó periódusának is aktív részesei voltak, ma már<br />

külön-külön is világhír muzsikusok.<br />

James Blood Ulmer is one of the best representatives of the American black<br />

jazz. He started his innovative way of playing music in the '60-'70's, still<br />

having effects on young jazz and rock musicians. He established the so-called<br />

free-funk style, creating a whole new and original way of guitar playing based<br />

on afro-american music. Having a musical impulse such as Jimi Hendrix, he<br />

in a special way renewed blues music based on these roots. The members of<br />

his band coming to Hungary by now all became world famous musicians.<br />

Támogató / Supported by Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma


22:15 ERICH KORY (CND) solo<br />

23:30 GUTBUCKET (USA)<br />

www.cellovision.com<br />

Erich Kory a világhír Cirque de Soleil artcirkusz komponistája és<br />

muzsikusa. Hangszerét, mint egy komplex elektroakusztikus élményt<br />

próbálja bemutatni közönségének. Egy különleges elektronikus kellékkel<br />

felszerelt aszimmetrikus akusztikus csellón játszik, melyet külön az<br />

õ számára épített Christophe Landon, a világhír new yorki hangszerkészítõ.<br />

Erich Kory plays on an asymmetric, acoustic cello designed and built<br />

for him in 1986 by Christophe Landon, implemented by several electronic<br />

effects. He can now be heard not only in his solo concerts, but<br />

performing with multi-media, dance, circus and theater groups<br />

throughout the world. His associations with musicians from Bernstein<br />

to Sting have inspired him to develop an imaginative and personal<br />

style. Supporting his style is extensive classical training and over 30<br />

years of professional performance experience.<br />

Támogató / Supported by CANADIAN EMBASSY<br />

New York underground & "JOHNNY THE GIANT KILLER" film screening<br />

Ty Citerman - gitár / guitar, Ken Thomson - szaxofon / sax, Eric Rockwin<br />

- bõgõ / bass, Paul Chuffo - dob / drums<br />

www.gutweb.com<br />

Visszatérõ vendége a fesztiválnak ez az úttörõ new yorki zenekar, kik<br />

pár évvel ezelõtt a jazzpunk legvadabb hagyományait követve adtak<br />

fergeteges koncertet a Rómer Házban és a Zsinagógában. Idén<br />

februárban egy megfontoltabb zenekart láthattunk viszont, kevesebb<br />

a punk, több rockos elem keveredik jazzel, és még mindig rengeteg<br />

improvizációval t zdelve. Mit ne mondjunk, nagyon jól áll nekik mindez.<br />

Többféle koncertprogrammal láthatjuk õket az idei fesztiválon,<br />

ezen az estén épp az 1950-ben készült elsõ francia rajzfilm alá festenek<br />

zenét. Az ezt követõ napokban Grencsó Istvánnal közösen vezetik<br />

az Underground workshopot, majd Komáromban újra hallhatjuk<br />

õket eredeti koncertprogramjukkal.<br />

All ages New York-based punk-jazz band Gutbucket performs a live<br />

and dizzying score to animated French cartoon classic JOHNNY THE<br />

GIANT KILLER, the first French feature length animated film! This<br />

genre-destroying gang of musicians use their own acting skills and musical wit to incorporate dialogue and sound-scape into their dynamic<br />

re-scored version of this ground-breaking work!<br />

01:00 POZVAKOWSKI (HUN) & GRENCSÓ ISTVÁN (HUN)<br />

www.pozvakowski.hu<br />

DM - gitár / guitar, samples, SBSTYN - basszusgitár / bass, ZSMBR -dob / drums, Szeredics - visual / analog cinematics 8' 16' - Grencsó István - fúvósok<br />

/ reeds<br />

A gyõri zenekar pár éve alakult és mára már sikerült egy saját, egyedi hangzást kialakítaniuk. A hagyományos felállás (gitár, basszusgitár,<br />

dob), nem hagyományos zenét takar. A srácok szeretnek kísérletezgetni,<br />

zajokat, effekteket használni. Az általában lassan hömpölygõ<br />

zenéjüket, néha kemény zúzás, néha finom gitártémák színesítik.<br />

Vannak, akik azt mondják, hogy modern jazz. Lehet ezzel vitatkozni,<br />

de talán van benn valami, mert gyakran fel szoktak lépni Grencsó<br />

Istvánnal, ahol nem õk szoktak alkalmazkodni a híres jazz-zenészhez,<br />

hanem fordítva.<br />

Since the establishment of the band they hit a unique tune in the<br />

realm of music. The traditional band structure doesn't mean a traditional<br />

music. The boys like experimenting as well as using special<br />

noises and effects. The slow flow of their music is occasionally wind<br />

up with subtle and explosive guitar motifs. It is also said to be<br />

modern jazz which statement could be challenged. But it must be<br />

true since they often play together with Grencsó István, the famous<br />

jazz musician. In such occasions it is not the band who follows him<br />

but vica versa.<br />

17


18<br />

EGY ÉV AZ EURÓPA UNIÓBAN<br />

ONE YEAR IN THE EUROPE UNION<br />

18:00 HEINZ BUILDS TOWER" (SWI)<br />

Georg Traber builds tower<br />

www.traberproduktion.ch/<br />

Egy vastag lenkötél vége lóg ki egy zsákból. Mindkét végén elkeskenyedõ kõrisfa rudak fekszenek szétszórva a zsák körül. Graber<br />

az összevisszaság közepén elõször három rudat köt össze, így képezi az elsõ háromlábú alapot. Majd felmászik a rudak találkozási<br />

pontjára és újabb rudakat csomóz össze. Így készíti el a tornyot, hangsúlyozva fürgeségét. Munkáját többször félbeszakítja showszer<br />

elemekkel. 10 méter magasságra is feljut így. A bontás is a több órás show része.<br />

The Swiss artist Georg Traber will build a tower up to 13 metres high using 50 three-metre-long poles of ashwood and ropes, only<br />

to take it down again a short time later. He does not touch the ground at any time during the entire 4-hour construction and dismantling process,<br />

but manoeuvres on the structure that first waxes and then wanes. He skillfully climbs through the web of poles and carries each pole<br />

up into position to attach them to form a tower. He also spends his three "apple breaks" high in the air.<br />

KIS SZÍNPAD / SMALL STAGE Esõ esetén a Xántus Múzeum udvarban!<br />

17:00 VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN)<br />

TÜCSÖKTEHÉN TÖRTÉNETE - Vidám, zenés, vásári élõjáték bábokkal<br />

Dramaturg-rendezõ: Ujvári Janka, Zene: Rab Viki<br />

Szereplõk: Sárgarépavár boszorkánya: Ujvári Janka, Ostobinszky Orsika: Mákszem Lenke, Nagymálé Menyhárt: Rab Viki<br />

Sárgarépavár boszorkánya tücsköt és bogarat árul a vásárban. Portékáját hiába kínálja, senki sem veszi meg, így mit tud tenni: nosza elõ a<br />

boszorkányfurfanggal… Nagymálé Menyhárt és Ostobinszky Orsika bizony belesétál a boszorkány csapdájába. Ám minden jó, ha a vége jó!<br />

Errõl szól a mi mesénk…<br />

18:30 VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN)<br />

BÕGÕS FIA, MEG AZ ÖRDÖGÖK - Cigány népmese nyomán zenés élõjáték bábokkal<br />

Tervezõ-rendezõ, játékmester: Vajda Zsuzsa és Pilári Gábor<br />

Szereposztás: Zsiga bõgõs: Buzás Mihály, Aranka a felesége: Ujvári Janka - Kocsis Rozi, Vendi, a fiuk: Rab Viki<br />

Ha holnapután a pokolra mennétek, már nem lenne ott.…S ha a mennyben keresnétek? Már ott is h lt helyét találnátok. A minap szembe jött<br />

velem… Karon ragadtam, el nem engedtem, csodás történeteibõl egy nagy mesét kerekítettem."Róla, a bõgõs fiáról, s a pokolba bujtatott királykisasszonyról<br />

szól a történet, mit bemutat a Tisztelt Nagyérdem nek a gyõri Vaskakas Bábszínház társulata.<br />

17:45 SANULLIM SAMULNORI (KAZ)<br />

Palagina Larisza, Li Alekszej, Selkunov Denis, Kim Jevgenij, Masalszkij Kiril, Han Vladimir, Jugaj Dmitrij - koreai népi dobok / Korean folk drums<br />

Hét tagú Kazahsztánban élõ koreai kisebbségi népi dobos csoport. A játszott kompozíciók eredete több száz évre visszanyúlóan Koreából eredeztethetõ,<br />

amelyet valamelyest befolyásolt a kazahsztáni életforma. De tudvalevõ, hogy a kisebbségi kultúrák sokkal archaikusabb formában<br />

õrzik népük zenei hagyományait, mint az egy tömbben élõ többségi nemzet. A különbözõ dobtípusoknak megvan a maga szimbólumuk: esõ,<br />

felhõk, szél, villám, amely alapján "égei dobok"-nak nevezik õket.<br />

They are a group of drummers with seven members of the Korean minority living in Kazakhstan. Their compositions are rooted in Korea<br />

many centuries ago which was also influenced by their Kazakh life. As we know the minority cultures which are isolated preserve their original<br />

musical heritage more archaically than the majority of the nation. The different drum types carry different meanings: rain, clouds, wind,<br />

thunder by which they are called 'heavenly drums'.<br />

19:30 LAS MIGAS (ESP)<br />

www.lasmigas.com<br />

Sylvia Pérez Cruz - ének / vocal, Marta Robles Crespo - gitár / guitar, Isabelle<br />

Laudenbach - gitár / guitar, Lisa Bause - heged / violin<br />

Gyönyör spanyol lányok, vérpezsdítõ flamenco zene és tánc<br />

Barcelonából. A Las Migas (A Falatkák) elõször 2004-ben állt össze,<br />

hogy a különbözõ zenei háttérrel rendelkezõ zenészek a flamenco<br />

területén kísérletezzenek. Saját flamencójukat játsszák, egészen a<br />

gyökerekig visszanyúlva rendkívül vonzó elõadásmóddal.<br />

LAS MIGAS (The Crumbs) first reunited in 2004 to experiment with the<br />

flamenco language, departing from their different backgrounds LAS<br />

MIGAS look to seduce the public with weapons such as emotion, quality,<br />

sensitivity and subtle aesthetics. They present their own flamenco,<br />

from the roots, adding different colours and experiences, free of prejudices<br />

and an attractive scene presence.


20:30 PANIKS (SCG)<br />

www.mediawave.hu/paniks/<br />

Pásztor Csaba - heged / solo violin, Tijana Stankovi - ének, heged / vocal, violin, Vladimir Todorovi - gitár / guitar, Knezevi - harmónika<br />

/ accordion, Takács Tibor "Faki" - nagydob, klarinét / big drum, clarinet<br />

A vajdasági PANIKS együttes finom, de lábakat megmozdító, táncra perdítõ magyar és balkáni népzenei elemeket jócskán használó<br />

muzsikája - saját maguk kortárs ethno zenének nevezik -, a MEDIAWAVE'2003 Fesztivál egyik legnagyobb zenei meglepetése.<br />

Bartók Béla szellemiségének egy lehetséges továbbgondolása muzsikájuk. A tehetséges és elszánt, 20 év átlagéletkor körüli,<br />

magyar és szerb fiatalokból álló csapat nagy reménysége<br />

a térség zenei életének. Nemrég megjelent elsõ<br />

CD-jük, amely saját szerzeményeket tartalmaz. Az<br />

utóbbi idõben sok magyarországi meghívást kaptak<br />

(M vészetek Völgye, Szerszárdi Symphosion,<br />

Bilibáncs Fesztivál, Bárka Fesztivál, Bakonyalji<br />

Vigasságok, stb.) és végigkoncertezték a magyar<br />

egyetemi városokat.<br />

"Paniks the fire in its mythological form is called alike by prussians,<br />

probably it refears on the new fire used in some special<br />

rythes. It seams like having two genres: male and female. But<br />

the word self means fire" The band was formed 3 years ago as<br />

a consequence of uncountable "home made" common playings.<br />

The MEDIAWAVE 2003 invitation made them experience<br />

some new musical associations. Their most important raheal<br />

until now is the one held at the "Awakening" Spring-Closer<br />

Fetsival in Subotica.<br />

21:30 CÁNTARO (CHILE/GER)<br />

Maribel Morejón - ének / voice, Carolina Aliaga - cselló / cello, Sergio Pinto - gitár<br />

/ guitar, Rolf Nill - ütõsök / percussion, Wolfram Karrer - harmónika / accordion<br />

Cselló, tangóharmonika, dob és különbözõ dél-amerikai hangszerek jelentik<br />

a zene alapját, melyet a chilei, spanyol és német muzsikusok szórakoztató<br />

játéka tesz fergeteges zenei élménnyé. Az elb völõ spanyol énekesnõ<br />

Maribel Moreión nem csupán érzéki és dinamikus hangjával, hanem tüzes<br />

táncbetétekkel is el szokta kápráztatni a közönséget.<br />

Cello, accordion, percussion and varying Latin-American instruments<br />

underlie the basis of the programm, that is played with much Presence and<br />

enjoyment by the musicians. The Spanish singer, with her original, dynamic<br />

voice, not only offers the public pleasure for their ears but also captivates<br />

with her firey dance performance.<br />

23:00 MANGO MOLAS (SLK)<br />

www.mangomolas.sk<br />

Martin 'Lopéz' Vlašie - ének, gitár / vocal , guitar, timbales, Eddy Portella - ütõsök<br />

/ congas, bongas, percussion, Miloš 'Milky' Oríšek - basszusgitár, ütõsök /<br />

bass, percussion, Robert 'Qaeo' Matunák - ütõsök / djembe, congas, percussion<br />

Dino Majdák - ütõsök / cajon, timbales, percussion, Adam Kerio - flute, sax,<br />

Roland 'raveniuz' Kánik - zongora / piano, Maroš Podhájsky - trombita / trumpet<br />

Rumba és salsa Havanna táncházai helyett ezennel a pozsonyi klubok<br />

mélyérõl.<br />

Rumba and salsa band from Bratislava.<br />

CLOSING PARTY - 15 YEARS THE MEDIAWAVE<br />

24:00 INTERNATIONAL UNDERGROUND MUSIC WORKSHOP<br />

CLOSING CONCERT<br />

Vezetõk / Leaders: GUTBUCKET (New York underground), Grencsó István (HUN)<br />

Vendég / Special Guests: Jaamaladeen Tacuma - basszus / e.bass (USA), Calvin Weston - dob<br />

/ drums (USA)<br />

Résztvevõk: Chakra Hacker (HUN), Dlhé Diely (SLK) , Pozvakowski (HUN), Rácz Krisztián Trió<br />

(HUN),<br />

19


20<br />

MEDIAWAVE MAJÁLIS / MAYFEST<br />

DUNAI BÁSTYA / BASTION ON THE DANUBE<br />

NAGYSZÍNPAD / BIG STAGE<br />

CÁNTARO (CHILE/GER)<br />

Maribel Morejón - voice, Carolina Aliaga - cello, Sergio Pinto - guitar, Rolf Nill - percussion, Wolfram Karrer - accordion,<br />

Cselló, tangóharmonika, dob és változatos dél-amerikai hangszerek jelentik a zenekar alapját, melyet a kit nõ chilei, spanyol és<br />

német zenészek odaadó és szórakoztató játéka tesz fergeteges zenei élménnyé.<br />

GUTBUCKET (USA) New York underground music<br />

Ty Citerman - guitar, Ken Thomson - sax, Eric Rockwin - bass, Paul Chuffo - drums<br />

New yorki underground zene a jazz és a rock határán.<br />

KAHRIMAN uygur flamenco group (UYGUR/CHINA)<br />

Kahriman - guitar, vocal, Dilnur - vocal, Mufuful - guitar, Aikebaierjiang Abulizi - guitar, Paizula Fulate - electric bass, Azimaiti Aikenmu - drums, Tuerxun Aheniyazi<br />

- drums<br />

A spanyolok az iszlám alapú kultúra legnyugatibb, az ujgurok a legkeletibb végét jelentik. Mindkettõben megvannak a speciális flamenco ritmus<br />

alapelemi népi és modern változatban is. A fesztiválon mindkét változat hallható lesz, eredeti elõadásokban. Az ujgur változat teljeséggel<br />

ismeretlen a világ számára.<br />

The Uygurs are people of the Islamic culture speaking ancient Turkish in the north-western parts of China. Khariman Band has the special<br />

and harmonic way of mixing the music from across Spain with the technique of Flamenco.<br />

MANGO MOLAS (SLK)<br />

www.mangomolas.sk<br />

Martin 'Lopéz' Vlašie - vocal , guitar, timbales, Eddy Portella - congas, bongas, percussion, Miloš 'Milky' Oríšek - bass, percussion, Robert 'Qaeo' Matunák<br />

- djembe, congas, percussion, Dino Majdák - cajon, timbales, percussion, Adam Kerio - flute, sax, Roland 'raveniuz' Kánik -piano , Maroš Podhájsky - trumpet<br />

Rumba és salsa Havanna táncklubjai helyett ezennel a Pozsonyi klubok mélyérõl. / Rumba and salsa band from Bratislava.<br />

UNDERGROUND SZÍNPAD / STAGE (PÉKSÉG)<br />

SZÓDA (HUN)<br />

Szóda - a zenekar 2000-ben trióként alakult. Kovács Gábor - gitár, Farkas Béla - basszus, ének és Kallik Csaba - dob. Dobos poszton rendesen<br />

fogyasztanak a készletbõl, jelenleg Költõ Balázs képviseli az ütõs szekciót. Az 1990-s évek magyar underground melegágyán csirázott formációról<br />

beszélhetünk. Szövegcentrikus, beat-alter-rock zenekarként aposztrofálhatjuk a m faji kitárulkozást. Az elmúlt években beékelték már<br />

magunk a hazai, sõt külföldi fesztiválsorozatokba. A közönséghez el kell menni - arspoetica jeles képviselõi. 2004. augusztusában jelent meg<br />

elsõ nagylemezük: Szelíden címmel. Érdemes a zenekari oldalon böngészni, informatív, belehallgatós oldal: www.szodazenekar.hu.<br />

NAVRANG (HUN)<br />

Elektronikus világzene. Audiovizuális utazás térben és idõben moldvai, indiai, arabos hangulatokkal és táncra perdítõ elektronikus hangokkal.<br />

Számos egzotikus hangszer látványa mellett még a koncert hátteréül szolgáló videóanimációk is kényeztetik a retinát.<br />

Audio-visual trip in space and time with moldvan, indian, arabic atmospheres and electronic sounds that make yao reel. Besides the view of<br />

the numerous exotic insrtruments on stage, the video animations will treat your eyes, too.<br />

tEóRia OtraSu (thEoRy Of Shake): NOSFERATU (SLK/CZE)<br />

Julo Fujak - (félig) modulált zongora, vonós cimbalom / (polo)preparovaný klavír, slá ikový cimbal a i., Jan Kavan - violincselló / violon elo, Peter<br />

Šimánsky - gitár / gitara a sampligové palimpsesty, Lucia Vadelová, a. h. - ének / spev<br />

Az intuitív és komponált zene mutációjával kísérletezõ felállás 2000-ben alakult, hogy a zenei gyakorlatba is átvigye és így megjelenítse a kíváncsi<br />

fülek számára Marcel Duchamp elméletét: Eros = élet.<br />

The formation experiencing with the blend of intuitive and composed music was established in 2000 to manifest and call alive the theory of<br />

Marchel Duchamp: Eros = Life<br />

TROTTEL STEREODREAM EXPERIENCE (HUN)<br />

trottel.mentha.hu/stereopage.html<br />

Kaktusz - billenty sök, Todd - ének, rapper, heged , Tamás - basszgitár, ütõhangszerek, Ákos - dob<br />

A Trottel egy olyan magyar zenekar, amely rendszeresen rója Európa útjait és sokkal ritkábban jut színpadra itthon, mint kelet és nyugat fesztiváljain,<br />

klubjaiban. Helyi sajátossággal bíró eurokompatibilis zenekarnak is nevezhetnénk õket, akik gyakorlati téren jóval megelõzték a ma<br />

euroködbe burkolózó aktuálpolitikusait, de az az igazság, hogy nem is volt más kiút számukra, ha nem akartak elsüllyedni az elsekélyesedett,<br />

üzleti gondolatokkal átjárt, elõzõ évezredbeli gondolkozást konzerváló magyar zenei posványban.<br />

Trottel is more than a band and more than a label: it is a deeply entrenched part of the history of Hungarian independent music. The force<br />

behind the band(s) Trottel and the label is Tamas Rupaszov, an extraordinary bassist and music writer whose career has been spent networ-


king the independent music scenes of Europe and Eastern Europe since the mid '80s.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!