Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NEMZETKÖZI M VÉSZETI FESZTIVÁL / INTERNATIONAL ART FESTIVAL<br />
ÁPRILIS 22. – MÁJUS 1. / 22 APRIL – 1 MAY<br />
Fesztivál Centrum – GYÕR – Festival Centrum<br />
Régiós helyszínek / Regional Scenes<br />
BUDAPEST • CSORNA • KAPUVÁR • KOMÁROM • PÁPA • SOPRON • VESZPRÉM (Hungary)<br />
WIEN / BÉCS (AUSTRIA)<br />
ZLIN (Czech Republic)<br />
MYSLOWICE • WROCLAW (Poland)<br />
DUNAJSKÁ STREDA / DUNASZERDAHELY • BANSKÁ BYSTRICA / BESZTERCEBÁNYA<br />
• LEVICE / LÉVA • NITRA / NYITRA • BRATISLAVA / POZSONY • PRESOV / EPERJES<br />
• RUZOMBEROK / RÓZSAHEGY • SAL’A / VÁGSELLYE (Slovakia)<br />
Információ / Informations:<br />
www.mediawave.hu<br />
Fesztiváliroda / Festival office:<br />
H-9021 Gyõr, Kazinczy u. 5.<br />
Hungary<br />
E-mail: info@mediawave.hu<br />
Tel.: +36-96/517-666<br />
’<strong>2005</strong><br />
Kiadja a MEDIAWAVE Nemzeti<br />
Vizuális M vészeti Alapítvány<br />
Felelõs kiadó: Hartyándi Jenõ<br />
Készült: 1500 példányban<br />
Layout: DÖKI Design Kft.<br />
Nyomás: Komáromi Nyomda és Kiadó Kft.
2<br />
Médiatámogatók:<br />
Támogatók / Sponsors:<br />
GYÕRI LEVÉLTÁR, DUNA M HELY, PALATIA NYOMDA, XANTUS JÁNOS MÚZEUM, SZALAI VENDÉGLÕ, MAGYAR NAGYKÖVETSÉG MOSZKVA,<br />
SZENTPÉTERVÁRI MAGYAR KONZULÁTUS, VÁR-ART GALÉRIA, GYÕR VÁROS ÚTKEZELÕ SZERVEZET, BODNÁR STÚDIÓ KFT., DÖKI DESIGN,<br />
RÁBA HOTEL, ÚJVÁROSI M VELÕDÉSI KÖZPONT, ALIANCE FRANCAIS, FRANCIA FILMNAPOK, VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ, TETÕCENTRUM,<br />
MAGYAR MOZGÓKÉP ÉS MÉDIAOKTATÁSI EGYESÜLET, KAISER FOOD KFT.<br />
Külön köszönet / Special thanks:<br />
TÁMOGATÓK / SPONSORS<br />
Gyõr-Moson-Sopron Megye<br />
Közgy lése<br />
Gyõr Megyei Jogú Város<br />
Önkormányzata<br />
TÓTH Erzsébet, LENGYEL Sándor, RADEK József, REICHENBERGER János, NAGY Péter, CSORDÁS Katalin, VARGA István, HORVÁTH Sándor,<br />
N. MÉSZÁROS Júlia, EIFERT János, HORVÁTH László, BÓDIS Bea, SÁNDOR Éva, NAGY Andrea, KÖBLI Norbert, BÁNKUTI Zsuzsa, TÓTH Nándorné,<br />
VARGA Gyula, BUZÁS Mihály, CSÁNYI Kinga, VAJDA Viktória, SIMON Andrea, GYÖRGY DEÁK György, SIMON Csaba, NAHIMI Péter, HOFFMANN<br />
Judit, KISS Tamás, BODNÁR István, TÓTH Mária, BANA József, POLLÁK Marianna, BALOGH József, DÖBRÖSI Szilárd, SZEKÉR József, KÁDÁR Éva,<br />
CSÕSZ Angéla, RAMM Helga, BAKONYI Vera, MAROSI Veronika, BORSOS Ferencné, VARGA Ildikó, ZÚGÓ Zoltán, VARGA László, MOLNÁR Attila,<br />
VARGA Péter, FAZEKAS Sándor, KOCSIS Rozi, CSOBOD Eszter, BARTHA Gusztáv, LUDVÁN Ilona, CSETE Miklósné, GOTWALD László, TÓTH Péter,<br />
Simone ZOPPI, NÉMETH Iván, TANAI Csaba, DARABOS Ferenc, dr. ANDRÉKA Bertalan, HARTYÁNDI Mária, ZEMLÉNYI-KOVÁCS Péter, MILANO-<br />
VICS Lászlóné, GYAPAI Péterné, GYÖKÉRNÉ Ancsa, VARGA Balázs, SZATHMÁRI Ferenc, VARGA Tamás, KIRÁLY László, CSILLIK Róbertné, Emin<br />
KUBASI, SÁTOR László, HORVÁTH Teréz, KELEMEN Miklós, DOBRONYI Attiláné, VILLÁNYI László, KOLLER Nándor, HORVÁTH Tamás, KARA Ákos,<br />
ZOMBAI KOVÁCS Ákos, KISS Anikó, KISS Hajnalka, KAPRONCAI Tamás, VINNAY Péter, Dr. ALEXI Miklós, TAKÁCS Zoltán, DEÉSY Gábor, DEÉSY<br />
György, valamint a Vám- és Pénzügyõrség valamennyi gyõri munkatársának.
MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális M vészeti Alapítvány / International Visual Art Foundation<br />
RÓMER HÁZ Közalapítvány / Foundation<br />
GYÕRI VÁROSI LEVÉLTÁR / ARCHIVE OF GYÕR<br />
XANTUS JÁNOS MÚZEUM / MUSEUM<br />
GYÕRI VIZUÁLIS M HELY / VISUAL WORKSHOP OF GYÕR<br />
AUSZTRIA<br />
Wien / Bécs<br />
COLLEGIUM HUNGARICUM<br />
SUMMER STAGE<br />
CSEHORSZÁG<br />
Zlín - GOLEM GAMBRINUS KLUB<br />
LENGYELORSZÁG<br />
Myslowice - TROJKAT-MOKIS<br />
Wroclaw - LYKEND MUSIC CLUB<br />
MAGYARORSZÁG<br />
Budapest - M -HELY, CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY,<br />
MAGY-ART<br />
Csorna - BOXI PIZZÉRIA ÉS ZENÉS KLUB<br />
Kapuvár - SHOP STOP PIZZÉRIA<br />
A FESZTIVÁL GYÕRI SZERVEZÕI / ORGANIZERS OF THE FESTIVAL<br />
RÓMER HÁZ / HOUSE Gyõr, Teleki L. u. 21.<br />
HRABAL MOZI / CINEMA<br />
KAMARA KONCERTTEREM / CHAMBER CONCERT HALL<br />
UNDERGROUND KLUB / CLUB<br />
XÁNTUS MÚZEUM / MUSEUM Gyõr, Széchenyi tér 3.<br />
BAROKK TEREM / BAROQUE ROOM<br />
MÚZEUMUDVAR - NAGYSZÍNPAD / MUSEUM YARD - BIG<br />
A FESZTIVÁL HELYSZÍNEI / LOCATIONS OF THE FESTIVAL<br />
MÁS HELYSZÍNEK / OTHER LOCATIONS<br />
STAGE<br />
LLOYD MOZI / CINEMA Gyõr, Széchenyi tér 7.<br />
SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />
SZÉCHENYI ISTVÁN EGYETEM / UNIVERSITY Gyõr, Hédervári u. 3.<br />
ESTERHÁZY PALOTA / PALACE Gyõr, Király u. 17.<br />
BORSOS HÁZ / HOUSE Gyõr, Káptalandomb<br />
MANDALA TEAHÁZ / TEAHOUSE Gyõr, Nefelejcs köz 3.<br />
Komárom - MONOSTORI ERÕD<br />
Pápa - EDVY MALOM FOGADÓ<br />
Sopron - KORTÁRS MOZGÁSTÉR ALAPÍTVÁNY, PUB FICTION<br />
CLUB<br />
Veszprém - M VÉSZETEK HÁZA VESZPRÉM, D'ARTS<br />
ALAPÍTVÁNY<br />
SZLOVÁKIA<br />
Banská Bystrica/Besztercebánya<br />
Dunajská Streda/Dunaszerdahely NFG-1-FILM KLUB<br />
Levice/Léva - PLUS REVICKY HOUSE<br />
Nitra/Nyitra - OLD THEATRE, GALERY OF NITRA, FILM CLUB<br />
NITRA, VRŠTAT<br />
Bratislava/Pozsony - BASTION PUB<br />
Prešov/Eperjes - CULTURAL PILGRIN PLACE<br />
Ru omberok/Rózsahegy - KULTURNY DOM A HOTEL KULTÚRA<br />
Šala/Vágsellye - MSKS DOM KULTÚRY SAL'A<br />
AZ ELÕZS RI TAGJAI / MEMBERS OF THE PREVIEW SCREENING JURY<br />
DURST György Producer, a MEDIAWAVE Alapítvány elnöke<br />
Producer, President of the MEDIAWAVE Foundation<br />
HARTYÁNDI Jenõ A MEDIAWAVE fõszervezõje<br />
Festival Director of MEDIAWAVE<br />
PERGER Gyula Néprajzkutató, kuratóriumtag<br />
Ethnographer, Member of the Curatory of the<br />
MEDIAWAVE Foundation<br />
SILLÓ Sándor Dramaturg, TV rendezõ<br />
Dramaturgist, TV director<br />
BAKONYI Vera Filmkurátor<br />
Film Curator<br />
CSÁKI László Független filmes, képzõm vész<br />
Independent filmmaker, Artist<br />
REMÉNYI Attila Zeneszerzõ, kuratóriumtag<br />
Composer, Member of the Curatory of the MEDIAWAVE Foundation<br />
3
4<br />
Jos STELLING (HOL)<br />
film maker<br />
Jos Stelling, born 1945, made his debut as a<br />
director with MARIKEN VAN NIEUMEGHEN in<br />
1974. His features THE ILLUSIONIST (1983)<br />
and THE POINTSMAN (1986) both won GOL-<br />
DEN CALVES, the Dutch Film Award. He lives<br />
and works in Utrecht, where he also runs a<br />
cafe, restaurant and art house cinema.<br />
Filmographie: 2000 The Gas Station; 1999 No Trains No Planes; 1995<br />
De Vliegende Hollander; 1995 De Wachtkamer; 1986 De<br />
Wisselwachter; 1984 De Illusionist; 1981 De Pretenders; 1977<br />
Rembrandt fecit 1669; 1975 Elkerlyc; 1974 Mariken van Nieumeghen<br />
1945-ben született, 1974-ben rendezte elsõ filmjét. Játékfilmjei: "Az illuzionista"<br />
(1983) és "A váltóõr" (1986) elnyerték a GOLDEN CALVES<br />
díjat, a Dutch Film díját. Utrecht-ben él és dolgozik, ahol egy kávéháza,<br />
étterme és házimozija is üzemel. Filmjei: 2000 "A benzinkút"; 1999<br />
"Sem vonatok sem repülõk"; 1995 "De Vliegende Hollander"; 1995 "De<br />
Wachtkamer"; 1986 "De Wisselwachter"; 1984 "De Illusionist"; 1981<br />
"De Pretenders"; 1977 "Rembrandt fecit" 1669; 1975 "Elkerlyc"; 1974<br />
"Mariken van Nieumeghen".<br />
Ella DAVLETSHINA<br />
(RUS)<br />
documentary film maker<br />
Film director, scriptwriter, producer, member<br />
of the Union of the Cinematographers of<br />
Russia, participant and prizewinner of international<br />
festivals. Since 1984 Davletshina has<br />
worked at the Western-Siberian Film Studio<br />
as a senior editor, director of film periodicals and director of documentary<br />
films. Since 1997 Ella Davletshina - a President of Interregional nongovernment<br />
and non-commercial organization "Meetings in Siberia".<br />
She is the president of the International Film Festival "Meetings in<br />
Siberia" (Novosibirsk).<br />
Filmrendezõ, forgatókönyvíró, producer, az Orosz Operatõr Szövetség<br />
tagja, nemzetközi filmfesztiválok résztvevõje és díjnyertese. 1984 óta a<br />
Western-Siberian Filmstudio vágója, filmmagazinok és dokumentumfilmek<br />
rendezõje. A "Meetings in Siberia" filmfesztivál elnöke<br />
(Novoszibirszk). Filmography/Filmográfia: "Nocturn" (1994); "Is there life<br />
on Earth?" (1996), award "Best documentary film" on the festival<br />
"<strong>Mediawave</strong>"; "My children" (1998); "Retro" (1999).<br />
KÕRÖSI Zoltán (HUN)<br />
critic<br />
Born in Budapest, 1962. Writer, literary editor<br />
of the Hungarian Radio. Lives in Budapest,<br />
father of one child. His books has been<br />
published since the '90s, including the<br />
"Stories From the Lives of the Miraculous<br />
Babies" (1988); "Butchers' Guide" (1999).<br />
Budapesten született 1962-ben. Író, a Magyar Rádió irodalmi fõszerkesztõje.<br />
Budapesten él, egy gyermek apja. Könyvei a kilencvenes évek<br />
óta jelennek megköztük a "Történetek a csodálatos csecsemõk életébõl"<br />
(Kijárat kiadó, 1988) éa a "Hentesek kézikönyve" (Palatinus kiadó,<br />
1999).<br />
Barbara Lorey de<br />
LACHARRIERE (FRA)<br />
critic<br />
A Paris-based writer and freelance journalist<br />
for leading French, German and Swiss newspapers<br />
and periodicals, with an emphasis on<br />
cultural reporting and film criticism.<br />
Programming consultant for the International<br />
A NEMZETKÖZI FILMZS RI / INTARNATIONAL JURY<br />
Piktogramok / Pictograms<br />
Philadelphia Film Festival. Founder and head of Alizarine Productions,<br />
Inc. Paris, a multi-media production company, specializing in photo exhibitions<br />
and documentary films.<br />
Párizsban élõ író, aki mint független újságíró is dolgozik ismert francia,<br />
német és svájci lapoknak és folyóiratoknak, fõként kulturális<br />
tudósítóként és filmkritikusként. A Philadelphiai Nemzetközi Filmfesztivál<br />
programszervezõ tanácsadója. Ezenkívül az Alizarine Productions, Inc.<br />
Paris, egy fotókiállításokra és dokumentumfilmekre specializálódott multimédia<br />
produkciós cég igazgatója.<br />
LOVAS Ildikó (SRB)<br />
critic, writer<br />
Born in Szabadka in 1967. Graduated<br />
from Hungarian Language and<br />
Literature at the Faculty of Art in<br />
Szabadka, in 1991. Since 1998 she has<br />
worked as editor in chief for the literary<br />
gazette "Üzenet". Has published several<br />
novels and collections of short stories:<br />
"Ink-pot" (1994), "The Other Story""<br />
(1995), "Naked in the Story" (2000), "Via del Corso" (2001).<br />
1967-ben született Szabadkán. 1991-ben az Újvidéki Bölcsészettudományi<br />
Kar Magyar Nyelv- és Irodalom Tanszékén magyartanári diplomát<br />
szerzett. 1998 óta a Szabadkán megjelenõ Üzenet folyóirat fõszerkesztõje.<br />
Megjelent szépirodalmi munkái: Kalamáris (1994), A másik történet<br />
(1995), Meztelenül a történetben (2000), Via del Corso (2001).<br />
Phil MULLOY (GBR)<br />
animator<br />
Was born in Wallasey, Merseyside. He<br />
studied painting at Ravensbourne<br />
College of Art, and then film at the Royal<br />
College of Art School. For the next ten<br />
years he worked as a freelance writer/director<br />
of live-action films. He<br />
began making animation in 1988.<br />
Filmography: "The Wind of Changes" 1996; "The Chain" 1997; "I Still<br />
Love You" 1997; "The Sexlife of a Chair" 1998; "Seasons Greetings"<br />
1999; "Intolerance" 2000; "The Invasion" 2001; "The Final Solution"<br />
2004.<br />
Született: Wallasey, Merseyside. Festészetet tanult a Ravensbourne<br />
M vészeti Fõiskolán, majd filmet a Royal M vészeti Fõiskolán. A következõ<br />
10 évben szabadúszó író/rendezõként dolgozott különbözõ filmeknél.<br />
1988-tól készít animációs filmeket. Filmográfia: "Változó szelek"<br />
1996; "A lánc" 1997; "Még mindig szeretlek" 1997; "Egy szék szexuális<br />
élete" 1998; "Karácsonyi üdvözlet" 1999; "Intolerancia" 2000; "A végsõ<br />
megoldás" 2004.<br />
Vivi DRAGAN VASILE<br />
(ROM)<br />
cinematographer<br />
Born in 1947 in Bucharest. He graduated<br />
at the Bucharest Academy of<br />
Theatre and Fim in 1973. He has been<br />
the Director of Photography of more<br />
than 35 feature films, many of which<br />
were highly acclaimed by Romanian and<br />
foreign critics. He works as a visiting professor of his former<br />
Academy in Bucharest, and as the art manager of the Fundatia Arte<br />
Vizuale.<br />
1947-ben született Bukarestben. A bukaresti Színház és<br />
Filmm vészeti Akadémián szerzett diplomát 1973-ban. Több mint 35<br />
játékfilm operatõre volt, melyek közül több nagy sikert aratott a<br />
román és nemzetközi kritikusok körében. Jelenleg vendégprofesszor<br />
egykori bukaresti fõiskoláján, illetve a FAV Vizuális M vészeti<br />
Alapítvány m vészeti igazgatója.<br />
Youth Minority
DURST György<br />
Az Alapítvány elnöke<br />
President of MEDIAWAVE<br />
Foundation<br />
BÁRI Ildikó<br />
Általános menedzser<br />
General Manager<br />
VAJDA Violetta<br />
Film koordinátor<br />
Film Coordinator<br />
SZABÓ Csaba<br />
Filmasszisztens, internet<br />
Film Assistant<br />
NAGY Ildikó<br />
Zenei szervezõ<br />
Music Organiser<br />
SZÉKELY Adél<br />
Szerkesztõ, filmügyek<br />
Editor, Film Affairs<br />
FÕSZERVEZÕK / MAIN ORGANIZERS<br />
MENEDZSMENT / MANAGEMENT<br />
CSETE Orsolya<br />
Fesztivál koordinátor<br />
Festival Coordinator<br />
FILM<br />
ZENE / MUSIC<br />
TÓTH Péter<br />
M szaki menedzser<br />
Technical Manager<br />
HARTYÁNDI Jenõ<br />
Fõszervezõ<br />
Festival Director<br />
TÁNCZOSNÉ Margit<br />
Pénzügyek<br />
Finances<br />
KÁLDY Árpád<br />
M szaki asszisztens<br />
Technical Assitant<br />
HOZÓ Jenõ<br />
Filmasszisztens<br />
Film Assistant<br />
PUSKER Péter<br />
Színpadmester<br />
Stage Master<br />
DOKUMENTÁTOR STÁB / DOCUMENTARY STAFF<br />
NAGY Péter<br />
Arculatterv<br />
Designer<br />
JÓZSA Bernadett<br />
Sajtóreferens<br />
Press<br />
BEDE-FAZEKAS Zsolt<br />
Amerikai képviselõ<br />
Representative<br />
in America<br />
EGYÉB / OTHER<br />
FREY Ary<br />
Háziasszony<br />
Assistant<br />
CSILLIK Dilara<br />
Asszisztens<br />
Assistant<br />
A FESZTIVÁL MUNKATÁRSAI / FESTIVAL STAFF<br />
Konferencia / conference: BANA József • Public Relations: CSETE<br />
Orsolya • Arculat / Design: NAGY Péter, HAJNAL Zoltán • Programfüzet<br />
/ Program book (design and layout): NAGY Péter • <strong>Katalógus</strong> / Catalogue<br />
(design and layout): DEÁK Tamás, HARTYÁNDI Mária • Kihelyezett reklámok:<br />
BODNÁR Stúdió (Bodnár István), Alak-Art Unió Kft. • Fordítás /<br />
Translation: PAPP Hortenzia, BEDE FAZEKAS Zsolt, MONTAG Alex,<br />
VESZPRÉMI Anita, VAJDA Violetta • Osztrák képviselõ / Reprsentative in<br />
Austria: SIPÕCZ László • Szlovák képviselõ / Representative in Slovakia:<br />
Lubomír PUKŠA • Táskavarró / Bag maker: VAJDA Viktória • Feliratozás<br />
/ Subtitle: CSETE Orsolya, VAJDA Violetta, SZÉKELY Adél, ROTERS<br />
Katalin, LOLLOK Kata, HORVÁTH Helga • Információs csoport /<br />
Information: GULYÁS Ágnes, HORVÁTH Ildikó, DÓCZI Bea, HARTYÁNDI<br />
Flóra, BAKONYI Rena, KISS Vivien • M szaki és filmügyek / Technical<br />
and Film Staff: OPRA Vilmos, FEKETE Péter, JÖRG Tibor, VELICSÁNYI<br />
Zoltán, DOMONKOS Zoltán, BERTA László, SZEIFT Ákos, KÁDÁR Ervin,<br />
TÍMÁR Levente, ESZTER Dániel, DOMBI Krisztián, JAKAB László,<br />
ZÁMBORI Csaba, NAGY András, SZEREDI Csaba • Pénzügyek / Financial<br />
Department:, TÁNCZOS Mária • Adatfeldolgozás / Data Handling: KÁDÁR<br />
Sándor, HOZÓ Csilla • Vendéglátók / Hosts: POSZMIK Vivien, AMBRUS<br />
Ildikó, MOLNÁR Nóra, APONYI Noémi, RIPKA Eszter, LOLLOK Kata, BIE-<br />
DERMANN Zsuzsanna, VIDÁK Anna, FERENCZY Júlia, GAZSÓ Zsuzsi •<br />
Sofõrök / Drivers: BAÁN Zoltán, BARTA Viktor, VESZPRÉMI Zoltán •<br />
Ellátók / Meal and Representations: SZOMBATHELYI Patrik, •<br />
Dokumentátor / Documentarists: KASSAY Róbert, RENDES Ákos (fotó),<br />
ESZTER Dani, SZEPESI Gábor, DÖMÖTÖR Péter, WAHL Frigyes, LENGYEL<br />
Sándor, SZOLNOKI József (videó)<br />
MÁS HELYSZÍNEK / OTHER LOCATIONS<br />
POLLÁK Mariann<br />
Szállás<br />
Accommodation<br />
Emin KUBASI<br />
Ázsiai képviselõ<br />
Representative in Asia<br />
MAGYARORSZÁG - Budapest - M -HELY, CENTRAL EUROPEAN UNI-<br />
VERSITY, MAGY-ART www.magy-art.hu, Csorna - BOXI PIZZÉRIA ÉS<br />
ZENÉS KLUB http://boxi.uw.hu, Kapuvár - SHOP STOP PIZZÉRIA<br />
www.shopstop.hu, Komárom - MONOSTORI ERÕD www.fort-monostor.hu,<br />
Pápa - EDVY MALOM FOGADÓ, Sopron - KORTÁRS<br />
MOZGÁSTÉR ALAPÍTVÁNY, PUB FICTION CLUB www.pubfiction.tk,<br />
Veszprém - M VÉSZETEK HÁZA VESZPRÉM, D'ARTS ALAPÍTVÁNY<br />
www.darts.veszprem.hu • AUSZTRIA - Wien / Bécs: COLLEGIUM HUN-<br />
GARICUM www.collegiumhungaricum.at, SUMMER STAGE<br />
www.cafe-stein.com/summerstage • CSEHORSZÁG - Zlín - GOLEM<br />
GAMBRINUS KLUB • LENGYELORSZÁG - Myslowice - TROJKAT-MOKIS<br />
www.mokis.bazafirm.pl/mediawave, Wroclaw - LYKEND MUSIC<br />
CLUB www.lykend.com.pl • SZLOVÁKIA - Banská Bystrica/Besztercebánya<br />
www.druzina.info, Dunajská Streda/ Dunaszerdahely NFG-1-<br />
FILM KLUB, Levice/Léva - PLUS REVICKY HOUSE, Nitra/Nyitra -<br />
OLD THEATRE, GALERY OF NITRA, FILM CLUB NITRA, VRŠTAT,<br />
Bratislava/Pozsony - BASTION PUB www.bastion.sk, Prešov/Eperjes<br />
- CULTURAL PILGRIN PLACE www.wave.sk, Ru omberok/Rózsahegy<br />
- KULTURNY DOM A HOTEL KULTÚRA www.ruzomberok.sk,<br />
www.hotelkultura.sk, Šala/Vágsellye - MSKS DOM KULTÚRY SAL'A<br />
www.sala.sk<br />
5
6<br />
RENDEZÕ:<br />
AALTONEN, Jouko 49<br />
ABEL, Dominique 85<br />
ALDASHIN, Mikhail 71, 76<br />
ALKABETZ, Gil 18, 71<br />
ARNOLD, Andrea 73<br />
ARROYO, Raúl 27<br />
ARTHUR, Sally Ann 23<br />
AUBURTIN, Frédéric 54<br />
BALLE, Soren 66<br />
BARKER, Charles 16<br />
BILLE, Julie 66<br />
BIRYUKOV, S. 70<br />
BÓDIS, Kriszta 41<br />
BOLOTNIKOV, Ivan 14<br />
BOOTH, Mike 70<br />
BORONIN, Nikolay 84<br />
BORTWICK, Dave 68<br />
BRAND, Martin 62<br />
BUCHER, Kathryn 38<br />
BUCHER, Richard 38<br />
BUDRALA, Dumitru 42<br />
BUZÁS, Mihály 78<br />
CAFFI, Reto 69<br />
CALVERT, Frances 85<br />
CARRILLO, Michele 60<br />
CATTIN, Antoine 35, 40<br />
CELLI, Alessandro 13<br />
CLERTÉ, Joris 22<br />
CORE, Gilles 49<br />
CORNELSEN, Cornelia 62<br />
CRAMER, Ronnie 28<br />
CSÁKI, László 82<br />
CSÁSZI, Ádám 15<br />
CSÍK, Judit 37<br />
U I , Damir 26, 35<br />
DAVLETSHINA, Ella 78<br />
DEHN, Jochen 64<br />
DEVAUX, David 23<br />
DIETRICH, Markus 64<br />
DIVINYI, Gábor 21<br />
DOMÍNGUEZ, Chus 37<br />
DOMINICI, Alessandro 59<br />
DRAGOI, Sorin 85<br />
DUNSE, Britt 63<br />
DYENS, Ron 82<br />
DYGA, Zsombor 57<br />
EISNER, Vladimir 79<br />
ELING, Stefan 70<br />
ELLIS, Sean 14<br />
FERRERAS, Ignacio 75<br />
FÓGEL, Katalin 40<br />
FREEMAN, Mark 46<br />
GAGET, Jean-Luc 79<br />
GÁT, Balázs 50<br />
GEIRNAERT, Jonas 19<br />
GIEFER, Florian 62<br />
GRIGOR, Attila 13<br />
GINTERSDORFER, Monika 64<br />
GREEN, Simon Warwick 30<br />
GUEX, Antoine 18<br />
HAJNAL, Zoltán 20<br />
HANSEN, Teis Dyekjaer 69<br />
HAUPT, Joachim 47<br />
HEERKENS, Noud 69<br />
HEES, Pieter Van 77<br />
HELAND, Maria V. 77<br />
HELMER, Veit 73, 86<br />
HERRENSCHMIDT, L. D. 24<br />
HEUVEL, Saskia van den 39<br />
HOAAS, Solrun 47<br />
HOECK, Kristian 66<br />
HOLTHUIS, Gerard 83<br />
HOOLBOOM, Mike 82<br />
HOPKINS, Duane 12<br />
HORIZON-FRANZEL, S. 80<br />
HUNTLEY, Sam 29<br />
IEPAN, Florin 79<br />
IGAZSÁG, Radu 81<br />
IVÁNYI, Marcell 74<br />
JADOT, Philippe 48<br />
JAGTIANI, Jessica 62<br />
JANCIS, Kaspar 46<br />
JAOUI, Agnes 53<br />
JENSEN, Steen Dongo 66<br />
JONGEDÜK, Wim 83<br />
JOVANOVI , Petar 38<br />
KAHN, Nathaniel 48<br />
KAßENBERG, Johannes 81<br />
KEREKES, Peter 75<br />
KHARIDITI, Alexij 71<br />
KIRFEL, Cornelius 63<br />
KNAUF, Thierry 68<br />
KOMERS, Rainer 36<br />
KÖNCZEI, Csilla 85<br />
KOSTOMAROV, Pavel 35, 40<br />
KOTNYEK, István 82<br />
KRZECZEK, Dariusz 28, 30<br />
KUSHIDA, Takeshi 15<br />
KUSTURICA, Emir 56<br />
KVB 78<br />
LÁGLER, Péter 48<br />
LAKATOS, Róbert 74<br />
LANDO, Sergey 84<br />
LARSEN, Hanne 66<br />
LECONTE, Patrice 53<br />
LEDUNE, Eric 71<br />
LEE, Bertrand 11<br />
LEITNER, Katrin 64<br />
LICHTER, Péter 31<br />
LITVIAKOV, Sergey 84<br />
LOZNITSA, Sergey 84<br />
LUTZ, Gregor 69<br />
LYON, Nicholas 73<br />
MAGAMBETOW, Marat 86<br />
MARCZEWSKI, Filip 34<br />
MASSI, Simone 21<br />
MASSONNET, Philippe 22<br />
MATOVIC, Momir 78<br />
MAXIMOV, Ivan 68<br />
MEDVEDEV, Pavel 36<br />
MÉSZÁROS, Péter 12<br />
MEY, Thierry De 85<br />
MEZZAPESA, Pippo 59<br />
MIAILHE, Florence 80<br />
MIKKONEN, Marja 83<br />
MITI , Boris 41<br />
MONNIKENDAM, Vincent 86<br />
MOREL, Pierre 52<br />
MOSS, Vladimir 39<br />
MÜLLER, (Flint) Stephan 63<br />
MULLOY, Phil 70, 81<br />
MUNDRUCZÓ, Kornél 75<br />
NEMESCU, Cristian 79<br />
NEUTGENS, Jos 29, 83<br />
NILSSON, Emil Kahr 66<br />
NURIDSANY, Claude 54<br />
ORIANI, Giulia 59<br />
ORIOL, Marc 84<br />
OSKOUEI, Mehrdad 68<br />
OZON, François 54<br />
PAPP, Gábor Zsigmond 43<br />
PÄRN, Priit 46, 76<br />
PÉRENNOU, Marie 54<br />
PETER, Walter 64<br />
PIKKOV, Ülo 46, 75<br />
PÖLCZ, Boglárka 78<br />
PÖLCZ, Róbert 78<br />
POLLMEIER, Sabine 47<br />
PONTREMOLI, Federica 59<br />
POTIEVSKY, Evgeny 47<br />
PRVULOVI , Ljiljana 49<br />
PURVES, Barry J.C. 68<br />
RACHMAN, Paul 77<br />
RADOVANOVIC, Goran 80<br />
REHBERG, Nico 64<br />
REIFGERST, Hanna 64<br />
REINELT, Klaus 81<br />
RENARD, Delphine 19<br />
ROBERG, Ivi 62<br />
ROMANOVA, Zhanna 84<br />
ROVERE, Matteo 60<br />
RYNARD, Su 26, 62<br />
SALOMÉ, Jean-Paul 50<br />
SAWKA, Hanna 80<br />
SCHERRER, Dominik 73<br />
SEMPEL, Peter 50<br />
SERIO, Gianluca De 60<br />
SERIO, Massimilano 60<br />
SERRAZINA, Pedro 71<br />
SERVOUZE, Agathe 24<br />
SHIMANJUK, Svetlana 11<br />
Siegfried 10<br />
SILLÓ, Sándor 50<br />
SLETAUNE, Pal 76<br />
SMITH, John 31, 83<br />
SNOWMAN, David 46<br />
SOKOLOV, Andrey 71, 76<br />
SOLOMON, Alexandru 43<br />
STELLING, Jos 72<br />
SUTORMIN, Alexei 86<br />
SZALADJÁK, István 74<br />
SZEMZÕ, Tibor 27<br />
SZÕKE, András 56<br />
SZOLNOKI, József 74, 78<br />
SZTANDERA, Jarek 34<br />
TADDICKEN, Sven 77<br />
TALBOT, Laurent 22<br />
TALBOT, Manu 22<br />
ANICUI, Paul 84<br />
TAYLOR, Ali 20<br />
TEIGEN, Lene 73<br />
TENDER, Priit 46, 75, 76<br />
THOBURN, Grant 77<br />
TÖRÖK, Ferenc 16<br />
TÓTH, Pál 71<br />
TRAYKOVA, Eldora 79<br />
VALETTE, Eric 80<br />
VERBEEK, Jan 62<br />
VOLZ, Sven 63<br />
VROMBAUT, An 70<br />
WALD, Micha 10<br />
WOLTING, Femke 42<br />
WSZELAKI, Maciej 73<br />
YAMAMURA, Koji 81<br />
ZINI, Levi 69<br />
ZSÉDELY, Teréz 20<br />
ZUR, Masha 46<br />
ZUR, Yonathan 46
EREDETI FILMCÍM:<br />
5/4 68<br />
5x2 54<br />
66 SEASON 75<br />
99 VUOTTA ELÄMÄSTÄNI 83<br />
A DISZNÓ ÚTJA 12<br />
A FOOL AND HIS MONEY 55<br />
A SAD STORY... 66<br />
AFTA 75<br />
AGUJETAS, CANTAOR 85<br />
ALICE ET MOI 10<br />
ALLOCATION 83<br />
AMARI KRIS 41<br />
ANAPHASE - THE FILM 69<br />
ANTHOLOGY 84<br />
AQUA GYM 30<br />
ARABESKA 26<br />
ARANYMADÁR 74<br />
ARSENE LUPIN 52<br />
AU PREMIER... 80<br />
AUSZIEHEN 64<br />
AZ ÜGYNÖK ÉLETE 43<br />
BAKA 68<br />
BANLIEUE 13 52<br />
BAYAN BAK BANA BAYAN 71<br />
BEST OF LUKAS M. 63<br />
BEZSENNO TEJ NOCY 80<br />
BIEDA ZIEMIA 34<br />
BIG LUCKY CARTER 84<br />
BLACK XXX-MAS 77<br />
BLESTEMUL ARICIULUI 42<br />
BLIGHT 83<br />
BOBORUL 81<br />
BOOKASHKI 76<br />
BOSSA ASTORIA 21<br />
BREAKDANCE 62<br />
BUS-STOP 99 69<br />
CADA DÍA PASO POR AQUÍ27<br />
CAPPUCCINO 75<br />
CASHBACK 14<br />
CHAINSMOKER 77<br />
CHEZ NOËL 22<br />
CHRONICLE... 62<br />
COLUMBA URBICA 86<br />
COMME UNE IMAGE 53<br />
COUNTING SHEEP 77<br />
CRACKS IN THE MASK 85<br />
CSODÁLATOS... 16<br />
DANIEL FRASNAY... 48<br />
DAY I APPROACH... 14<br />
DECA IZ LIMENOG SELA 49<br />
DERNIER HURLEMENT 23<br />
DIE ZEIT HEILT... 62<br />
DOGORA 53<br />
DRIVE BABY DRIVE 77<br />
EATING OUT 76<br />
EFFACEMENT 47<br />
EGY ELVONT ISMERET 85<br />
EGY ÚJABB NAP 71<br />
ÉJSZAKAI ELÕADÁS 31<br />
EMBER A TÜKÖRBEN 13<br />
EMPEROR'S... 66<br />
EN ALGUN LADO... 24<br />
EZ VAN! 27<br />
FLATLIFE 19<br />
FLIGHT OF THE STONE 80<br />
FOR LOVE OF THE FLAG 55<br />
FRANK YA WENDY 46<br />
GAGARIN 71<br />
GALLERY, THE 72<br />
GAS STATION, THE 72<br />
GENESIS 54<br />
GÉPM VÉSZET 48<br />
HANDS AWAY 63<br />
HASH 71<br />
HELL FOR LEATHER 73<br />
HENGENPELASTAJA 49<br />
HILDA HUMPHREY 73<br />
HONG KONG 83<br />
HOUSE OF PAIN 82<br />
HOW TO COPE... 75<br />
IAGALO 84<br />
ILLUSIA 86<br />
INDUL A NYÁR 20<br />
INTOLERANCE 81<br />
INVASION, THE 81<br />
IO SO CHI SONO 21<br />
JYU-GO HUN OKURENO... 15<br />
KANN ICH WAS ABHABEN?81<br />
KAZUO OHNO 50<br />
KÉSZ CIRKUSZ 57<br />
KHANEYEH... 68<br />
KILLING HEINZ 70<br />
KONTAKT TRIPTYCHON 69<br />
KORAL 79<br />
L'ULTIMO PISTOLERO 59<br />
LA BUNICI 85<br />
LA CITÉ DES VENTS 59<br />
LA DERNIÉRE HEURE 18<br />
LA FLAMME 82<br />
LA STRADA 35<br />
LANDUNTER 63<br />
LATEX 76<br />
LEO E SANDRA 13<br />
LEPTINOTARSA 78<br />
LIBERTÉ CHÉRIE 79<br />
LINES IN THE SAND 46<br />
LITTLE WOLF 70<br />
LIVE STRUCTURES VOL. 1 64<br />
LOOP 73<br />
LOVESTOREYS 69<br />
LOVE ME OR... 12<br />
LUUKKAANKANGAS 30<br />
MAGIA RUSSICA 46<br />
MAKING... 55<br />
MAMA, LOOK 77<br />
MAN IN MOTION 69<br />
MARELE JAF COMUNIST 43<br />
MARIA JESUS 60<br />
MINT A MÉHECSKÉK 40<br />
MIRNAJA ZHIZN 40<br />
MOEDER DAO... 86<br />
MONT BLANC 75<br />
MORIR DE AMOR 18<br />
MOSHE HAMMER 26<br />
MT. HEAD 81<br />
MUSIQUE DE TABLES 85<br />
MY ARCHITECT 48<br />
MY BEST MATE 16<br />
NACHTSONNE 62<br />
NAPFOGYATKOZÁS 82<br />
NAUFRAGHI 59<br />
NEIGHBOURS 70<br />
NEONLIGHTS-TALES 79<br />
NIGHT OF THE CARROTS 76<br />
NO ÁMBITO DO CAUCA 37<br />
NO GRAY TWILIGHT 38<br />
NOME ROAD SYSTEM 36<br />
NORDEN 63<br />
NUNZIA 59<br />
ON A WEDNESDAY... 62<br />
ORTEM 28<br />
OTHER SIDE, THE 71<br />
OUWE JONGENS 39<br />
ÖRDÖGTÉRGYE 74<br />
PANNON HALOM 74<br />
PARADISE 39<br />
PARNO GRASZT 50<br />
PEPPERS AND NUDES 47<br />
PERFECT 23<br />
PIANISSIMO 66<br />
PIGEN I SKABET 66<br />
PIKNIK 82<br />
PILLOW GIRL 28<br />
PO CUD 34<br />
POLISH YOUR SHOES 29<br />
POSELENIE 84<br />
POVESTE LA SCARA "C" 79<br />
PRETTY DYANA 41<br />
PRUDENCE 'A... 22<br />
PULENG 20<br />
PUT 11<br />
REEL 73<br />
REMINISCENTIA 29<br />
RETRO 78<br />
RUBICON 71<br />
SAG MIR WO DU STEHST 64<br />
SAINT INSPECTOR, THE 70<br />
SAMEDI, DIMANCHE... 80<br />
SAN ANTONIO 54<br />
SANSA 10<br />
SCREEN PLAY 68<br />
SECRET ADVENTURES... 68<br />
SHENG RI 11<br />
SNEAKERS 42<br />
SOLE 60<br />
SOUND OF MUSIC, THE 70<br />
SULLA RIVA DEL LAGO 60<br />
SURPRISE! 73<br />
SVADBA TISHINY 36<br />
SYGNAL 82<br />
SZAFARI 78<br />
SZÉL 74<br />
SZOCIALISTA... 78<br />
TANGO NERO 19<br />
TEMPERANTIA 83<br />
TOLLAS 37<br />
TRANSFORMATOR 35<br />
TUVALU 86<br />
TYREN 66<br />
UNDERGROUND 15<br />
UNTERWEGS 86<br />
VENT DE SEL 24<br />
VIOLA 76<br />
WAITING ROOM, THE 72<br />
WASP 73<br />
WORST CASE SCENARIO 31<br />
ZARAPINA PO NEBU 27<br />
ZECE MINUTE CU CLASA 79<br />
ZEMLJA VAJAJE 38<br />
ZENÉSZBÚCSÚZTATÓ 50<br />
ICA IVOTA 78<br />
ZINANA 59<br />
ZIVOT JE CUDO 56<br />
ZSIGULI 56<br />
7
8<br />
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL COMPETITION<br />
FEAT 1. JÁTÉKFILMEK 1 / FEATURE FILMS 1 10<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat)<br />
19:15 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek)<br />
21:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
FIC 1. KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 10-12<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
FIC 2. KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 12-14<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
FIC 3. KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 15-16<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
FIC 4. KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS FILMS 4 16<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 18:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ANI 1. ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 18-19<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 20:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ANI 2. ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 20-24<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
EXP 1. KÍSÉRLETIFILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 26-29<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
EXP 2. KÍSÉRLETIFILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 29-31<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 1. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1 34-35<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 2. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2 35-37<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 16:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ)17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 3. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3 37-39<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 15:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 4. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4 39-40<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 13:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 5. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5 40-41<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DOC 6. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6 41-42<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 17:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LDOC 1. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 1 - LONG DOCUMENTARY 1 42<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LDOC 2. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 2 - LONG DOCUMENTARY 2 43<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LDOC 3. VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 3 - LONG DOCUMENTARY 3 43<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 14:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MEDIAWAVE ’2004 FILMPROGRAM<br />
NEM VERSENY PROGRAM / NON COMPETITION PROGRAM<br />
NEMZETKÖZI PANORÁMA / INTERNATIONAL PANORAMA<br />
ANI 3. ANIMÁCIÓSFILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 46<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 23:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ANI 4. ANIMÁCIÓSFILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4 46<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ARTDOC 1. M VÉSZETI DOK. 1 / DOC. ABOUT ART 1 46-47<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ARTDOC 2. M VÉSZETI DOK. 2 / DOC. ABOUT ART 2 47-48<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 12:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ARTDOC 3. M VÉSZETI DOK. 3 / DOC. ABOUT ART 3 48<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ARTDOC 4. M VÉSZETI DOK. 4 / DOC. ABOUT ART 4 48<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 13:30 HRABAL MOZI /<br />
CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUS 1. ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1 49<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 14:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUS 2. ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2 49<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUS 3. ZENEI FILMEK 3 / MUSIC FILMS 3 50<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 14:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUS 4. ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4 50<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DANCE TÁNCFILMEK / DANCE FILMS 50<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 12:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
SPECIAL PROGRAMS<br />
FRA 1. FRANCIA FILMNAPOK 1-7<br />
FRENCH FILMDAYS 1-7 52-54<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 16:00<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 19:00<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 21:00<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 19:00<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat ) 21:00<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 19:15<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 21:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
SZABADTÉRI VETÍTÉSEK / OPEN AIR SCREENINGS 56-57<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 20:30<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 20:30<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 20:30<br />
SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />
ARCHIVE ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />
ALICE GUY RETROSPEKTÍV 55<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
EUCON 1. EURÓPAI KAPCSOLATOK 1-3.<br />
EUROPEAN CONNECTIONS 1-3.<br />
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY 58-60<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY 61-64<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
"DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />
DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS 65-66<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
BEST FILMS OF MEDIAWAVE<br />
FEAT1. JÁTÉKFILMEK / FEATURE FILMS 86<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
SHORT FIC 1. KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS 1 73<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 23:15<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 21:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
SHORT FIC 2. KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS 2 72<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 21:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 22:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
SHORT FIC 3. KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS 3 76<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 23:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 18:15<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
SHORT FIC 4. KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS 4 79<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 19:15<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 22:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
SHORT FIC 5. KISJÁTÉKFILMEK 5 / SHORT FICTIONS 5 74<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 20:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ANI 1. ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 68<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek) 19:00<br />
HRABAL - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 20:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ANI 2. ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 69<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 20:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 22:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ANI 3. ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 75<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 21:15<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ANI 4. ANIMÁCIÓSFILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4 80<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 21:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
EXP 1. KISÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 82<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
EXP 2. KISÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 82<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 22:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 1. DOKUMENTUM FILMEK 1 / DOCUMENTARIES 1 78<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 17:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 2. DOKUMENTUM FILMEK 2 / DOCUMENTARIES 2 68<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 3. DOKUMENTUM FILMEK 3 / DOCUMENTARY 3 86<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 17:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 22:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 4. DOKUMENTUM FILMEK 4 / DOCUMENTARIES 4 85<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 5. DOKUMENTUM FILMEK 5 / DOCUMENTARIES 5 84<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 16:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 6. DOKUMENTUM FILMEK 6 / DOCUMENTARIES 6 86<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
DOC 7. DOKUMENTUM FILMEK 7 / DOCUMENTARIES 7 75<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOC 8. DOKUMENTUM FILMEK 8 / DOCUMENTARIES 8 78<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ARCHIV PORLEPTE DOBOZOK 1 / DUSTY RELLS 1 84<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUSIC 1. ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1 85<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 16:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUSIC 2. ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2 84<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 22:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 13:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DANCE TÁNCFILMEK / DANCE FILMS 69<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />
INTERNATIONAL COMPETITION<br />
JÁTÉKFILMEK, KISJÁTÉKFILMEK<br />
FICTIONS FILMS, SHORT FICTIONS FILMS<br />
9
10<br />
SANSA<br />
Rendezõ / Directed by: Siegfried (ESP)<br />
115 min. 2003 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Films Distribution Gyártó. / Produced by:<br />
Films Distribution. Forgatókönyv / Screenplay by: Siegfried. Operatõr<br />
/ Photographed by: Siegfried & Vincent Buros. Zeneszerzõ / Music by:<br />
Siegfried & Ivry GITLIS. Vágó / Edited by: Herk SCHNEID. Szereplõk<br />
/ Cast: Roschay ZEM, Emma SUAREZ, Ivry GITLIS<br />
Cím / Address: Paméla LEU<br />
Films Distribution SAS<br />
75002 Paris, 20 Rue Saint Augustin, France<br />
Tel: 33/153 103 399<br />
Fax: 33/153 103 398<br />
E-mail: wisnia@filmsdistribution.com<br />
Sansa's incredible adventures through the world.<br />
Sansa hihetetlen világutazása.<br />
Siegfried<br />
JÁTÉKFILMEK 1 / FEATURE FILMS 1 (115')<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 19:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 21:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ALICE ET MOI<br />
ALICE AND I<br />
ALICE ÉS ÉN<br />
Rendezõ / Directed by: Micha WALD (BEL)<br />
19 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Versus Production. Gyártó / Produced by:<br />
Jacques-Henri BRONCKART. Forgatókönyv / Screenplay by: Micha<br />
WALD. Operatõr / Photographed by: Jean-Paul De ZAEYTIJD.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Jarby Mc Coy. Vágó / Edited by: Susana ROS-<br />
SBERG. Szereplõk / Cast: Vincent LÉCUYER (Simon), Bella WAJN-<br />
BERG (Mala), Gita SPIEGEL (Colette), Martha MORA (Lydia), Sofia<br />
ACHAVAL (Alice)<br />
Cím / Address: Nicolas SACRE<br />
Versus Production<br />
4000 Liege, Rue des Augustins 34, Belgium<br />
Tel: 32/4/223-18 35<br />
Fax: 32/4/223-21 71<br />
E-mail: info@versusproduction.be<br />
Simon has to drive his old aunt Mala and two of her friends, Lydia<br />
and Colette, to the seaside. While driving, he argues with his girlfriend<br />
Alice over the phone. The three women slowly but surely interfere.<br />
This, of course does not solve anything...<br />
Simon a tengerpartra viszi idõs nagynénjét és annak két barátnõjét<br />
Lydiát és Colettet. Vezetés közben telefonon veszekszik barátnõjével,<br />
Alice-szel. A három nõ lassan, de biztosan beavatkozik. Ezzel persze<br />
nem oldódik meg semmi…<br />
Micha WALD • Born in Bruxelles 26/02/1974. Education: Institut<br />
National Supérieur des Arts du Spectacle - INSAS, Bruxelles, Université<br />
Libre de Bruxelles - ULB Filmography: "La Nuit tous les chats<br />
sont gris", short fiction (festivals of<br />
Charleroi, Namur, Mons, Huy) - 1999<br />
"Redouan", fiction, "Kozari", under<br />
development<br />
Született: Brüsszel, 26/02/1974. Tanulmányok:<br />
M vészeti Fõiskola - INSAS,<br />
Brüsszel Libre Egyetem, Brüsszel - ULB<br />
Filmográfia: "La Nuit tous les chats sont<br />
gris", rövid fikció, 35 mm -20' (Charleroi,<br />
Namur, Mons, Huy fesztiválokon szerepelt)<br />
- 1999 "Redouan", fikció "Kozari",<br />
készülõben.
KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
SHENG RI<br />
BIRTHDAY<br />
SZÜLETÉSNAP<br />
Rendezõ / Directed by: Bertrand LEE (SGP)<br />
30 min. 2004 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Bertrand LEE. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Bertrand LEE. Operatõr / Photographed by: Joseph LEE. Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Leslie LOW. Vágó / Edited by: Low Hwee Ling. Szereplõk<br />
/ Cast: Jonathan CHIANG, Mindy ONG<br />
Cím / Address: Bertrand LEE<br />
486862 Singapore, 734 Upper Changi Road East # 02-19,<br />
Singapore<br />
Tel: 65/91 88 98 68<br />
E-mail: cabel77@hotmail.com<br />
A film about a young teenage couple facing what might be the last<br />
day of their relationship. That day also happens to be their son's birthday.<br />
Egy fiatal pár kapcsolatában ez lesz talán az utolsó nap, mely nap<br />
egyben fiuk születésnapja is.<br />
Bertrand LEE • Aged 26, one of the brightest young directing talents<br />
in Asia. Education and Filmography: 2000, School of Film and Media,<br />
Singapore, (first short film "Trishaw",National Award for Best<br />
Cinematography from Kodak's "The Competition") 2001, Director's<br />
course, Escola Superior de Cinema I Audiovisuales de<br />
Catalunya,Barcelona (short film "La Conquista" Cilect 50th<br />
Anniversary Festival named it one of the best student films made in<br />
its history) 2003, first TV commercial for Singapore Red Cross. commercials<br />
for Coca Cola, Unilever Today, Bertrand alternates between<br />
exploring his creative mind with the crafting of great commercials,<br />
and fueling his artistic soul by making short projects that he feels<br />
strongly passionate about. "Birthday" is one of those short projects.<br />
26 éves, Ázsia egyik legtehetségesebb rendezõje. Tanulmányok és filmográfia:<br />
2000, Film és Media Fõiskola, Singapore, (elsõ rövidfilmje<br />
"Trishaw", Kodak legjobb rendezõi díja),<br />
2001, rendezõi szak, Filmm vészeti<br />
Fõiskola, Catalunya, Barcelona (rövidfilm<br />
"La Conquista", a Cilect 50. évfordulós<br />
Fesztiválja, az addigi egyik legjobb<br />
diákfilmnek tartotta) 2003, elsõ TV<br />
reklámfilmje Singapore Vörös Kereszt<br />
részére reklámfilmek: Coca Cola,<br />
Unilever. Manapság reklámfilmeknél<br />
kamatoztatja kreativitását, m vészi<br />
szenvedélyét pedig olyan rövidfilmekben<br />
juttatja kifejezésre, mint pélául a<br />
"Birthday" .<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PUT<br />
WAY<br />
ÚT<br />
Rendezõ / Directed by: Svetlana SHIMANJUK (RUS)<br />
28 min. 2003 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Saint-Petersburg Documentary Film Studio<br />
Gyártó / Produced by: Viatcheslav TELNOV Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Konstantin SYNGAYEVSKY Operatõr / Photographed<br />
by: Sergey LANDO Zeneszerzõ / Music by: Vladislav PANCHENKO<br />
Vágó / Edited by: Lena SEMENOVA Szereplõk / Cast: Kolya SPIRIDO-<br />
NOV, Valera MAFULYAK, Kirill ULYANOV<br />
Cím / Address: Victoria YEVDOKIMOVA<br />
St. Petersburg Documentary Film Studious<br />
190068 St. Petersburg, Krukov Kanal 12, Russia<br />
Tel: 7/812/114-08 06<br />
Fax: 7/812/114-33 04<br />
E-mail: cinedoc@comset.net<br />
A "road movie' describing one day of a small Russian boy's life of the<br />
11th Century. That day he is on his way to his ill horse, when soldiers<br />
arrive in his village to baptize the local pagans. But the great historic<br />
event for Russia turns out to be an obstacle on small Proshka's way<br />
to heal his beloved animal.<br />
A "road movie" egy XXI. századbeli orosz fiú életének egy napját<br />
mutatja be. A fiú épp beteg lovát meggyógyítani megy, amikor<br />
katonák érkeznek a faluba, hogy a helyi pogányokat megkereszteljék.<br />
De Oroszország számára a legnagyobb történelmi eseményt egy a kis<br />
Proshka szeretett állatához vezetõ úton fellépõ akadály okozza.<br />
Svetlana SHIMANJUK • Born 12.12.1970 in Gatchina, Leningrad<br />
oblast (Russia). Education and Filmography: Baltiysky State<br />
Technical University, Arts Dept. Arts University of Cinema and<br />
Television, screen arts faculty 1998-1999 "Short episode from other<br />
people's life" (b/w, 16mm, 20 min)<br />
"WAY" (35 mm, b/w, August 2003, 3<br />
parts, production: St.Petersburg<br />
Documentary Film Studio) - director,<br />
debut feature film.<br />
Született: 1970 dec. 12. Gatchina, Leningrad.<br />
Tanulmányok és filmográfia:<br />
Baltiysky Állami Egyetem, m vészeti<br />
szak Film és Televízió M vészeti Egyetem,<br />
filmm vészeti szak 1998-1999<br />
"Epizód más emberek életébõl" (f/f,<br />
16mm, 20 min) "Út" (35 mm, f/f, Aug.<br />
11
12 KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTIONS FILMS 1 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LOVE ME OR LEAVE ME<br />
ALONE<br />
SZERESS, VAGY HAGYJ BÉKÉN<br />
Rendezõ / Directed by: Duane HOPKINS (GBR)<br />
14 min. 2003 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: The Coproduction Office. Gyártó / Produced<br />
by: Samm HAILLAY. Forgatókönyv / Screenplay by: Duane HOPKINS.<br />
Operatõr / Photographed by: Lol CRAWLEY. Vágó / Edited by: Chris<br />
BARWELL. Szereplõk / Cast: James FIRKINS, Zoe RIETTI<br />
Cím / Address: Samm HAILLAY<br />
Third Films<br />
NE6 5NN Newcastle Upon Tyne, 3, Heaton Grove, Great Britain<br />
Tel: 44/191/240-45 90<br />
Fax: 44/191/240-45 90<br />
E-mail: sammhaillay@hotmail.com<br />
A young boy, a young girl. Against the backdrop of the countryside<br />
they try to understand and express their feelings for each other. A<br />
study in the articulations and limitations of first love.<br />
Fiatal fiú, fiatal lány, vidéki táj a háttérben. Megpróbálják megérteni<br />
egymást és egymás iránti érzéseiket kinyilvánítani. Az elsõ szerelem<br />
kifejezésének és korlátainak tanulmánya.<br />
Duane HOPKINS • was born in the 'Cotswolds', a rural area in<br />
Southern England. After leaving school I attended Art College, where<br />
I studied mainly as a painter and photographer. I soon left painting<br />
to study film in the North of England. My graduation short 'Routine<br />
was well received on the festival circuit and won several awards. I<br />
have since made two short films 'Field' and 'Love Me Or Leave Me<br />
Alone' which has allowed me to pursue my style of filmmaking and<br />
develop my approach to storytelling. I<br />
enjoy the work of filmmakers who use<br />
composition and rhythm as the main<br />
focus in the creation of films that contrast<br />
ideas and meanings in order to<br />
create compelling narratives.<br />
Dél-Angliában született, M vészeti<br />
Fõiskola festõ és fotószakán tanult.<br />
Késõbb filmet tanult, vizsgafilmje:<br />
"Rutin", szép sikert aratott, több díjat<br />
nyert. Két következõ rövidfilmjével:<br />
"Terep" és "Szeress, vagy hagyj békén",<br />
lehetõsége nyílt saját stílusa és kifejezésmódja kibontakoztatására.<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
A DISZNÓ ÚTJA<br />
THE WAY OF THE PIG<br />
Rendezõ / Directed by: MÉSZÁROS Péter (HUN)<br />
5 min. 2004 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Kép-árnyék Bt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
MÉSZÁROS Péter. Operatõr / Photographed by: MAROSI Gábor.<br />
Zeneszerzõ / Music by: SALAMON Eszter. Vágó / Edited by: CZAKÓ<br />
Judit. Szereplõk / Cast: TÓTH András, BERZSENYI Zoltán és a<br />
Malacka.<br />
Cím / Address: DURST György<br />
Kép-árnyék Bt.<br />
1211 Budapest, Kossuth L. u.62., Hungary<br />
Tel: 36/1/489-13 08<br />
Fax: 36/1/489-16 09<br />
E-mail: dunaw@duntav.hu<br />
Saving the life of a little pig. A German-Hungarian co-production at<br />
the dawn of EU accession. The film was made on a Dutch commission,<br />
as part of a project inviting the ten countries about to join the<br />
EU. Hungary was represented by this film at the Amsterdam premier<br />
on 30th March 2004.<br />
Egy kismalac megmentése német-magyar koprodukcióban, az EUcsatlakozás<br />
hajnalán. A film holland felkérésre készült a tíz csatlakozó<br />
országot meghívó projekt keretében. Magyarországot ez a film képviselte<br />
az amszterdami bemutatón, 2004. március 30-án.<br />
MÉSZÁROS Péter • Filmography / Filmográfia: full-length feature /<br />
egészestés játékfilmek: "The crazy pomegranate tree" / "A bolond<br />
gránátalmafa" (1999), short fiction / kisjátékfilmek: "Apples in the<br />
rain" / "Almák az esõben" (1994), "The<br />
Secret Life of Pirosmani, the Painter" /<br />
"Piroszmani festõ titkos élete" (1995),<br />
"Nico, La Belle Dames and the House of<br />
the Angelfaced Doll" / "Niko, a szépasszonyok<br />
és az angyalarcú baba háza"<br />
(1996), "After Rain" / "Esõ után"<br />
(2002), "Pool" / "Biliárd" (2002), "The<br />
Glasses" / "A szemüveg" (2002); "Ki a<br />
macska? / Who's the cat? " (2003) documentary<br />
/ dokumentumfilmek: "Living<br />
In the Monastery 1-2" / "Kolostorlakók I-
KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
LEO E SANDRA<br />
LEO AND SANDRA<br />
LEO ÉS SANDRA<br />
Rendezõ / Directed by: Alessandro CELLI (ITA)<br />
7 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Blue Suede Shoots. Gyártó / Produced by:<br />
Francisco MILONE. Forgatókönyv / Screenplay by: Alessandro CELLI.<br />
Operatõr / Photographed by: Maura MORALES BERGMANN.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Dario Di GENNARO, Giordano SCAPPUCCI.<br />
Vágó / Edited by: Chiara LIONETTI. Szereplõk / Cast: Leonardo ALBE-<br />
RIGI, Sandra BERTUCCI, Caterina D'ASARO<br />
Cím / Address: Alessandro CELLI<br />
Blue Suede Shoots<br />
00198 Rome, Via Adda, 7, Italy<br />
Tel: 39/33 94 52 88 14<br />
E-mail: bluesuedeshoots@hotmail.com<br />
Leo is a very silent 11 year-old boy who would like to introduce hims-<br />
elf to his 11 year-old neighbour who studies on the opposite terrace.<br />
Leo egy nagyon csendes 11 éves kisfiú, aki szeretne megismerkedni<br />
a szemben levõ teraszon tanuló 11 éves kis szomszédjával.<br />
Alessandro CELLI • Alessandro Celli is an Italian/Canadian film student<br />
who is in the final year of the MA program at the London Film<br />
School. He grew up in Rome where he very soon developed an interest<br />
for visual storytelling. Well before shooting his first experimental<br />
film on camcorders, he had already focused on comic book with the<br />
idea of developing a graphic style deriving from them. After graduating<br />
in Economics where he specialized in techniques for Marketing<br />
and Publicity, he worked for a year in<br />
TV Commercials. He then moved to<br />
attend film school in London, where he<br />
lived in for 2 years. He is currently<br />
based in Rome where he has just finished<br />
editing his graduation film.<br />
Az olasz/kanadai Alessandro Rómában<br />
nõtt fel, elõször képregényeket rajzolt,<br />
majd kísérleti videofilmeket készített. Az<br />
Economics marketing és reklámszakán<br />
végzett, majd 2 évig TV reklámok készítésében<br />
vett részt. Jelenleg a London<br />
Filmfõiskola végzõs hallgatójaként vizsgafilmjén dolgozik.<br />
EMBER A TÜKÖRBEN<br />
MAN IN THE MIRROR<br />
Rendezõ / Directed by: GRIGOR Attila (HUN)<br />
12 min. <strong>2005</strong> 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió. Gyártó / Produced by: MUHI<br />
András. Operatõr / Photographed by: FILLENZ Ádám. Vágó / Edited<br />
by: POLITZER Péter. Szereplõk / Cast: KOVÁCS Krisztián, PETÕ Kata,<br />
SOLYMOSI Attila.<br />
Cím / Address: MUHI András<br />
Inforg Stúdió<br />
1092 Budapest, Kinizsi u. 11, Hungary<br />
Tel: 36/1/318-39 15, 36/1/219-09 61<br />
Fax: 36/1/318-39 15, 36/1/219-09 61<br />
E-mail: muhi@inforgstudio.hu<br />
A young man finds himself naked in a tiny room. The only door leads<br />
to a room unfamiliar to him. The only other living creature in the<br />
room is an orange cat. He has never been here before and can't<br />
remember how he got here. What message would you send to yourself<br />
if you had a chance to start over? How many times would you<br />
need to start your life over to finally get it right?<br />
Egy fiatalember meztelenül találja magát egy sz k kamrában. Az<br />
egyetlen ajtó egy számára teljesen ismeretlen szobába vezet, ahol<br />
rajta kívül csak egy vörös macska tartózkodik. Soha nem járt itt, és<br />
nem emlékszik, hogy került ide. Te mit üzennél magadnak, he<br />
lehetõséged volna újrakezdeni? Neked hányszor kellene újrakezdeni,<br />
hogy végre jól csináld az életed?<br />
GRIGOR Attila<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
13
14 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2 KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTIONS FILMS 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
CASHBACK<br />
VISSZAJÁRÓ PÉNZ<br />
Rendezõ / Directed by: Sean ELLIS (GBR)<br />
18 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: John FLAHIVE. Gyártó / Produced by: Lene<br />
BAUSAGER. Forgatókönyv / Screenplay by: Sean ELLIS. Operatõr /<br />
Photographed by: Alex BARBER. Zeneszerzõ / Music by: Rick AST-<br />
LEY. Vágó / Edited by: Dayn WILLIAMS. Szereplõk / Cast: Sean BIG-<br />
GERSTAFF, Emilia FOX, Stuart GOODWIN<br />
Cím / Address: Winnie LI<br />
Left Turn Films<br />
W1F 9UF London, First Floor, 47 Brewer Street, Great Britain<br />
Tel: 44/207/494-44 33<br />
Fax: 44/207/494-44 77<br />
E-mail: winnie@uglyducklingfilms.com<br />
Ben is an art college student in London, whose artistic imagination<br />
runs wild as he works the late-night shift at the local supermarket.<br />
What do he and his colleagues do to pass the long, endless hours of<br />
the night?<br />
Ben egy londoni m vészeti fõiskolás, akinek a képzelete vadul szárnyal,<br />
ahogy a helyi szupermarket éjszakai m szakában dolgozik.<br />
Hogyan töltik õ és kollégái az éjszaka végtelenül hosszú óráit?<br />
Sean ELLIS • Born in Brighton, 1970, Sean Ellis moved to London<br />
and quickly made his mark in fashion photography. (in magazines<br />
like The Face, Arena, Vogue ). His first music video for the All Saints'<br />
hit Never Ever won a 1998 Brit Award, and several commercials and<br />
promos later, Sean wrote and directed the short film Left Turn.<br />
Produced by Ugly Duckling Films and Ridley Scott's RSA Films, this<br />
dark horror film aired on HBO and other television channels around<br />
the world. Cashback, his second short, has won the top prize at four<br />
of the six festivals where it has screened. His debut feature film,<br />
Broken, a psychological thriller, has Connie Nielsen attached to star<br />
and is slated to shoot this year.<br />
Született: 1970, Brighton. Londonba költözött,<br />
ahol hamar hírnevet szerzett a<br />
divatfotózás területén. (The Face, Arena,<br />
Vogue magazinokban). Elsõ videoklippje<br />
1998-ban díjat nyert (Brit Award), majd<br />
reklám és promóciós filmeket készített,<br />
mielõtt megírta és megrendezte elsõ<br />
rövidfilmjét (Balkanyar), melyet az HBO<br />
és számos TV állomás is bemutatott.<br />
Visszajáró pénz, a második rövidfilmje,<br />
már több fesztivál fõdíjat tudhat<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:30<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
THE DAY I APPROACH<br />
MYSELF<br />
MIKOR TALÁLKOZOM<br />
MAGAMMAL<br />
Rendezõ / Directed by: Ivan BOLOTNIKOV (RUS)<br />
20 min. 2003 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Ivan BOLOTNIKOV. Gyártó / Produced by:<br />
Ivan BOLOTNIKOV. Forgatókönyv / Screenplay by: Ivan BOLOTNIKOV.<br />
Operatõr / Photographed by: Oleg LOUKITCHEV. Zeneszerzõ / Music<br />
by: folk music, Franz Shubert. Vágó / Edited by: Olga SHEVTCHENKO.<br />
Szereplõk / Cast: Youri POPOV, Remigius BILINSKAS, Vladimir DIA-<br />
KOV<br />
Cím / Address: Ivan BOLOTNIKOV<br />
125252 Moscow, str. Alabiana 15-382, Russia<br />
Tel: 7/095/198-55 97<br />
E-mail: ivan_bolotnikov@mail.ru<br />
Having arrived at the Southern Coast of the Crimea, the writer reaches<br />
the place where he intends to stay and work on his translation<br />
of Rilke. On-the-road impressions in the course of the film are transformed<br />
into a symbolic strip of images. The junction of two plans, the<br />
real and the conventional ones, goes to render the acute feeling of<br />
the environment by the hero, and lead the audience to the perception<br />
of Rilke's poetry, where man is a wanderer, and life is a road, and<br />
where every moment of life spent cannot be redeemed.<br />
A Krím déli partjaihoz érvén az író olyan helyre talál, ahol maradni<br />
szándékozik, hogy Rilke fordításán dolgozzon. A film folyamán az<br />
útközben keletkezett benyomások szimbolikus képcsíkokká alakulnak.<br />
A két terv, az igazi és a hagyományos terv találkozása, feltárja a<br />
hõs környezete iránt feltört erõteljes érzéseit, mely a nézõket Rilke költészetének<br />
olyannem felfogásához vezeti, ahol az ember vándor, az<br />
élet az út, s az élet minden elmúlt pillanata többé meg nem váltható.<br />
Ivan BOLOTNIKOV • Born on 20th of February 1969 in Moscow.<br />
1987-1989 served in the army in The Middle East. Education and filmography:<br />
1996 graduated from History of Arts Cathedra at History<br />
Faculty Moscow State University. 1999 Academy of Scriptwriters and<br />
Film directors. 2000 A. Herman "It's hard being a God", producer.<br />
2001 short movie "The Window" scriptwriter. 2002 short movie "Fro"<br />
based on a short story by A. Platonov, scriptwriter. 2001-2003 short<br />
movie "The day I approach myself" at Yalta-Film Studios. 2004 short<br />
movie "The day I approach myself" (Main Program of International<br />
Film Festival Rotterdam, competitive program of Edinburgh<br />
International Film Festival). 2004 "The Window".<br />
Született: 1969, Moszkva. 1987-1989 hadseregben szolgált a Közel-Keleten.<br />
Tanulmányok és filmográfia: 1996 Moszkvai Állami egyetem<br />
m vészettörténeti szakán végzett. 1999<br />
forgatókönyvíró, rendezõ Fõiskola. 2000<br />
A. Herman "Nehéz Istennek lenni", producer.<br />
2001 rövidfilm "Az ablak" forgatókönyv.<br />
2002 rövidfilm "Fro"<br />
Platonov m vébõl, forgatókönyv. 2001-<br />
2003 rövidfilm "Mikor találkozom<br />
magammal", (2004 Rotterdam filmfesztivál<br />
fõprogram, Edinburgh Filmfesztivál<br />
versenyprogram). 2004 "Az ablak".
KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
UNDERGROUND<br />
BLOCK CITY AFTERNOON<br />
Rendezõ / Directed by: CSÁSZI Ádám (HUN)<br />
20 min. 2004 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Future Films Kft. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: CSÁSZI Ádám. Operatõr / Photographed by: SZÕKE András.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Balla Zoltán aka dj Ozon. Vágó / Edited by:<br />
ARI Péter. Szereplõk / Cast: CZULOR Balázs, HORVÁTH Kristóf,<br />
GADOS Béla<br />
Cím / Address: MÁTIS Inez<br />
Future Films<br />
1113 Budapest, Daróczi u. 4, Hungary<br />
Tel: 36/30/377-57 16, 36/1/209-39 36/119<br />
Fax: 36/1/209-39 35<br />
E-mail: inez@futurefilms.hu<br />
A story of an afternoon. The two main characters are Isu, living with<br />
his grandmother, and his friend Zoli. They are in their early twenties<br />
and make their living by petty crime. The film shows their picking to<br />
and passing on of a bigger batch of drugs, but the focus is not on the<br />
actual deal since the characters are seen in the dead time that passes<br />
between the phases of the transaction. Isu's past, his relationship<br />
with his father and his moving away from home, is also portrayed.<br />
This film is not about drugs but is rather a portrait in the style of<br />
small- scale realism depicting two Budapest little Valentinos of the<br />
21st century.<br />
A film egy délután története. A két fõszereplõ a nagyanyjával élõ Isu<br />
és haverja, Zoli. Mindketten húszas éveik elején járnak, kisstíl megélhetési<br />
b nözõk. A történet egy nagyobb tétel drog átvétele és továbbadása,<br />
ám a film nem az akcióra koncentrál, a szereplõket általában a<br />
történések közötti holtidõkben látjuk. Emellett teret kap benne Isu<br />
múltja: kapcsolata apjával, elköltözése otthonról. A film nem a drogokról<br />
szól, sokkal inkább kisrealista portré a XXI. századi Budapest két<br />
kis Valentinójáról.<br />
CSÁSZI Ádám • Born: 1978. 10. 26.,<br />
Debrecen. Education: 2004 - ELTE, BA<br />
of English Language and Literature.<br />
Filmography: "Decent Sex" (2002)<br />
(TÓTH Zoltán Gáborral); "7 Days"<br />
(2003) (TÓTH Zoltán Gáborral)<br />
Született: 1978. 10. 26., Debrecen. Végzettség:<br />
2004 - ELTE angol nyelv és irodalom<br />
szakos bölcsészdiploma. Filmográfia:<br />
"Rendes Sex" (2002) (TÓTH Zoltán<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
JYU-GO HUN OKURENO<br />
HEIUOBU<br />
HIDE AND SEEK<br />
BÚJÓCSKA<br />
Rendezõ / Directed by: Takeshi KUSHIDA (JPN)<br />
14 min. 2004 video DV<br />
Forgalmazó / Distributor: Takeshi KUSHIDA. Gyártó / Produced by:<br />
Takeshi KUSHIDA. Forgatókönyv / Screenplay by: Takeshi KUSHIDA.<br />
Operatõr / Photographed by: Takeshi KUSHIDA. Zeneszerzõ / Music<br />
by: Takeshi KUSHIDA. Vágó / Edited by: Takeshi KUSHIDA. Szereplõk<br />
/ Cast: Takahiro SASAYAMA<br />
Cím / Address: Takeshi KUSHIDA<br />
583-0013 Fujiidera City, 2-5-38 Komuro, Japan<br />
Tel: 81/729/389-095<br />
E-mail: takeshikushida@hotmail.com<br />
A child monk wants to play with local boys, but he is determined to<br />
spend the strict life in the temple. One day, he gets a chance to play<br />
with a boy.<br />
Egy gyermek szerzetes játszani szeretne a helyi gyerekekkel, de a<br />
templom szigorú életét kell élnie. Egy napon lehetõsége nyílik arra,<br />
hogy játsszon egy kisfiúval.<br />
Takeshi KUSHIDA • Born in 1982 in Osaka, Japan. Has been studying<br />
moving image at Kent Institute of Art & Design since 2002. His<br />
experimental films have been shown at international film festivals<br />
(Rencontres Audiovisuelles, International Art Film Festival<br />
Trencianske Teplice, Split Film Festival, Asolo Art Film Festival, 21st<br />
Century Asia Design Competition etc). Hide and seek is his first short<br />
narrative film. Filmography 2003-2004 WIRE MEN, EMPTY WHITEN-<br />
ESS, FLOW, KANNON, Hide and seek.<br />
Született: 1982, Osaka, Japán. 2002 óta a<br />
Kent M vészeti Fõiskola filmm vészet szakának<br />
hallgatója. Kísérleti filmjeit számos<br />
nemzetközi filmfesztiválon bemutatták<br />
(Rencontres Audiovisuelles, International<br />
Art Film Festival Trencianske Teplice, Split<br />
Film Festival, Asolo Art Film Festival, 21st<br />
Century Asia Design Competition stb.).<br />
"Bújócska" elsõ narratív filmje. Filmográ-<br />
15
16 KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTIONS FILMS 3 KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTIONS FILMS 4<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MY BEST MATE<br />
LEGJOBB BARÁTOM<br />
Rendezõ / Directed by: Charles BARKER (GBR)<br />
18 min. 2003 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Stuart D. FENEGAN. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Charles BARKER. Operatõr / Photographed by: TÓTH<br />
Máté. Zeneszerzõ / Music by: Ioan PARICELLI. Vágó / Edited by: Dan<br />
DAYTHORNE. Szereplõk / Cast: Joseph TRAYNOR, Finley<br />
ROBERTSON, Katherine GUCH<br />
Cím / Address: TÓTH Máté<br />
1026 Budapest, Guyon köz 5, Mesz. 2, Hungary<br />
Tel: 36/30/992-60 90<br />
E-mail: materritory@yahoo.co.uk<br />
A contemporary drama of a love triangle, taking place in South<br />
London.<br />
Egy mai szerelmi háromszög drámája, Dél-Londonban.<br />
Charles BARKER • Education: fine art painting at Central St Martins,<br />
1993. Charles continued working as an artist creating both paintings<br />
and prints. Having always had an interest in film he also started to<br />
make experimental art films and music videos. 2000-02 Charles<br />
went back to college to study Film direction. (winner of the 2002<br />
Kodak competition). Since then has<br />
directed commercials, completed a<br />
number of shorts, shown at festivals<br />
around the world, and has just finished<br />
writing his first feature script: "Strays".<br />
Tanulmányok: festészet, Central St<br />
Martins, 1993. Képzõm vészként dolgozott,<br />
majd kísérleti m vészfilmeket és<br />
zenei videókat készített. 2000-02<br />
Charles visszament a fõiskolába filmrendezést<br />
tanulni (2002-ben megnyerte a<br />
Kodak versenyt). Azóta rendezett reklámfilmeket,<br />
fesztiválnyertes rövidfilme-<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 18:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
CSODÁLATOS<br />
VADÁLLATOK<br />
WONDERFUL WILDS<br />
Rendezõ / Directed by: TÖRÖK Ferenc (HUN)<br />
50 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Új Budapest Filmstúdió Kft. Gyártó /<br />
Produced by: Új Budapest Filmstúdió Kft. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: GARACZI László, TÖRÖK Ferenc. Operatõr / Photographed by:<br />
GARAS Dániel. Zeneszerzõ / Music by: ZSÁGER Balázs, MÁRKOS<br />
Albert. Vágó / Edited by: BARSI Béla. Szereplõk / Cast: ESZENYI<br />
Enikõ, HÁMORI Gabriella, TÖRÖCSIK Mari, NAGY Ervin, NAGY Alfréd,<br />
VAJDAI Vilmos, CSOMA Judit, ANGER Zsolt, BADÁR Sándor, ÓNODY<br />
Eszter<br />
Cím / Address: KÁNTOR László<br />
Új Budapest Filmstúdió Kft.<br />
1023 Budapest, Török u. 1, Hungary<br />
Tel: 36/1/316-09 43, 36/1/336-10 09<br />
Fax: 36/1/316-09 43, 36/1/336-10 09<br />
E-mail: ujbpfilm@enternet.hu<br />
Happening just before Christmas in today's Budapest. At stake is the<br />
complicated relationship of a couple of siblings abandoned as child-<br />
ren, and that of their mother, back for her yearly visit from the US.<br />
Történik karácsony elõtt, Budapesten, napjainkban. Egy kiskorában<br />
magára hagyott testvérpár, valamint Amerikából az ünnepekre évente<br />
hazalátogató anyjuk bonyodalmas viszonya a tét…<br />
TÖRÖK Ferenc • Born in 1971, Budapest. 1989-91. Photography<br />
School. 1991-95. Theacher's College, Esztergom, film theory dept.<br />
1995-2000. Theatre and Film Academy, film director dept.<br />
1971-ben születtem Budapesten. 1989-ben érettségiztem a Rákóczi<br />
Ferenc Gimnáziumban. 1989-91. Fényképész Iskola. 1991-95.<br />
Esztergomi Tanítóképzõ Fõiskola, filmelmélet szak. 1995-2000. Színházés<br />
Filmm vészeti Fõiskola, filmrendezõ szak.<br />
Filmográfia / Filmography: 1997. "Hajtás" / "Ride" (18 min., játékfilm,<br />
Beta); 1998. "Valaki kopog- Premier" / "Knock, Knock - Premier" (28<br />
min., tévéjáték, Beta); 1998. "Hajtás<br />
Pajtás menni Amerika" / "Biker Boys<br />
Goes Amerika" (31 min., dokumentumfilm,<br />
DV); 1999. "Tranzit" / "Transit" (9<br />
perc, játékfilm, 35 mm); 2000. "Moszkva<br />
tér" / "Moscow square" (88 perc, játékfilm,<br />
35 mm); 2001. "Alig" / "Holiday<br />
Home" (55 perc, dokumentumfilm,<br />
BETA); 2002. "Jött egy busz - Cipõk" / A<br />
Bus Came- Shoes" (17 perc, kisjátékfilm,<br />
35 mm); 2003. "Szezon" / "Eastern Sugar"<br />
(90 perc, játékfilm); 2004. "A szabadság<br />
szobra" / "The Statue of Freedom"; 2004 "Csodálatos vadállatok" /
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />
INTERNATIONAL COMPETITION<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK<br />
ANIMATION FILMS<br />
17
18<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
LA DERNIÉRE HEURE<br />
THE LAST HOUR<br />
AZ UTOLSÓ ÓRA<br />
Rendezõ / Directed by: Antoine GUEX (SUI)<br />
8 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Antoine GUEX. Gyártó / Produced by:<br />
Productions Remue-Ménage. Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine<br />
GUEX. Operatõr / Photographed by: Antoine GUEX. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Antoine GUEX. Vágó / Edited by: Antoine GUEX<br />
Cím / Address: Antoine GUEX.<br />
Productions Remue-Ménage<br />
1004 Lausanne, Saint-Paul 12., Switzerland<br />
Tel: 41/21/646-03 92<br />
Fax: 41/21/646-03 92<br />
E-mail: aguex@dplanet.ch<br />
Sometimes Death takes its time! But when the last hour has really<br />
come…<br />
Néha a Halál nem siet! De amikor az utolsó óra igazán eljön…<br />
Antoine GUEX • Born in 1964 in Lausanne. 1984-86 Graphics department<br />
at ECAL (École Cantonale d'Art de Lausanne). Since 1987<br />
Freelance graphic designer-illustrator. Since 1990 director of animation<br />
films. Filmography: 1990 Remue-Ménage / 1992 Poker Blues /<br />
1997 Une bien brave bete / 1999 Les aventures de Mathieu / 2002 La<br />
machine a écrire / Quel punch, quel<br />
souffle, quelle audace / <strong>2005</strong> La derniere<br />
heure (all animation films)<br />
Született: 1964, Lausanne. 1984-86 ECAL<br />
grafikus szak (Lausanne m vészeti iskola).<br />
1987 óta szabadúszó tervezõgrafikus,<br />
illusztrátor. 1990 óta rendez animációs<br />
filmeket. Filmográfia (animációs filmek):<br />
1990 Remue-Ménage / 1992 Poker<br />
Blues / 1997 Une bien brave bete / 1999<br />
Les aventures de Mathieu / 2002 La<br />
machine a écrire / Quel punch, quel souffle,<br />
quelle audace / <strong>2005</strong> La derniere heure.<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
MORIR DE AMOR<br />
Rendezõ / Directed by: Gil ALKABETZ (GER)<br />
13 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Gil ALKABETZ. Gyártó / Produced by: Gil<br />
ALKABETZ, Sweet Home Studio. Forgatókönyv / Screenplay by: Gil<br />
ALKABETZ. Operatõr / Photographed by: Nurit ISRAELI. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Gil ALKABETZ, Charles AZNAVOUR. Vágó / Edited by: Gil<br />
ALKABETZ, Nurit ISRAELI. Szereplõk / Cast: Nicky GOLDSTEIN,<br />
Johannes WARTH<br />
Cím / Address: Gil ALKABETZ<br />
Sweet Home Studio<br />
70193 Stuttgart, Bebelstr. 58, Germany<br />
Tel: 49/711/636-17 35<br />
Fax: 49/711/636-17 35<br />
E-mail: gil@alkabetz.com<br />
While their owner is having his siesta, two old caged parrots rake up<br />
memories from the past. This leads to unexpected consequences for<br />
the three of them.<br />
Amíg gazdájuk sziesztázik, a két öreg papagáj a kalitkában múltbeli<br />
emlékeiket idézi fel. Ez mindhármuk számára váratlan következményekhez<br />
vezet.<br />
Gil ALKABETZ • Born in Kibuz "Mashabei Sade", Israel (1957). 1979<br />
- 1983 Graphic Design studies in the "Bezalel" Academy of Art and<br />
Design, Jerusalem. 1984 -1985 Animator and Director in the studio<br />
"Frame by Frame", Jerusalem. 1985 - 1995 Freelance animator and<br />
illustrator and animation and illustration teacher at different art<br />
schools in Israel. 1995 - 2001 Independent film maker in Stuttgart,<br />
Germany. 2002 Guest Professor in the Rocky Mountains College of<br />
Art and Design, Denver - Colorado, USA. 2003 Guest Teacher in the<br />
School of Art and Design, Luzern, Switzerland. 2004 Member of the<br />
German Film Academy, Guest Professor in the HFF "Conrad Wolf",<br />
Potsdam Babelsberg<br />
Született: 1957, Kibuz "Mashabei Sade",<br />
Izrael. 1979 - 1983 M vészeti Fõiskola,<br />
Jerusalem, grafikus szak. 1984 -1985<br />
"Frame by Frame" studio, Jerusalem,<br />
animátor, rendezõ. 1985 - 1995 Független<br />
animátor és illusztrátor, Izrael m -<br />
vészeti iskoláiban tanít. 1995 - 2001 független<br />
filmes, Stuttgart, Németország.<br />
Vendég Professzor (Rocky Mountains<br />
M vészeti Fõiskola, USA/ M vészeti Fõiskola,<br />
Luzern, Svájc / HFF "Conrad Wolf",<br />
Potsdam Babelsberg). 2004 Német Film Akadémia tagja.
ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 ANIMÁCIÓSFILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
TANGO NERO<br />
Rendezõ / Directed by: Delphine RENARD (BEL)<br />
12 min. <strong>2005</strong> 35mm film<br />
Gyártó / Produced by: Zorobabel. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Delphine RENARD. Operatõr / Photographed by: Delphine RENARD.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Kurt Budé, Johann Strauss, Gerardo Mathos<br />
Rodriguez. Vágó / Edited by: Delphine RENARD, Valérie LEROY.<br />
Szereplõk / Cast: Tania GARBARSKY, Rosario AMEDEO, Toni TCHEC-<br />
CINATO, Fransesco MORMINO, Grégoire BALDESSARI<br />
Cím / Address: Delphine RENARD<br />
Zorobabel<br />
1060 Bruxelles, Rue de la Victoire 132., Belgium<br />
Tel: 32/2/538-24 34<br />
Fax: 32/2/538-24 34<br />
E-mail: zorobabel@5c.be<br />
In Venice, a thief makes a robbery in St-Marc for the mob and catch<br />
a tourist who witnesses it as he was stealing a precious stone in St-<br />
Marc. He tries to get rid of her. In the struggle that follows, she swallows<br />
the stolen stone. This means that he is united with her by pure<br />
self-interest. The two characters travel to Venice while they dance a<br />
strange tango; at times they are close together, at other times they<br />
are separated from each other, all this takes place in a downpour. Is<br />
the young girl, who is in love, right to set her hopes high?<br />
Velencében egy tolvaj a maffia megbízásából rabol, és elkap egy turistát,<br />
aki tanúja volt, amikor ellopta a drágakövet a St.-Marcban.<br />
Megpróbál megszabadulni tõle. A dulakodásban a lány lenyeli a lopott<br />
követ, így pusztán érdekbõl együtt kell maradniuk. A két szereplõ<br />
Velencébe utazik, mialatt furcsa tangót járnak: néha egymáshoz közel,<br />
néha külön egymástól, mindez szakadó esõben. A fiatal, szerelmes<br />
lánynak joga van reménykedni?<br />
Delphine RENARD • She founded the<br />
animation studio 'Zorobabel' with<br />
William Henne in 1994. She organized<br />
animation workshops with children<br />
and young people. Her first film, based<br />
on the song of Steve Warring, is "Frogs"<br />
in 1998. She usually works in rotoscopy,<br />
with painterly and colorfully pictures.<br />
1994-ben alapította a Zorobabel animációs<br />
stúdiót William Henne-vel. Animációs<br />
m helyeket szervezett gyerekeknek<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 20:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
FLATLIFE<br />
LAKÁSÉLET<br />
Rendezõ / Directed by: Jonas GEIRNAERT (BEL)<br />
11 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: La Big Family Asbl. Gyártó / Produced by:<br />
Jonas GEIRNAERT. Forgatókönyv / Screenplay by: Jonas GEIRNAE-<br />
RT. Zeneszerzõ / Music by: Ward Seissens. Vágó / Edited by: Jonas<br />
GEIRNAERT<br />
Cím / Address: Nathalie MEYER<br />
La Big Family Asbl<br />
1060 Bruxelles, 42 Rue Dethy, Belgium<br />
Tel: 32/475 200 675<br />
E-mail: nathalie.meyer@labigfamily.com<br />
Hanging a painting on the wall, building a house of cards, doing the<br />
laundry, and watching TV: utmost innocent and harmless actions in<br />
the daily lives of four ordinary people. But of all the bad luck, these<br />
people had to live next to each other. In FLATLIFE, hanging a painting<br />
on the wall becomes a quite hazardous operation, houses of cards<br />
seem subject to Murphy's Law, doing the laundry requires special<br />
skills in the field of ethology, and watching TV turns out to be a lifethreatening<br />
activity. Sometimes a far friend is worth more than a<br />
good neighbour.<br />
Képet akasztani a falra, kártyavárat építeni, mosni, tv-t nézni: négy átlagember<br />
mindennapjainak legártatlanabb és legártalmatlanabb foglalatosságai.<br />
De szerencsétlenségükre, ezek az emberek szomszédok. A<br />
filmben a kép falraakasztása kissé veszélyes m veletté válik, a kártyavár<br />
Murphy törvénye áldozatául esik, a mosás különleges etnológiai<br />
képességeket igényel, és a tv-nézés életveszélyes cselekménnyé alakul.<br />
Néha egy távoli barát többet ér, mint egy közeli szomszéd.<br />
Jonas GEIRNAERT • Jonas Geirnaert was born on July 28th 1982.<br />
Education: animated film studies, Royal Academy of Fine Arts (KASK).<br />
In 2002, he made the politically inspired short "The All-American<br />
Alphabet". This fierce criticism on the foreign policy of the United<br />
States was very well received at numerous film festivals in 10 different<br />
countries and won the prize for Best European Short Film at the FIKE<br />
2003 Film Festival in Évora, Portugal. Jonas is also improv comedy<br />
player with "The Lunatics" and part of the Belgian comedy group<br />
"Neveneffecten". Jonas' graduation project "FLATLIFE" (2004) was selected<br />
for Short Films in Competition at the Cannes Film Festival 2004.<br />
Született: 1982 Júl. 28. Tanulmányok:<br />
animációs film szak, Királyi Képzõm vészeti<br />
Fõiskola (KASK). 2002-ben elkészítette<br />
a politikai ihletés "Az igazi amerikai<br />
ABC" rövidfilmjét, az USA külpolitikájának<br />
kemény kritikáját, mely 10 ország<br />
számos filmfesztiválján nagy sikerrel került<br />
bemutatásra (legjobb európai rövidfilm<br />
díja, FIKE 2003 Film Festival, Évora,<br />
Portugália). Jonas ezenkívül improvizációs<br />
parodista (Õrültek" és a belga "Neveneffecten"<br />
humortársulatok tagja).<br />
19
20<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
INDUL A NYÁR<br />
THE SUMMER IS COMING<br />
Rendezõ / Directed by: HAJNAL Zoltán<br />
& ZSÉDELY Teréz (HUN)<br />
3 min. 2004 video DVD<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: HAJNAL Zoltán. Zeneszerzõ / Music<br />
by: Triton, VÁZSONYI János. Vágó / Edited by: ZSÉDELY Teréz.<br />
Cím / Address: HAJNAL Zoltán<br />
Házsárt Csoport<br />
9027 Gyõr, Budai u. 20/c, Hungary<br />
Tel: 36/20/320-92 16, 317-083<br />
E-mail: vermeran@yahoo.com<br />
The line of events is about a woman, who can’t do anything with the<br />
careless sunny summer feeling. The story is non-linear, a bit surrealistic,<br />
it happens at night and the daytime on the beach and in the<br />
water.<br />
A zene hangulatát részben követõ cselekménysor egy nõrõl szól, aki<br />
a felhõtlen nyári életérzéssel nem tud igazán mit kezdeni. Nappali és<br />
éjszakai strand - parti és vízi jelenetekbõl áll össze egy látszólag<br />
lineáris idõsíkokból álló kissé szürrealisztikus történet.<br />
HAJNAL Zoltán • I was a student at the elementary school in the<br />
Vágóhíd street and then…..<br />
A vágóhíd utcai általános iskolába jártam aztán…<br />
ZSÉDELY Teréz • My mother was a statistician until she retired….<br />
Anyukám statisztikus volt amíg nyugdíjba nem ment....<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PULENG<br />
Rendezõ / Directed by: Ali TAYLOR (GBR)<br />
3 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Jane COLLING / Sherbet. Gyártó / Produced<br />
by: Charlotte BAVASSO. Forgatókönyv / Screenplay by: Ali TAYLOR.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Mabulu. Vágó / Edited by: Tony FISH.<br />
Cím / Address: Jane COLLING.<br />
Sherbet<br />
W1W 6PH London, 112-114 Great Portland Street, Great Britain<br />
Tel: 44/20/76 36 64 35<br />
Fax: 44/20/74 36 32 21<br />
E-mail: jane@sherbet.co.uk<br />
A short atmospheric film set in the Southern Africa landscape.<br />
Puleng struggles to take care of her ailing father as a terrible<br />
drought comes to an end with the arrival of rain. A poetic story of<br />
hope and reliance between father and daughter in which Puleng<br />
gains her independence and escapes isolation at a cost. The film<br />
uses a photographic mixed media technique evoking the rich texture<br />
of the vivid Southern African plains.<br />
A hangulatos rövidfilm Afrika déli részén játszódik. Puleng beteg<br />
apjának ápolásával küszködik, amikor a rettenetes száraz idõszak<br />
véget ér az esõ megérkeztével. Egy költõi történet a reményrõl, és az<br />
apa-lánya bizalomról, melyben Puleng nagy áron megszerzi függetlenségét<br />
és megszabadul az elszigeteltségtõl. A film fotografikus<br />
média technikával mutatja be Afrika életteli déli síkságainak gazdag<br />
világát.<br />
Ali TAYLOR • has worked as an animator, illustrator and director on<br />
various film and design projects since graduating from The Surrey<br />
Institute of Art and Design (Animation BA Hons) in 2001. She regularly<br />
exhibits as an illustrator in London and the North East of<br />
England. Puleng is her first film as a graduate and represents her<br />
photographic composite style. It was inspired by her upbringing in<br />
the Kingdom of Lesotho (Southern<br />
Africa). She is currently represented as<br />
an animation director by Sherbet in<br />
London.<br />
Animátor, illusztrátor és rendezõ, a<br />
Surrey M vészeti Fõiskola animációs szakán<br />
végzett 2001-ben. Rendszeres<br />
illusztráció kiállításai vannak Londonban<br />
és Anglia északkeleti részén. A<br />
"Puleng" az elsõ filmje, mely jól kifejezi<br />
összetett stílusát, s melynek ihletéséül
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
IO SO CHI SONO<br />
I KNOW WHO I AM<br />
TUDOM, KI VAGYOK<br />
Rendezõ / Directed by: Simone MASSI (ITA)<br />
3 min. 2004 video DV<br />
Forgalmazó / Distributor: Megafilms. Gyártó / Produced by: Simone<br />
MASSI. Forgatókönyv / Screenplay by: Simone MASSI. Operatõr /<br />
Photographed by: Simone MASSI. Zeneszerzõ / Music by: Marcello<br />
FIORINI. Vágó / Edited by: Simone MASSI<br />
Cím / Address: Simone MASSI<br />
61045 Pergola, Via Macerata 2, Italy<br />
Tel: 39/0721/734-216<br />
E-mail: nuvole@simonemassi.it<br />
I am my grandfather, my father the house where I was born, the<br />
roads, the roofs and the soil inside my suitcase.<br />
A nagyapám vagyok, apám vagyok a szülõi házban, az utak, a tetõk,<br />
és a piszok vagyok a bõröndömben.<br />
Simone MASSI • Born in Pergola (Pesaro-Urbino) on May 23rd,<br />
1970. After getting his degree in Animated Cinema from the State<br />
Institute of Fine Arts of Urbino, he spent a period of work experience<br />
with the Bozzetto Studio. In 1996 he began to work as a free-lance<br />
animator for different production studios (Officine Pixel, Rainbow,<br />
Haiku, Caramanica, Puntomedia, Carrano) co-operating in realising<br />
CD-ROMs (Il furto della Rotonda, Omnia Junior, Base Terra,<br />
Tommy & Oscar, La storia della Stampa), videos (Join In; Non toccate<br />
i diritti dei bambini) and TV series (Sopra i tetti di Venezia). As an<br />
author he has conceived and created 15 short animated films, which<br />
have been screened at one-man shows (Perugia, Genzano, Fano,<br />
Bergamo, Messina, Berlin, Rome, Ancona), and broadcast in TV programmes<br />
("Sushi" on MTV; "TGR" and "Blob" on Raitre). These films<br />
have also received several awards as well as being included in<br />
Animania, an International review celebrating the centenary of animation<br />
(Pesaro 1988).<br />
Született: Pergola (Pesaro-Urbino), 1970. máj. 23. Az Urbino Állami<br />
M vészeti Fõiskola animációsfilm szakán végzett, majd a Bozzetto<br />
Studio munkatársaként dolgozott. 1996-tól szabadúszó animátor<br />
(Officine Pixel, Rainbow, Haiku, Caramanica, Puntomedia, Carrano),<br />
CD-ROM -ok (Il furto della Rotonda,<br />
Omnia Junior, Base Terra, Tommy &<br />
Oscar, La storia della Stampa), videók<br />
(Join In; Non toccate i diritti dei bambini)<br />
TV sorozatok (Sopra i tetti di<br />
Venezia) készítésében vett részt. 15 animációs<br />
rövidfilm írója, melyeket számos<br />
önálló vetítésen (Perugia, Genzano,<br />
Fano, Bergamo, Messina, Berlin, Rome,<br />
Ancona), és TV programban ("Sushi" on<br />
MTV; "TGR" and "Blob" on Raitre) bemutattak.<br />
Több díjat nyert filmjeivel,<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
BOSSA ASTORIA<br />
Rendezõ / Directed by: DIVINYI Gábor (HUN)<br />
4 min. 2004 video VHS<br />
Gyártó / Produced by: BAL Filmkészítõ Kft. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: KÕHALMI Zoltán. Operatõr / Photographed by:<br />
SZAPEK Attila. Zeneszerzõ / Music by: ZSÁGER Balázs - Zagar. Vágó<br />
/ Edited by: CSORNAY Péter, DIVINYI Gábor<br />
Cím / Address: DIVINYI Gábor<br />
BAL Filmkészítõ Kft.<br />
1117 Budapest, Bercsényi u. 32/B, Hungary<br />
Tel: 36/70/337-20 41<br />
E-mail: b.a.l.@freemail.hu<br />
The adventures of two determined stuffed bunnies in the world of<br />
casinos.<br />
Két mindenre elszánt plüssnyúl kalandjai a casinók világában.<br />
21
22<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PRUDENCE 'A TORT OU<br />
Á RAISON'<br />
PRUDENCE’A TORT<br />
OU Á RAISON<br />
Rendezõ / Directed by: Joris CLERTÉ<br />
& Philippe MASSONNET (FRA)<br />
2 min. 2004video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Joris CLERTÉ. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Joris CLERTÉ. Zeneszerzõ / Music by: Joris CLERTÉ. Szereplõk /<br />
Cast: Philippe MASSONNET<br />
Cím / Address: Joris CLERTÉ<br />
75011 Paris, 130, rue Saint Maur, France<br />
Tel: 33/6/13 58 79 00<br />
E-mail: atortouaraison@hotmail.com<br />
Three people drinking around a restaurant table.<br />
Három ember iszik egy étteremben.<br />
Joris CLERTÉ • One day in 1991, just after finishing his Fine Arts studies,<br />
Joris Clerté tried his hand at<br />
making an animated short.He fell in<br />
love with this new form.Since then,he<br />
has directed animated advertisements<br />
and music videos. When he isn't animating,<br />
he spends his time singing.<br />
Egy nap, 1991-ben, miután m vészeti<br />
tanulmányait befejezte, Joris Clerté<br />
elhatározta, hogy megpróbálkozik az<br />
animáció készítésével. Teljesen magával<br />
ragadta a m faj. Azóta animációs<br />
hiredtéseket és zenei videókat készít.<br />
Szabadidejében énekel.<br />
Philippe MASSONNET<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
CHEZ NOËL<br />
XMAS BUTCHER<br />
KARÁCSONYI MIKULÁS<br />
Rendezõ / Directed by: Laurent TALBOT<br />
& Manu TALBOT (BEL)<br />
8 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Laurent TALBOT, Manu TALBOT.<br />
Operatõr / Photographed by: Laurent TALBOT, Manu TALBOT.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Max BODSON. Vágó / Edited by: Anne-Laure<br />
GUÉGAN. Szereplõk / Cast: David RICCI, Stephane AUBIER<br />
Cím / Address: Adriana PIASEK-WANSKI<br />
La Parti Production<br />
1060 Bruxelles, Chaussee de Waterloo, 256, Belgium<br />
Tel: 32/2/534-68 08<br />
Fax: 32/2/534-78 18<br />
E-mail: info@laparti.com<br />
Santa Claus is rejected by the children and forced to quit his job and<br />
start a new "carreer", he choses to become a butcher and gets his<br />
revenge…<br />
Télapót elutasítják a gyerekek, kénytelen otthagyni munkahelyét, és új<br />
munka után nézni. Úgy dönt, mészáros lesz és bosszút áll…<br />
Laurent TALBOT • Born in Saint-Mard (Belgium) in 1975. Education:<br />
Photography studies at Athénée Royale<br />
in Virton - Bachelor's degree in illustration<br />
and animation at the Institute<br />
Saint-Luc des Beaux-Arts in Liége -<br />
Sculpture classes at the Beaux-Arts<br />
Academy in Liége<br />
Született 1975-ben, Saint-Mard (Belgium).<br />
Tanulmányok: Athénée Royale,<br />
Virton - fotográfia. Institute Saint-Luc<br />
des Beaux-Arts, Liége - illusztrátor, animátor<br />
diploma. Képzõm vészeti Fõiskola,<br />
Liége - szobrászat.<br />
Manu TALBOT • Born in Virton<br />
Belgium in 1978. Education: -<br />
Photography studies at Athénée Royale<br />
in Virton. - Bachelor's degree in illustration<br />
and animation at the Institute<br />
Saint-Luc des Beaux-Arts in Liége. -<br />
Sculpture classes at the Beaux-Arts<br />
Academy in Liége.<br />
Született 1978-ban, Virton (Belgium).<br />
Tanulmányok: Athénée Royale,Virton -<br />
fotográfia. Institute Saint-Luc des Beaux-
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PERFECT<br />
TÖKÉLETES<br />
Rendezõ / Directed by: Sally Ann ARTHUR (GBR)<br />
3 min. 2004 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Nicola BLACK. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
Sam MORRISON. Operatõr / Photographed by: Sarah BARTLES<br />
SMITH. Zeneszerzõ / Music by: James GOSLING. Vágó / Edited by:<br />
Dan SAUL, Andrew HARMER. Szereplõk / Cast: Eilidh FRASER, Tim<br />
NEWTON<br />
Cím / Address: Sally Ann ARTHUR<br />
Mesh, Blackwatch Productions Ltd.<br />
G1 3DB Glasgow, 3 Royal Exchange Court, 17 Royal Exchange<br />
Square, Great Britain<br />
Tel: 44/141/222-26 40<br />
Fax: 44/141/222-26 46<br />
E-mail: mesh@blackwatchtv.com<br />
Jan and Brian drift apart on a sea of objects. Shiny wedding list<br />
objects tarnish and break. But can their love survive?<br />
Jan és Brian egy csomó apróság miatt eltávolodik egymástól. Csillogó<br />
esküvõi tárgyak megfakulnak és eltörnek. De vajon szerelmük megmaradhat-e?<br />
Sally Ann ARTHUR • Sally graduated from RCA Animation in 2000<br />
and freelanced for London companies creating title sequences and<br />
moving graphics. Taught at St Martins<br />
College of Art and Design for 2 years on<br />
the Graphic Design BA before setting<br />
up her company ArthurCox working<br />
with Sarah Cox (http://www.worldofarthurcox.com).<br />
2000-ben végzett az RCA animációs<br />
szakán. Londoni cégeknek dolgozott külsõsként<br />
fõcím képsorok és mozgó grafikák<br />
tervezõjeként. Két évig tanított a<br />
St.Martins M vészeti Fõiskola tervezõgrafikus<br />
szakán, mielõtt Sarah Cox mellett társalapítója lett az<br />
ArthurCox vállalatnak.<br />
DERNIER HURLEMENT<br />
LAST HOWL<br />
VÉGSÕ VONYÍTÁS<br />
Rendezõ / Directed by: David DEVAUX (FRA)<br />
8 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: ENSAD.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: David DEVAUX. Zeneszerzõ / Music<br />
by: Marc ENOT. Vágó / Edited by: David DEVAUX<br />
Cím / Address: David DEVAUX (ENSAD)<br />
National Superior School<br />
75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />
Tel: 33/1/42 34 98 03<br />
Fax: 33/1/42 34 97 87<br />
E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />
A dog dreams to share the life of a horde of wolves.<br />
Egy kutya arra vágyik, hogy egy farkashordában élje életét.<br />
David DEVAUX<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
23
24<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
EN ALGUN LADO SE<br />
NACE (ETRE NÉ QUEL-<br />
QUE PART)<br />
TO HAVE BEEN BORN SOME-<br />
WHERE<br />
Rendezõ / Directed by: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT (FRA)<br />
9 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: Lucia DIAZ<br />
HERRENSCHMIDT. Forgatókönyv / Screenplay by: Lucia DIAZ HER-<br />
RENSCHMIDT. Zeneszerzõ / Music by: Julien THÉNARD, Mathieu<br />
CHOINET. Vágó / Edited by: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT.<br />
Cím / Address: Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT (ENSAD)<br />
National Superior School<br />
75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />
Tel: 33/1/42 34 98 03<br />
Fax: 33/1/42 34 97 87<br />
E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />
Three days, three successive moments, in three differents, locations.<br />
Yet familiar moves resembling one another, same life moments,<br />
every day, life, simply. And mostly the same vision, mine, on these<br />
landscapes, these people, this country where I was born, but not the<br />
one I grew up in…<br />
3 nap, 3 egymást követõ pillanat, 3 különbözõ helyszín. Mégis, a<br />
mozdulatok hasonlóak, ugyanazok az életpillanatok, mindennapok,<br />
élet, egyszer en. És fõleg ugyanaz a látomás, az enyém, ezekrõl a<br />
tájakról, emberekrõl, az országról, ahol születtem, nem amelyikben<br />
felnõttem…<br />
Lucia DIAZ HERRENSCHMIDT<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
VENT DE SEL<br />
SALTY WIND<br />
SÓS SZÉL<br />
Rendezõ / Directed by: Agathe SERVOUZE (FRA)<br />
8 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: ENSAD. Gyártó / Produced by: ENSAD.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Agathe SERVOUZE. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Timothée JOLLY, Denis MIGNARD. Vágó / Edited by: Agathe<br />
SERVOUZE<br />
Cím / Address: Agathe SERVOUZE (ENSAD)<br />
National Superior School<br />
75240 Paris cedex 05, 31, rue d'Ulm, France<br />
Tel: 33/1/42 34 98 03<br />
Fax: 33/1/42 34 97 87<br />
E-mail: dequivre@ensad.fr, sifianos@ensad.fr<br />
A little woman is working on her own, gathering salt in the very heart<br />
of saltern. In the middle of this fairly flat landscape, the outline of a<br />
mountain catches her attention. She then decides to escape the ever-<br />
yday life.<br />
Egy pici nõ egyedül dolgozik, gy jti a sót. A szinte teljesen lapos tájban<br />
egy hegy körvonalait pillantja meg. Ekkor elhatározza, hogy<br />
megszökik mindennapi életétõl.<br />
Agathe SERVOUZE
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />
INTERNATIONAL COMPETITION<br />
KÍSÉRLETI FILMEK<br />
EXPERIMENTAL FILMS<br />
25
26<br />
KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
MOSHE HAMMER<br />
Rendezõ / Directed by: Su RYNARD (CND)<br />
6 min. 2004 video DVD<br />
Forgalmazó / Distributor: V/Tape. Gyártó / Produced by: Mehernaz<br />
LENTIN. Operatõr / Photographed by: Kim DERKO. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Moshe HAMMER. Vágó / Edited by: Charlotte DISHER.<br />
Szereplõk / Cast: Moshe HAMMER, Jacob SWITZER<br />
Cím / Address: Su RYNARD<br />
M6K 2H9 Toronto, 23 Elm Grove Ave., Canada<br />
Tel: 1/416/535-47 32<br />
E-mail: surynard@ca.inter.net<br />
At the centre of this video is solo violinist Moshe Hammer performing<br />
a section from Camille Saint-Saëns "Introduction and Rondo<br />
Capriccioso" (1863) for violin and orchestra. Set in the late 1800's,<br />
these scenes revolve around a curious young boy discovering his<br />
world. Through his experience with vision and music, the boy quickly<br />
learns that his life is not only filled with joyous images and experi-<br />
ences, it is also filled with sadness and loss.<br />
A film középpontjában Moshe Hammer szólóheged s áll, aki Saint-<br />
Saëns heged re és zenekarra írt m vének részletét játssza. Az 1800as<br />
évek végén járunk, egy kíváncsi kisfiú világfelfedezése bontakozik<br />
ki szemünk elõtt. A zenei élmények és látomások hamarosan rádöbbentik<br />
a fiút arra, hogy életét nemcsak örömteli tapasztalatok és<br />
képek töltik be, de beletartozik a szomorúság és a bánat is.<br />
Su RYNARD • Was born on the Downsview Airforce Base where her<br />
father was stationed, a world apart from the city of Toronto surrounding<br />
her. Nonetheless, inspired by her uncle Michael Snow, she became<br />
aware of the art world from an early age. She received and entrance<br />
scholarship to York University, and was awarded the George A.<br />
Reid Scholarship and the Melvile P. White Scholarship before graduating<br />
with honours from the Ontario College of Art. Su Rynard was one<br />
of ten directors from across Canada invited to take part in the directors<br />
residency at the Canadian Film Centre in 1996. In 2000 she was<br />
awarded an arts residency from The Yaddo Corporation in New York.<br />
She is currently developing Bear, a video installation, and Kardia an<br />
experimental feature film.<br />
Apja állomáshelyén, a Downsview<br />
Légierõ Támaszponton született, mely<br />
egy világnyi távolságra van az õt körülvevõ<br />
Toronto városától. Ennek ellenére<br />
nagybátyja jóvoltából kiskorától megismerkedett<br />
a m vészetek világával. Ösztöndíjjal<br />
bekerült a York egyetemre,<br />
majd két ösztödíjjal diplomázott az<br />
Ontario M vészeti Fõiskolán. Egyike<br />
annak a tíz kanadai rendezõnek, aki<br />
meghívással került a Kanadai<br />
Filmközpontba 1996-ban. 2000-ben a<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ARABESKA<br />
ARABESCA<br />
Rendezõ / Directed by: Damir U I (CRO)<br />
11 min. 2004 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Vera Robic Skarica. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Damir U I , Leon RIZMAUL. Operatõr / Photographed by: Boris<br />
POLJAK. Zeneszerzõ / Music by: Goran ŠTRBAC. Vágó / Edited by:<br />
Slaven ZE E V I<br />
Cím / Address: Vanja ANDRIJEVIC<br />
Croatian Film Clubs' Association<br />
10000 Zagreb, Dalmatinska 12, Croatia<br />
Tel: 385/1/484-87 71<br />
Fax: 385/1/484-87 64<br />
E-mail: vanja@hfs.hr<br />
The film follows and metrically structures the geometry of city surfaces<br />
and traffic directions, using the tram as a time capsule, and the<br />
opening of tram window as a frame of the urban landscape shot in<br />
movement.<br />
A film a város felszínének és forgalmának geometriáját követi nyomon<br />
és rendszerezi ütembe, a villamost idõkapszulának használva, a villamos<br />
ablakát pedig mint a haladás közben felvillanó városi kép keretét<br />
alkalmazza.<br />
Damir U I • Born in 1972 in Brezice, Slovenia. He is a director,<br />
scriptwriter and producer of a dozen of documentaries and experimental<br />
short films. He was the editor in over 70 experimental films.<br />
His films were screened at Croatian and international film festivals<br />
and won many awards. Selected filmography: Arabesca (2004), La<br />
Strada (2004), Beyond (2002), Forgotten (2002), Free Space (2000),<br />
Creatures From the Pictures (1999), Sea Over Split (1999), The Forth<br />
Shift (1999), In the Wrong Place and Time (1998), Off Fuck Off<br />
(1998), Till Madness (1997), Ivica is Alone Again ((1996), Meateating<br />
(1995), Eye (1995).<br />
Született: 1972, Brezice, Szlovénia.<br />
Tucatnyi dokumentumfilm és kísérleti<br />
rövidfilm rendezõje, írója, producere.<br />
Több mint 70 kísérleti film vágója.<br />
Filmjeit bemutatták Horvátországban és<br />
nemzetközi filmfesztiválokon, számos<br />
díjat is nyert. Válogatott filmográfia:<br />
Arabesca (2004), Az utca (2004), Túl<br />
(2002), Elfeledett (2002), Szabad tér<br />
(2000), Alakok (1999), Tenger Split<br />
felett (1999), Negyedik m szak (1999),<br />
Rossz helyen és idõben (1998), Elbaszás<br />
(1998), Õrületig (1997), Ivica megint egyedül (1996), Húsevés (1995),<br />
Szem (1995).
KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
EZ VAN!<br />
THAT'S IT!<br />
Rendezõ / Directed by: SZEMZÕ Tibor (HUN)<br />
10 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Kép-árnyék Bt. Forgatókönyv / Screenplay by:<br />
SZEMZÕ Tibor. Operatõr / Photographed by: SZEMZÕ Tibor.<br />
Zeneszerzõ / Music by: SZEMZÕ Tibor. Vágó / Edited by: SZEMZÕ<br />
Tibor<br />
Cím / Address: DURST György<br />
Kép-árnyék Bt.<br />
1211 Budapest, Kossuth L. u.62., Hungary<br />
Tel: 36/1/489-13 08<br />
Fax: 36/1/489-16 09<br />
E-mail: dunaw@duntav.hu<br />
"You can go to the cinema for free now, and you will be one of the<br />
actors. What can you see! This is one of those questions that is hard<br />
to answer, because there are so many reasons. Too many reasons."<br />
(Géza Ottlik)<br />
"Megindult az ingyen mozi, s abba belekerülsz szereplõnek. Mit látsz!<br />
Ez is olyan kérdés, hogy nehéz válaszolni rá, mert annyiféle oka van.<br />
Túl sok oka van." (Ottlik Géza)<br />
SZEMZÕ Tibor • (b. 1955) is a native of Budapest. His compositions<br />
for live performance incorporate spoken word, film, and other<br />
media, but a considerable part of his output is for use as soundtracks<br />
for films - both his own productions and those of others. As a musician,<br />
Szemzõ was the founder of the acclaimed Hungarian modern<br />
ensemble Group 180 during the 1980s;<br />
his current performance group, The<br />
Gordian Knot, was founded in 1998.<br />
1955-ben Budapesten született. Zeneszerzõi<br />
munkáihoz gyakran kapcsolódnak<br />
beszélt szövegek, filmek és más médiák.<br />
Készít installációt és filmet, zenét<br />
komponál saját és mások filmjeihez.<br />
Elõadóként korábbi együttesével, a 180as<br />
Csoporttal és szólókoncertjei révén<br />
vált ismertté. Jelenlegi elõadóegyüttesét<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
CADA DÍA PASO POR<br />
AQUÍ<br />
I COME BY EVERY DAY<br />
ERRE JÁROK MINDEN NAP<br />
Rendezõ / Directed by: Raúl ARROYO (ESP)<br />
9 min. 2004 video DVD<br />
Forgalmazó / Distributor: Raúl ARROYO. Gyártó / Produced by: Ramón<br />
GONZALEZ, Raúl ARROYO. Forgatókönyv / Screenplay by: Raúl<br />
ARROYO. Operatõr / Photographed by: Raúl ARROYO. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Ramón GONZALEZ. Vágó / Edited by: Raúl ARROYO<br />
Cím / Address: Raúl ARROYO<br />
08017 Barcelona, Lilá n° 10., Espania<br />
Tel: 34/93/204-88 69<br />
E-mail: cadadiapasoporaqui@yahoo.es<br />
A film about the rhythm of things. Our own internal rhythm; our<br />
collective rhythm; the intrinsic rhythm of the spaces we live in. A vision<br />
of how we perceive time as we walk around surrounded by concrete.<br />
This documentary-like report is about the accidents on the<br />
walls and streets (floors) in the downtown multicultural district of<br />
Barcelona known as "el Raval".<br />
Film a dolgok ritmusáról. Saját belsõ ritmusunk; közös ritmusunk;<br />
lakókörnyezetünk természetes ritmusa. Egy látomás arról, ahogyan<br />
betonnal körülvett életünkben az idõt érzékeljük. Egy dokumentumszer<br />
riport Barcelona multikulturális belvárosának "el Raval"-ként<br />
ismert negyedében, a falakon és utcákon (folyosókon) megesõ balesetekrõl.<br />
Raúl ARROYO • (Sevilla 1977) Graduated in Fine Art from the<br />
University of Sevilla. He works as an illustrator for children books<br />
and scientific journals, while also collaborating on independent<br />
comic "fanzines". He works for Dibus Animados as an animator for<br />
tv, advertising, shorts and feature<br />
films. Since 2002 he lives in Barcelona<br />
and works as freelance for different<br />
animation studios. "Cada día por aquí"<br />
is his first audio-visual work.<br />
A Sevillai M vészeti Egyetemen végzett.<br />
Gyermekkönyvek és tudományos magazinok<br />
illusztrátoraként dolgozik, közben<br />
független képregények készítésében is<br />
részt vesz. A Dibus Animados munkatársaként<br />
tv-, reklám-, rövid- és játékfilmek<br />
27
28<br />
KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
ORTEM<br />
Rendezõ / Directed by: Dariusz KRZECZEK (AUT)<br />
20 min. 2004 video DV<br />
Forgalmazó / Distributor: Vidok.org. Gyártó / Produced by: Vidok.org.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Dariusz KRZECZEK. Operatõr /<br />
Photographed by: Dariusz KRZECZEK. Zeneszerzõ / Music by: Stefan<br />
NÉMETH. Vágó / Edited by: Dariusz KRZECZEK<br />
Cím / Address: Dariusz KRZECZEK<br />
Vidok<br />
1150 Vienna, Pater Schwartzgasse 11A, Austria<br />
Tel: 43/1/52 40 66 45<br />
E-mail: dariusz@vidok.org<br />
The main topic of the video work 'ortem' is the metro's traffic<br />
system, which creates a specific space and perception situation via<br />
its underground architecture. The film as an abstract essay focuses<br />
on phenomena like: speed, perception, architecture, memory and<br />
examines the 2 dimensional and anonymous aspect of everyday life<br />
and experience. The discourse about the representation of areas and<br />
places meets real architecture.<br />
E videofilm fõ témája a nagyváros közlekedési rendszere, mely földalatti<br />
építészeti szerkezete miatt sajátos térbeli és nézõpontbeli helyzetben<br />
van. A film absztrakt novellaként olyan jelenségekre koncentrál,<br />
mint: gyorsaság, nézõpont, szerkezet, emlékezet, és megvizsgálja<br />
a mindennapi élet kétdimenziós és ismeretlen aspektusait.<br />
Dariusz KRZECZEK • Born:1971; Krakau, (PL). Media artist. Lives<br />
and works in Vienna. 91 Emigration to Austria. 97-04 study of new<br />
media art at the University of Applied Arts in Viennal, 2004 diploma.<br />
Videos, DVDs, Installations, audio-visuell Performances. Videos:<br />
1999 - "Interrupt" 1 min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2 min./beta;<br />
"Tageda T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />
min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min./minidv; "Lukkaankangas; revisited;<br />
updated" 7 min./minidv<br />
Született: 1971; Krakkó, (PL). Média<br />
m vész, Bécsben él és dolgozik. 91-ben<br />
emigrált Ausztriába. 97-04 Bécs, m vészeti<br />
egyetem, média szak, 2004 diploma.<br />
Videókat, DVD-ket, Installációkat,<br />
audio-vizuális performanszokat készít.<br />
Videók: 1999 - "Megszakítás" 1 min./beta;<br />
2000 - "Unterwerk" 2 min./beta; "Tageda<br />
T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta;<br />
2003 - "360°" 1 min./minidv; 2004 -<br />
"Ortem" 20 min. /minidv; "Lukkaankangas;<br />
újítva, frissítve" 7 min./minidv.<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
PILLOW GIRL<br />
PÁRNALÁNY<br />
Rendezõ / Directed by: Ronnie CRAMER (USA)<br />
8 min. 2004 video VHS<br />
Forgalmazó / Distributor: Ronnie CRAMER. Gyártó / Produced by:<br />
Ronnie CRAMER. Operatõr / Photographed by: Ronnie CRAMER.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Ronnie CRAMER. Vágó / Edited by: Ronnie<br />
CRAMER<br />
Cím / Address: Ronnie CRAMER<br />
80210 Denver, Colorado, 2201 S. Clayton St., USA<br />
Tel: 1/303/778-62 64<br />
E-mail: ronnie@cramer.org<br />
Pillow Girl was originally a sound-art work created for an invitational<br />
at the Museum of Contemporary Art Denver. Musician/Artist Ronnie<br />
Cramer scanned the covers and inside pages of a number of lurid,<br />
vintage paperbacks and magazines, then ran the collected image and<br />
text data through a variety of synthesizers. The resulting sound files<br />
were then processed and remixed into a collection of electronic<br />
soundscapes called Pillow Girl and Other Songs of Romance. This<br />
'music' was used for the soundtrack for the Pillow Girl film. The<br />
visual portion of the piece makes use of the covers themselves, with<br />
the illustrated figures coming to life and morphing into one another<br />
during the course of the presentation (each cover is visible in its original<br />
state for only 1/30th of a second). Over 200 covers are pre-<br />
sented in this fashion.<br />
Eredetileg egy hangm vészeti alkotás, a Denveri Modern M vészetek<br />
Múzeumának meghívására készült. Ronnie Cramer zenész/m vész<br />
beszkennelte cifra, régi, puhakötés könyvek és magazinok borítóit és<br />
belsõ oldalait, majd ezeket az összegy jtött képeket és szövegeket<br />
futtatta át különbözõ szintetizátorokon. Az így keletkezett hanggy jteményeket<br />
aztán "Párnalány és más romantikus dalok" címmel elektronikus<br />
hangképekké mixelte. Ez a "zene" lett a "Párnalány" cím<br />
film zenéje. A darab vizuális része magukat a borítókat használja, az<br />
illusztrált figurák életre kelnek és egymásba olvadnak (mindegyik<br />
borító csak 1/30-ad másodpercig látható eredeti állapotában). Több<br />
mint 200 borító jelenik meg imígyen.
KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 18:00<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
POLISH YOUR SHOES<br />
PUCOLD KI A CIPÕDET<br />
Rendezõ / Directed by: Sam HUNTLEY (GBR)<br />
11 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Britshorts. Gyártó / Produced by: Sam<br />
HUNTLEY. Forgatókönyv / Screenplay by: Sam HUNTLEY. Operatõr /<br />
Photographed by: Sam HUNTLEY. Zeneszerzõ / Music by: Sam HUNT-<br />
LEY. Vágó / Edited by: Sam HUNTLEY. Szereplõk / Cast: Alfie HUNT-<br />
LEY, Bobby FADE, Sammy HUNTLEY, Blackie TRIBE, Joey HUNTLEY<br />
Cím / Address: Sam HUNTLEY<br />
BR5 1NW London, 58 Manor Way, Petts Wood, Bromley, Great<br />
Britain<br />
Tel: 44/77 79 59 17 46<br />
E-mail: samhuntley7@hotmail.com<br />
Six London born brothers and sisters recall memories of their dead<br />
father. 'POLISH YOUR SHOES' is a very personal film for director<br />
Sam Huntley, and tells the story of the Grandfather he never knew.<br />
Hat Londoni fivér és nõvér meghalt apjuk emlékét idézik. Ez a nagyon<br />
személyes film a rendezõ saját nagyapjáról szól, akit soha nem<br />
ismert.<br />
Sam HUNTLEY • was born in London<br />
in 1979. He graduated from the BA<br />
(HONS) Graphic Design course at the<br />
University of Brighton in 2002. He<br />
made his first short film, "POLISH<br />
YOUR SHOES" in 2003.<br />
1979-ben született Londonban. A Brightoni<br />
Egyetem grafikus szakán végzett<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
REMINISCENTIA<br />
VISSZAEMLÉKEZÉS<br />
Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL)<br />
10 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Arena Films. Gyártó / Produced by: Hans<br />
van WESTERLAAK. Forgatókönyv / Screenplay by: Jos NEUTGENS.<br />
Operatõr / Photographed by: Jos NEUTGENS. Zeneszerzõ / Music by:<br />
Morton FELDMAN. Vágó / Edited by: Jos NEUTGENS<br />
Cím / Address: Hans van WESTERLAAK<br />
Arena Films<br />
4801 BD Breda, PO Box 1157, The Netherlands<br />
Tel: 31/76/521-93 24<br />
Fax: 31/76/521-93 24<br />
E-mail: info@arenafilms.nl<br />
Inside a factory building. There is no one in sight, grit covers the window<br />
sill. Ethereal music. Everything exudes emptiness and desolation.<br />
The camera slowly looks around the hall, how the light falls in the<br />
room, how a cupboard with books and papers has collapsed under<br />
their weight. A coat with a pair of boots is dangling like a hanged<br />
man. Memories of what was once useful. Reminiscentia is a poetic<br />
reflection on the traces left by past human activities.<br />
Egy gyárépület belseje. Sehol senki, mocsok az ablakpárkányon.<br />
Földöntúli zene. Minden ürességet és elhagyatottságot sugároz. A<br />
kamera lassan körbepásztázza a termet, látjuk a fényt, ahogy besüt a<br />
szobába, látjuk a könyvek és papírok súlyától összerogyott szekrényt.<br />
Egy kabát és egy pár csizma akasztott emberre emlékeztetve lóg.<br />
Egykor hasznos dolgok emlékei. A film a múlt emberi cselekedeteit<br />
megidézõ költõi gondolatsor.<br />
Jos NEUTGENS • Born 21-10-1957, Kerkrade, The Netherlands.<br />
Education: 1977-1985 University of Brabant, Tilburg, The<br />
Netherlands. Graduated as psychologist. 1986 Fotovakschool<br />
Apeldoorn, The Netherlands. 1987-1992 Academy of Fine Arts,<br />
Tilburg, The Netherlands. Graduated in Film and Filmanimation.<br />
Filmography: 1989 - "Quadro Pedes" video, 6 min.; 1992 - "Saudade"<br />
16mm, 7 min.; 1995 - "Interference" 16mm, 8 min.; 1999 - "Allocation"<br />
16mm, 14 min.; 2003 - "….In the house" video, 40 min.; 2003 -<br />
"Brabant Danst" video, 17 min.; 2004 - "Reminiscentia" 16mm, 10<br />
min.<br />
Született: 1957, Kerkrade, Hollandia.<br />
Tanulmányok: 1977-1985 Brabanti<br />
Eyetem, Tilburg, Hollandia, pszichológia<br />
diploma. 1986 Fotovakschool<br />
Apeldoorn, Hollandia. 1987-1992<br />
M vészeti Fõiskola, Tilburg, Hollandia,<br />
film és filmanimáció diploma. Filmográfia:<br />
1989 - "Quadro Pedes" video, 6 min.;<br />
1992 - "Saudade" 16mm, 7 min.; 1995 -<br />
"Beavatkozás" 16mm, 8 min.; 1999 - "Átszervezés"<br />
16mm, 14 min.; 2003 - "….A<br />
29
30<br />
KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LUUKKAANKANGAS,<br />
UPDATED, REVISITED<br />
LUUKKAANKANGAS, ÚJÍTVA,<br />
FRISSÍTVE<br />
Rendezõ / Directed by: Dariusz KRZECZEK (AUT)<br />
7 min. 2004 video DV<br />
Forgalmazó / Distributor: Medienturm Graz. Gyártó / Produced by:<br />
Vidok.Org. Forgatókönyv / Screenplay by: Dariusz KRZECZEK.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Stefan NÉMETH. Vágó / Edited by: Dariusz<br />
KRZECZEK<br />
Cím / Address: Dariusz KRZECZEK<br />
Vidok<br />
1150 Vienna, Pater Schwartzgasse 11A, Austria<br />
Tel: 43/1/52 40 66 45<br />
E-mail: dariusz@vidok.org<br />
The video deals with the traffic landscape of the motor highways and<br />
motorways in Finnland. They form transit spaces without defining a<br />
historical or geographic reference point. In Finnland, there exists a<br />
country-wide road control system (finnish road administration),<br />
which photographs motorways and country roads with respect to<br />
their weather condition via webcams, and feeds the internet with the<br />
information at an interval of about 15-30 min. For the realization of<br />
the video installation Luukkaankangas - updated, revisited, more than<br />
25.000 single photos were taken from the internet.<br />
A video Finnország fõútjainak és közútjainak közlekedési vázlatával<br />
foglalkozik. Közlekedési területek meghatározott történelmi, vagy<br />
földrajzi hivatkozási pont nélkül. Finnországban egy országos<br />
útirányító rendszer webkamerák segítségével fotózza a fõ-, és közutak<br />
idõjárással kapcsolatos állapotát, s ezt az információt 15-30 perces<br />
idõközökben feltölti az internetre. E video elkészítéséhez 25 ezer fotó<br />
került felhasználásra az internet oldalról.<br />
Dariusz KRZECZEK • Born:1971; Krakau, (PL). Media artist. Lives<br />
and works in Vienna. 91 Emigration to Austria. 97-04 study of new<br />
media art at the University of Applied Arts in Viennal, 2004 diploma.<br />
Videos, DVDs, Installations, audio-visuell Performances. Videos:<br />
1999 - "Interrupt" 1 min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2 min./beta;<br />
"Tageda T" 2 min./beta; 2001 - "Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />
min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min./minidv; "Lukkaankangas; revisited;<br />
updated" 7 min./minidv<br />
Született: 1971; Krakkó, (PL). Média m vész, Bécsben él és dolgozik. 91ben<br />
emigrált Ausztriába. 97-04 Bécs,<br />
m vészeti egyetem, média szak, 2004<br />
diploma. Videókat, DVD-ket, Installációkat,<br />
audio-vizuális performanszokat készít.<br />
Videók: 1999 - "Megszakítás" 1<br />
min./beta; 2000 - "Unterwerk" 2<br />
min./beta; "Tageda T" 2 min./beta; 2001 -<br />
"Motu" 4 min./beta; 2003 - "360°" 1<br />
min./minidv; 2004 - "Ortem" 20 min.<br />
/minidv; "Lukkaankangas; újítva, frissítve"<br />
7 min./minidv.<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
AQUA GYM<br />
VÍZI TORNA<br />
Rendezõ / Directed by: Simon Warwick GREEN (GBR)<br />
4 min. 2003 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: ??? Gyártó / Produced by: ???<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: ??? Operatõr / Photographed by: ???<br />
Zeneszerzõ / Music by: ??? Vágó / Edited by: ??? Szereplõk / Cast:<br />
???<br />
Cím / Address: Simon Warwick GREEN<br />
Royal College of Art<br />
SW10 4EW London, South Kensington Gore, Great Britain<br />
Tel: 44/789/972-16 60<br />
E-mail: simon.green@rca.ac.uk<br />
An underwater ballet of choreographic movements performed below<br />
and above water. Aqua Gym is a film about weightlessness an experimental<br />
piece of work that exemplifies films illusionist nature. A stu-<br />
dent work from the Royal College of Art in London.<br />
Koreografált mozgású vízi balett, víz alatti és fölötti felvételekkel.<br />
A "Vízitorna" egy film a súlytalanságról, egy kísérlet, ami megmutatja<br />
a filmek csalóka természetét. A londoni Royal College of Art diákfilmje.<br />
Simon Warwick GREEN • studied Fine Art at Sheffield Hallam<br />
University in the UK. In his second year at the school in 2000, he was<br />
awarded a Fuji scholarship for his first screenplay "Everybody Loves<br />
Somebody Some-time". Pervious to this Simon made two experimental<br />
animations as well. Filmography:<br />
Everybody Loves Somebody Some-time,<br />
Dissecting, Dark But?, Academy For<br />
Plumbers, Aqua Gym, Night School.<br />
Az angol Sheffield Hallam egyetem<br />
m vészeti karára járt. Az egyetem második<br />
évében, 2000-ben, Fuji ösztöndíjat<br />
kapott a Néha mindenki szeret valakit c.<br />
film forgatókönyvéért. Korábban Simon<br />
két kísérleti animációs filmet is készített.
KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
WORST CASE SCENARIO<br />
SZCENÁRIÓ A LEGROSSZABB<br />
ESHETÕSÉGRE<br />
Rendezõ / Directed by: John SMITH (GBR)<br />
18 min. 2003<br />
Forgalmazó / Distributor: Lux. Gyártó / Produced by: John SMITH.<br />
Operatõr / Photographed by: Patrick DUVAL. Vágó / Edited by: John<br />
SMITH<br />
Cím / Address: John SMITH<br />
E8 3HN London, 164 Richmond Road, Great Britain<br />
Tel: 44/207/241-26 24<br />
E-mail: js@leytonimage.demon.co.uk<br />
A series of still photographs depicting daily life on a Viennese street<br />
corner gradually comes to life and an increasingly improbable chain<br />
of events and relationships starts to emerge.<br />
Egy bécsi utcasarok mindennapi életét bemutató állóképsorozat életre<br />
kel, események és kapcsolatok egyre valószín tlenebb láncolata<br />
bontakozik ki.<br />
John SMITH • John Smith's film, video and installation works have<br />
been shown in cinemas, art galleries and on television throughout<br />
the world and have been awarded major prizes at festivals in<br />
Hamburg, Leipzig, Oberhausen, Cork, Palermo, Graz, Uppsala,<br />
Bangkok, Ann Arbor and Chicago. Recent exhibitions include oneperson<br />
shows at Pearl Gallery (London), Open Eye Gallery<br />
(Liverpool), Kunstmuseum Magdeburg (Germany) and retrospectives<br />
at Oberhausen, Cork, Tampere, Uppsala and Winterthur international<br />
film festivals.<br />
Film, video és installációs munkáit a<br />
világ számos mozijában, galériájában, és<br />
televíziós csatornáján bemutatták, fõbb<br />
díjakat nyert filmfesztiválokon (Hamburg,<br />
Leipzig, Oberhausen, Cork, Palermo,<br />
Graz, Uppsala, Bangkok, Ann Arbor,<br />
Chicago). Legutóbbi kiállításai: Pearl<br />
Gallery (London), Open Eye Gallery<br />
(Liverpool), Kunstmuseum Magdeburg<br />
(Németország) valamint retrospektív<br />
bemutatók nemzetközi filmfesztiválokon:<br />
Oberhausen, Cork, Tampere,<br />
Uppsala és Winterthur.<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 17:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ÉJSZAKAI ELÕADÁS<br />
SLOW MIDNIGHT SHOW<br />
Rendezõ / Directed by: LICHTER Péter (HUN)<br />
38 min. 2004 video DVD<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: LICHTER Péter. Operatõr /<br />
Photographed by: LICHTER Péter, GERENCSÉR Dávid. Zeneszerzõ /<br />
Music by: TORDA Balázs. Vágó / Edited by: LICHTER Péter. Szereplõk<br />
/ Cast: TÍMÁR Nóra<br />
Cím / Address: LICHTER Péter<br />
1121 Budapest, Pipiske u. 1-5, D/37, Hungary<br />
Tel: 36/30/280-38 13<br />
E-mail: drapiroska@eqnet.hu<br />
Tha film attempts to stimulate without dialogue and with a not too<br />
exciting storyline, using only images, sounds, film-noir and the usual<br />
horror elements.<br />
A film kísérletet tesz arra, hogy párbeszédek és különösebben izgalmas<br />
történet nélkül keltsen feszültséget, pusztán a képek, a hangok,<br />
meg a film-noir és horror klisék felhasználásával.<br />
LICHTER Péter • Director, writer, editor. Born: 1984. nov. 20. Poetry<br />
books publicated: Word-blues (2000); Monsterchocolate (2004).<br />
Films: Pictures and sounds about me and you (2000) - presented at<br />
2002 Short film festival, Budapest.<br />
Slow Midnight Show (2004) - Special<br />
Jury Prize, International festival of<br />
young filmmakers Minskolc, 2004 oct.<br />
Invited to the International<br />
Filmfestival of Lebanon, Beirut <strong>2005</strong>,<br />
january<br />
Születési év: 1984.11.20. Verseskötetek:<br />
Szó-blues (2000), Szörnycsokoládé<br />
(2004). Filmek: Képek és hangok rólam<br />
és rólad (2002) - Menekülés a rövidfilmbe<br />
fesztivál versenyfilmje. Éjszakai elõadás<br />
(2004) - Különdíj, Fiatal filmesek nemzetközi fesztiválja; Miskolc. A<br />
Bejrúti Filmm vészeti Fõiskola meghívott filmje.<br />
31
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM<br />
INTERNATIONAL COMPETITION<br />
DOKUMENTUMFILMEK<br />
DOCUMENTARY FILMS<br />
33
34<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
BIEDA ZIEMIA<br />
POOR LAND<br />
SZEGÉNYEK FÖLDJE<br />
Rendezõ / Directed by: Filip MARCZEWSKI (POL)<br />
5 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: PWSFTviT. Gyártó / Produced by:<br />
PWSFTviT. Forgatókönyv / Screenplay by: Filip MARCZEWSKI.<br />
Operatõr / Photographed by: Szymon LENKOWSKI. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Dave MEWSON. Vágó / Edited by: Bogus awa FURGA,<br />
Rafa LISTOPAD<br />
Cím / Address: Andrzej BEDNAREK, Jolanta AXWORTHY<br />
PWSFTviT<br />
90-323 Lodz, 61/63, Targowa St., Poland<br />
Tel: 48/42/634-58 20<br />
Fax: 48/42/634-59 28<br />
E-mail: swzfilm@filmschool.lodz.pl<br />
"Poor land" shows the most ecologically destroyed region of Poland,<br />
with the highest level of unemployment. In the illegal coalmines of<br />
Wa brzych over 5000 unemployed workers mine the coal. Each year<br />
a dozen or so lose their lives. The exhausting, dangerous work for<br />
several zlotys shows the truth of human condition and social system<br />
in Eastern Europe.<br />
A film Lengyelország ökológiailag legnagyobb mértékben elpusztított<br />
területét mutatja be, itt a legmagasabb a munkanélküliség aránya.<br />
Wa brzych illegális szénbányáiban több mint 5000 munkanélküli<br />
bányász dolgozik. Minden évben több tucatnyi veszíti életét. A néhány<br />
zloty eredményezõ, kimerítõ és veszélyes munka bemutatása rávilágít<br />
a kelet-európai emberi körülmények és szociális rendszer valós helyzetére.<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PO CUD<br />
FOR A MIRACLE<br />
EGY CSODÁÉRT<br />
Rendezõ / Directed by: Jarek SZTANDERA (POL)<br />
18 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Matfilm. Gyártó / Produced by: Jarek<br />
SZTANDERA. Forgatókönyv / Screenplay by: Jarek SZTANDERA.<br />
Operatõr / Photographed by: Radek LADCZUK. Vágó / Edited by:<br />
Jarek SZTANDERA<br />
Cím / Address: Jarek SZTANDERA<br />
Matfilm<br />
90-252 Lodz, aracza 37/13, Poland<br />
Tel: 48/606 893 730<br />
E-mail: jareksztandera@wp.pl<br />
Half a thousand disabled persons in a train from Poland to the St.<br />
Mary Church in Lourdres, France. A trip in an overfilled train that<br />
lasts several days. Everything is taken care of by a catholic bishop<br />
and twelve priests. The physically and psychically ill pilgrims are tra-<br />
veling with great expectations for a miracle.<br />
Félezer fogyatékos ember utazik a vonaton Lengyelországból<br />
Franciaországba, Lourdres St.Mária templomába. Az utazás a túlzsúfolt<br />
vonaton több napig tart. Mindent egy katolikus püspök és 12 pap<br />
intéz. A testileg és lelkileg beteg zarándokok csoda reményében teszik<br />
meg az utat.<br />
Jarek SZTANDERA • Born: 31 October<br />
1974 in Poland. Jarek Sztandera is a<br />
last year student at The Polish National<br />
Filmschool in Lodz, Poland. "FOR A<br />
MIRACLE", his second year documentary,<br />
has won several national and<br />
international short film awards, and<br />
was screened at IDFA 2004.<br />
1974-ben született Lengyelországban. A<br />
Lodz Nemzeti Filmfõiskola végzõs hallgatója.<br />
"Egy csodáért" másodéves dokumentumfilmje,<br />
több hazai és nemzetközi
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ÒÐÀÍÑÔÎÐÌÀÒÎÐ<br />
THE TRANSFORMER<br />
A TRANSZFORMÁTOR<br />
Rendezõ / Directed by: Antoine CATTIN<br />
& Pavel KOSTOMAROV (SUI)<br />
16 min. 2003 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Kinoko. Gyártó / Produced by: Kinoko.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMA-<br />
ROV. Operatõr / Photographed by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTO-<br />
MAROV. Zeneszerzõ / Music by: Khoronko & Orchestra. Vágó / Edited<br />
by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMAROV<br />
Cím / Address: Antoine CATTIN, Kinoko<br />
2826 Corban, Le Champé, Switzerland<br />
Tel: 7/81 22 72 19 67 (Russia) Fax: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />
E-mail: kinoko@mail.ru<br />
On the way from Moscow to Petersburg a huge electrical transformer<br />
fell off the truck. For 3 never ending months the hero has to<br />
watch over that 250 tons giant…<br />
A Moszkva és Pétervár közti úton egy hatalmas elektromos transzformátor<br />
leesett a teherautóról. Hõsünknek 3 végtelen hónapon át kell<br />
vigyáznia a 250 tonnás óriásra…<br />
Antoine CATTIN • Born in 1975. Finished his studies at the<br />
University of Lausanne (History, Cinema and Russian) in 2001.<br />
Worked as a redactor and editor of the journal "Hors-Champ".<br />
Worked in Russia as assistant of the director (with S. Loznitsa).<br />
Currently working on the making of a film about the Russian director<br />
A. German. Has been living between Russia and Switzerland for<br />
the past 3 years.<br />
1975-ben született. A Lausanne Egyetem történelem, filmm vészet és<br />
orosz szakán végzett 2001-ben. A "Hors-Champ" magazin szerekesztõjeként<br />
dolgozott, majd Oroszországban rendezõasszisztens volt<br />
Loznitsa mellett. Jelenleg A. German orosz rendezõrõl készít filmet. Az<br />
utóbbi 3 évben, Oroszországban és Svájcban él.<br />
Pavel KOSTOMAROV • Born in 1975. Finished his studies at the State<br />
Institute of Cinematography (VGIK) in 2003 (cameraman). Worked<br />
on many films as a cameraman and director of photography (for S.<br />
Loznitsa, V. Manski, A. Utschitel). Currently working on the making<br />
of a film about the Russian director A. German. Lives between<br />
Moscow and St.-Petersburg.<br />
1975-ben született. A VGIK Állami Egyetem operatõr szakán végzett<br />
2003-ban. Operatõrként és vezetõoperatõrként dolgozott Loznitsa,<br />
Manski, Utschitel<br />
mellett. Jelenleg A.<br />
German orosz rendezõrõl<br />
készít filmet.<br />
Moszkvában és<br />
St.Péterváron él.<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 1 - DOCUMENTARY 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
LA STRADA<br />
AZ UTCA<br />
Rendezõ / Directed by: Damir U I (CRO)<br />
29 min. 2004 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: Vera Robic Skarica. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Damir U I , Leon RIZMAUL. Operatõr / Photographed by: Boris<br />
POLJAK. Zeneszerzõ / Music by: Goran ŠTRBAC. Vágó / Edited by:<br />
Slaven ZE E V I<br />
Cím / Address: Vanja ANDRIJEVIC<br />
Croatian Film Clubs' Association<br />
10000 Zagreb, Dalmatinska 12, Croatia<br />
Tel: 385/1/484-87 71<br />
Fax: 385/1/484-87 64<br />
E-mail: vanja@hfs.hr<br />
Over a thousand meters long, main street of the Istrian town of<br />
Vodnjan has been a showroom of crafts and trades for centuries, a<br />
stage for processions and carnivals, and a meeting point of various<br />
languages, traditions and cultures… Film depicts the atmosphere of<br />
"la strada" at different times of day, peeks behind its walls and portrays<br />
the people brought in by the waves of history, migration and<br />
everyday life to this artery of a Mediterranean town.<br />
Az istriai Vodnjan városka fõutcája Több mint egy km hosszú, és évszázadok<br />
óta körmenetek és karneválok színhelye, különféle nyelvek,<br />
hagyományok, kultúrák találkozóhelye… A film az utca atmoszféráját<br />
varázsolja elénk különbözõ napszakokban, bekukkant falai mögé és<br />
bemutatja az embereket, akiket a történelem, a bevándorlás és a mindennapi<br />
élet hullámai sodortak e mediterrán város ütõerébe.<br />
Damir U I • Born in 1972 in Brezice, Slovenia. He is a director,<br />
scriptwriter and producer of a dozen of documentaries and experimental<br />
short films. He was the editor in over 70 experimental films.<br />
His films were screened at Croatian and international film festivals<br />
and won many awards. Selected filmography: Arabesca (2004), La<br />
Strada (2004), Beyond (2002), Forgotten (2002), Free Space (2000),<br />
Creatures From the Pictures (1999), Sea Over Split (1999), The Forth<br />
Shift (1999), In the Wrong Place and Time (1998), Off Fuck Off<br />
(1998), Till Madness (1997), Ivica is Alone Again ((1996), Meateating<br />
(1995), Eye (1995)<br />
Született: 1972, Brezice, Szlovénia. Tucatnyi dokumentumfilm és kísérleti<br />
rövidfilm rendezõje, írója, producere.<br />
Több mint 70 kísérleti film vágója.<br />
Filmjeit bemutatták Horvátországban és<br />
nemzetközi filmfesztiválokon, számos<br />
díjat is nyert. Válogatott filmográfia:<br />
Arabesca (2004), Az utca (2004), Túl<br />
(2002), Elfeledett (2002), Szabad tér<br />
(2000), Alakok (1999), Tenger Split felett<br />
(1999), Negyedik m szak (1999), Rossz<br />
helyen és idõben (1998), Elbaszás (1998),<br />
Õrületig (1997), Ivica megint egyedül<br />
((1996), Húsevés (1995), Szem (1995).<br />
35
36<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
NOME ROAD SYSTEM<br />
A NÉV ÚTVESZTÕJÉBEN<br />
Rendezõ / Directed by: Rainer KOMERS (GER)<br />
26 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Internationale Kurzfilmtage Oberhausen.<br />
Gyártó / Produced by: Rainer KOMERS. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Rainer KOMERS. Operatõr / Photographed by: Rainer KOMERS.<br />
Vágó / Edited by: Bert SCHMIDT<br />
Cím / Address: Rainer KOMERS<br />
45476 Mülheim An Der Ruhr, Moritzstr. 102, Germany<br />
Tel: 49/170/801-85 93<br />
Fax: 49/208/779-438<br />
E-mail: r.komers@t-online.de<br />
Indian summer in Nome County/Alaska starring gold-diggers, mushers,<br />
hunters, selected animals of the arctic tundra and varied kinds<br />
of wind - a composition of images and sounds without dialogue and<br />
text. Nome Road System is film 2 of the road-trilogy "EarthMoving".<br />
Indián nyár Alaszka Nome megyéjében, aranyásók, kutyaszánosok,<br />
vadászok, a fagyos tundra különbözõ állatai és változó szelei - egy<br />
párbeszéd és szöveg nélküli kép- és hangkompozíció. A film a<br />
"Földmozgás" trillógia 2. része.<br />
Rainer KOMERS • born 1944 in Guben,<br />
living in Berlin and Mülheim an der<br />
Ruhr, Germany. Studied photography<br />
at the University of Essen and film at<br />
the Art Academy in Düsseldorf, master<br />
class. Freelance filmmaker and cameraman<br />
since 1981.<br />
Született: 1944., Guben (Németország),<br />
Berlinben és Mülheim an der Ruhr-ban<br />
él. Az Esseni Egyetem filmszakán és a<br />
Düsseldorfi M vészeti Fõiskola filmszakán<br />
tanult. Független filmes és operatõr 1981 óta.<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
SVADBA TISHINY<br />
WEDDING OF SILENCE<br />
CSENDNÁSZ<br />
Rendezõ / Directed by: Pavel MEDVEDEV (RUS)<br />
29 min. 2003 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Saint-Petersburg Documentary Film Studio.<br />
Gyártó / Produced by: Viatcheslav TELNOV. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Pavel MEDVEDEV. Operatõr / Photographed by:<br />
Alexander GRUSEV. Vágó / Edited by: Valentina TORYAGEVA<br />
Cím / Address: Victoria YEVDOKIMOVA<br />
St. Petersburg Documentary Film Studious<br />
190068 St. Petersburg, Krukov Kanal 12, Russia<br />
Tel: 7/812/114-08 06<br />
Fax: 7/812/114-33 04<br />
E-mail: cinedoc@comset.net<br />
Film "Wedding of silence" is about deaf people. The only difference<br />
of these people from the others is that they live in total silence but<br />
this in no way implies that they are retarded or miserable. The world<br />
of silence is as fascinating and full of meaning for them as for other<br />
people - the world of sounds.<br />
A film süket emberekrõl szól. Egyedül az különbözteti meg ezeket az<br />
embereket másoktól, hogy õk teljes csendben élnek, de ez egyáltalán<br />
nem jelenti azt, hogy szellemileg fogyatékosak lennének, vagy szenvednének<br />
ettõl. A csend világa éppoly csodálatos és jelentõségteljes<br />
számukra, mint másoknak a hangok világa.<br />
Pavel MEDVEDEV • Pavel Medvedev was born in 1963 in the town of<br />
Orenburg (Russia). In 1990 completed a full course of studies in LGIK<br />
(Leningrad Krupskaja Institute of Culture), specialized in film production<br />
at Gorin's workshop. 1990 -1992 studied at the Higher<br />
Programme of Television Production (workshop of V. Sarukhanov).<br />
1991-2000 worked for the TV and Radio<br />
companies of Saint-Petersburg as a<br />
producer. January-May 2001 produced<br />
the serial of documentaries<br />
"Petersburg's short stories".<br />
1963-ban született Orenburg városában,<br />
Oroszországban. 1990-ben fejezte be a<br />
Leningrad Krupskaja Kulturális Intézet<br />
filmprodukciós szakát. 1990-1992 között<br />
Televíziós Fõiskolát végzett. 1991-2000<br />
között Saint-Petersburgi TV és Rádió társaságoknál<br />
volt producer. 2001-ben kés-
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 2 - DOCUMENTARY 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ)17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
NO ÁMBITO DO CAUCA<br />
AROUND CAUCA<br />
CAUCA KÖRNYÉKE<br />
Rendezõ / Directed by: Chus DOMÍNGUEZ (ESP)<br />
20 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Marino García FERNÁNDEZ. Gyártó /<br />
Produced by: Marino García FERNÁNDEZ. Forgatókönyv / Screenplay<br />
by: Marlene ANAYA. Operatõr / Photographed by: Chus DOMÍNGUEZ.<br />
Vágó / Edited by: Chus DOMÍNGUEZ, Marino García FERNÁNDEZ<br />
Cím / Address: Marino García FERNÁNDEZ<br />
Piensan los Manos<br />
24415 Ozuela-Ponferrada, Camino de la Revuelta 3., Espania<br />
Tel: 34/609/890-181<br />
E-mail: gfmarino@yahoo.com<br />
Antón Avilés de Taramancos (1935-1992), poet and Galician narrator.<br />
Twenty years of his life were spent on Colombian soil leaving a<br />
deep impression on his literary work. His experience of emigration,<br />
put down on paper in Cantos caucanos (1985) and Nova Crónica<br />
das Indias (1989), is a reflection of the vital experience of one who,<br />
far from his origins, became as one with the new land that received<br />
him. The special nature of this journey is the inspiration behind the<br />
short film No Ámbito do Cauca.<br />
Antón Avilés de Taramancos (1935-1992), költõ és galíciai szónok.<br />
Életének 20 évét Columbia földjén töltötte, mély nyomot hagyva maga<br />
után irodalmi munkásságával. Emigrációs tapasztalatait papírra vetette<br />
Cantos caucanos (1985) és Nova Crónica das Indias (1989) címmel,<br />
mely m vek olyan ember élettapasztalatait tárják fel, aki távol<br />
szülõföldjétõl eggyé vált az új hazával, ami befogadta õt. Ennek az<br />
életútnak a különlegessége inspirálta e rövidfilmet.<br />
Chus DOMÍNGUEZ • (León-Spain, 1967), graduated in Biology, director,<br />
operator and editor of documentaries<br />
about etnography and arts.<br />
Founded the artistic colective "piensan<br />
las manos". His shortfilm "O prezo da<br />
dote", first of a trilogy about life in<br />
Galicia, has been awarded with several<br />
internacional prizes.<br />
Született: León-Spain, 1967) Biológia<br />
diploma birtokosa, néprajzi és m vészeti<br />
dokumentumfilm rendezõ, operatõr, vágó.<br />
Alapítója a "piensan las manos" m vészeti<br />
szervezetnek. Rövidfilmje "O prezo<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
TOLLAS<br />
PLUCK<br />
Rendezõ / Directed by: CSÍK Judit (HUN)<br />
30 min. video DVD<br />
Forgalmazó / Distributor: Fekete Doboz Alapítvány. Gyártó / Produced<br />
by: ELBERT Márta. Forgatókönyv / Screenplay by: CSÍK Judit.<br />
Operatõr / Photographed by: KÕVÁRI Borz József, SIMONOVITS Péter,<br />
BALOGH Máté. Zeneszerzõ / Music by: Taraf de Haidouks. Vágó /<br />
Edited by: RÉVÉSZ Márta & KENDE Júlia. Szereplõk / Cast: Orosházi<br />
romák<br />
Cím / Address: Fekete Doboz Alapítvány<br />
1054 Budapest, Zoltán u. 9., Hungary<br />
Tel: 36/1/312-07 88<br />
Fax: 36/1/312-07 88<br />
E-mail: blackbox@mail.datanet.hu<br />
The location is one of the Gypsy colonies of Orosháza. A travelling<br />
cinema arrives here. The film they put on is set among pluckers and<br />
is entitled "I Even Met Happy Gypsies". Most of the audience that gathered<br />
together are plucking geese as an odd job. At dawn they are<br />
transported to the geese farm by bus. The viewers get a chance to<br />
get a closer picture about some of them. The days of this highly<br />
hazardous and hard physical labour are numbered, since in the countries<br />
of the European Union it is illegal to stuff and pluck geese. So<br />
what awaits the plucker Gypsies?<br />
Orosháza egyik cigánytelepén vagyunk. A telepre vándormozisok<br />
érkeznek. A vetített film a tollasok között játszódó "Találkoztam boldog<br />
cigányokkal is". Az összegy lt nézõk többsége alkalmi munkásként<br />
libatollat foszt. Hajnali busszal indulnak a libatelepre. Néhányukkal<br />
közelebbrõl is megismerkedünk. Ennek a rendkívül egészségtelen<br />
és nehéz fizikai munkának azonban megvannak számlálva a napjai,<br />
hiszen az Európai Unió országaiban tilos élõ libát tömni, tollát fosztani.<br />
Mi lesz így a tollfosztó cigányokkal?<br />
CSÍK Judit • I was born on the 25th of November in 1983. After highschool<br />
graduation, I worked at the<br />
Radio C. Between 2002 and 2003 I graduated<br />
at the Roma Media School of the<br />
Black Box Foundation, where the topic<br />
of my first examination film was Radio<br />
C. The second film of mine is Pluck.<br />
1983. november 25-én születtem Budapesten.<br />
Érettségi után a Rádió C munkatársaként<br />
dolgoztam. 2002–2003-ban<br />
elvégeztem a Fekete Doboz Alapítvány<br />
Roma Média iskoláját, ahol elsõ vizsgafil-<br />
37
38<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
NO GRAY TWILIGHT<br />
NEM SZÜRKE A HAJNAL<br />
Rendezõ / Directed by: Richard BUCHER<br />
& Kathryn BUCHER (USA)<br />
9 min. <strong>2005</strong> video DVD<br />
Gyártó / Produced by: Kathryn BUCHER. Operatõr / Photographed by:<br />
Richard BUCHER, John CANNIZZARO, Kathryn BUCHER. Zeneszerzõ<br />
/ Music by: Joe CANNIZZARO. Vágó / Edited by: Richard BUCHER,<br />
Kathryn BUCHER<br />
Cím / Address: Kathryn BUCHER<br />
Chicodu Films<br />
91316 Encino, 5732 Chicopee Ave., USA<br />
Tel: 1/818/342-54 44<br />
E-mail: chicodu@earthlink.net<br />
"No Gray Twilight" observes several young cowboys as they prepare<br />
for their rough stock events at an American rodeo. Filmed on Super 8<br />
film over the course of one day, the film begins as the day dawns and<br />
activity at the venue begins. The cowboys arrive, inspect the horses<br />
and bulls, prepare themselves and their gear. Relaxed at first, they<br />
interact with each other, then as ride time draws near, they isolate<br />
themselves in intense preparation for their attempt at a qualifying ride.<br />
The film culminates in an explosive montage of bucking bulls and straining<br />
broncs and cowboys trying to stay on until the 8 second buzzer.<br />
Egy amerikai rodeón fiatal cowboyok készülnek a bikalovaglásra. A történet<br />
hajnalban kezdõdik, megérkeznek a cowboyok, megvizsgálják a<br />
bikákat és a lovakat, elõkészítik szerelékeiket és készülõdnek.<br />
Kezdetben még nyugodtak, beszélgetnek egymással, de ahogy közeledik<br />
a lovaglás ideje, magukba zárkóznak, hogy felkészüljenek a<br />
minõsítõ lovaglás kísérletre. A film az erõlködve ugrándozó bikák és a<br />
8 másodperces jelzésig nyeregben maradni igyekvõ cowboyok tomboló<br />
montázsával hág tetõfokára.<br />
Richard & Kathryn BUCHER • were born and raised in suburban<br />
Southern California but were influenced by the ranching life of their<br />
grandparents. They both attended California Institute of the Arts to<br />
study all aspects of filmmaking, both practical and theoretical.<br />
Dél-Californiai városszéli környezetben nõttek fel, de nagyszüleik által<br />
megismerték a ranch-életet. Mindketten a Californiai M vészeti<br />
Egyetemen ismerkedtek meg a a filmm vészet gyakorlati és elméleti<br />
összetevõivel.<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ZEMLJA VAJAJE<br />
THE LAND OF VAJAJA<br />
VAJAJA FÖLDJE<br />
Rendezõ / Directed by: Petar JOVANOVI (SCG)<br />
15 min. 2004 video DVD<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Petar JOVANOVI . Operatõr /<br />
Photographed by: Jovan MILINOV. Zeneszerzõ / Music by: Milan<br />
NENIN. Vágó / Edited by: Ivan KNE EVI<br />
Cím / Address: Petar JOVANOVI , Academy of Arts Novi Sad<br />
21000 Novi Sad, Doure Jak i a 7, Serbia, Montenegro<br />
Tel: 381/21/422-177 Fax: 381/21/422-187<br />
E-mail: bishpapa_petar@yahoo.com<br />
Horvat Lukacs and Rozsika are one of the last, and surely the oldest<br />
habitants of the few remaining farms near Kanizsa(Vojvodina,<br />
Serbia). At their farm they still grow sheep and prepare a traditional<br />
shepard's meal called vajaja. However, this is not an ethnological<br />
documentary; this is a story about the way of life that is almost forgotten,<br />
about quiet and tranquility that we lost in these modern days,<br />
about people who decided to expel themselves from the path that the<br />
civilization took… Their stories are told maybe for the last time, and<br />
should be listened carefully, because they speak of the world that's<br />
disappearing, and that we shall maybe dream of one day…<br />
Horváth Lukács és Rózsika a vajdasági Kanizsa közeli tanyavilág utolsó<br />
és mindképpen legöregebb lakosai közé tartozik. Tanyájukon még<br />
mindig juhokat nevelnek és hagyományos juhászételt, "vajaját" fõznek.<br />
Azonban ez nem egy néprajzi dokumentumfilm, hanem egy csaknem<br />
elfeledett életforma, a csend és a mai modern világból hiányzó nyugalom,<br />
a civilizáció útjáról önként visszalépett emberek története… E történet<br />
talán utoljára mondható el, nagy figyelmet érdemel, mert olyan<br />
világról szól, mely elt nõben van, és egyszer majd csak álom lesz…<br />
Petar JOVANOVI • Born 1981 in Novi Sad. 2000-2004 Academy of Arts<br />
in Novi Sad, directing course. Presently, student of MA studies of stage<br />
design at The University of Arts, Belgrade… Assistant director of fiction<br />
movie "Party", directed by Aleksandar Davic. Staged Slawomir<br />
Mrozek's play "Charles" at Novi Sad Theatre, and "The Emigrants" at<br />
Serbian National Theatre. His movies were shown at student and<br />
youth film festivals in Maribor (Slovenia), Zagreb (Croatia), Belgrade<br />
and Novi Sad (Serbia). Filmography: The Razor (2001), short fiction<br />
movie. Decrescendo (2002), documentary. Spring Awakening (2002),<br />
experimental. Isidor Baji Memorial (2004), documentary. The Land<br />
of Vajaja (2004), documentary.<br />
Született: 1981, Novi Sad. 2000-2004: Novi Sad M vészeti Fõiskola, rendezõ<br />
szak. Jelenleg a Belgrádi M vészeti<br />
Egyetem színpadtervezõ szakát végzi.<br />
Rendezõasszisztens: "Party" játékfilm, r.:<br />
Aleksandar Davic. Színpadtervezõ: Mrozek<br />
"Charles" Novi Sad Theatre, "Emigránsok"<br />
Serbian National Theatre.<br />
Filmjeit bemutatták diák és ifjúsági filmfesztiválok:<br />
Maribor (Szlovénia), Zagreb<br />
(Horvátország), Belgrade, Novi Sad<br />
(Szerbia). Filmográfia: Borotva (2001),<br />
rövid fikció, Decrescendo (2002), dokumentum,<br />
Tavaszi ébredés (2002), kísérle-
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 3 - DOCUMENTARY 3<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
OUWE JONGENS<br />
BOYS WILL BE<br />
MIBÕL LESZ A CSEREBOGÁR<br />
Rendezõ / Directed by: Saskia van den HEUVEL (HOL)<br />
11 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Tsunami Film. Gyártó / Produced by:<br />
Tsunami Film. Forgatókönyv / Screenplay by: Saskia van den HEU-<br />
VEL. Operatõr / Photographed by: Marc de MEIJER. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Roger MORENO. Vágó / Edited by: Danniel DANNIEL<br />
Cím / Address: Hans MULDER<br />
Tsunami Film<br />
1007 BE Amsterdam, PO Box 51056, The Netherlands<br />
Tel: 31/206 273 272<br />
Fax: 31/206 273 265<br />
E-mail: info@tsunami-film.nl<br />
"Boys will be" is a fragmentary, poetic sketch of old age and things<br />
that will remain the same. Poetry with a whiff of Amsterdam humour.<br />
Egy töredékes, költõi szkeccs az öregkorról, és dolgokról, amik ugyanolyanok<br />
maradnak. Költészet egy csipet amszterdami humorral<br />
spékelve.<br />
Saskia van den HEUVEL (1970) • Saskia studied journalism from<br />
1989 to 1993. Worked as a reporter (Amsterdam television station<br />
AT5, National Children's News), television reporter (Steven<br />
Spielberg-project 'Survivors of the Shoah'), freelance journalist (NRC-<br />
Handelsblad, Het Parool and other national newspapers). Mainly to<br />
illustrate her own articles, she also worked as a photographer. In<br />
2001 she had a photo exhibition in which first generation immigrants<br />
from southern European countries were portrayed. 1999<br />
Netherlands Film and Television Academy majored in directing documentaries.<br />
Her graduation film , 'Sintezza', portrayed two Dutch<br />
Sinti-gypsies. Saskia successfully combines both documentary and<br />
fictional films for children of all ages.<br />
1989-1993 között újságírást tanult. Riporter (Amsterdam tv AT5,<br />
Nemzeti Gyermek Hírek), tv-riporter<br />
(Steven Spielberg-project "Shoah<br />
túlélõi"), független újságíró (NRC-Handelsblad,<br />
Het Parool és más nemzeti újságok).<br />
Fõleg saját cikkeit illusztrálandó,<br />
egyben fotóriporter is. 2001-ben rendezett<br />
fotókiállításának témája a dél-Európából<br />
emigráltak elsõ generációjának<br />
portréi. 1999: Holland Film és televíziós<br />
Fõiskola, dokumentumfilm rendezést tanult,<br />
vizsagafilmje "Sintezza", két holland<br />
cigány portréja. Filmjeiben sikere-<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 13:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PARADISE<br />
PARADICSOM<br />
Rendezõ / Directed by: Vladimir MOSS (RUS)<br />
45 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: SV-Film (Promotion and Distribution)<br />
Cím / Address: Svetlana Vorobieva<br />
SV-Film (Promotion and Distribution)<br />
74081 Heilbronn, Spitzwegstrasse 35, Germany<br />
Tel: 49/7131/574-448<br />
Fax: 49/7131/574-448<br />
E-mail: vorobei@gmx.de<br />
All and everyone is happy here. They are hidden from the other world<br />
by the walls of a madhouse which is the only Paradise on the Earth.<br />
Minden és mindenki boldog itt. Az egyetlen Földi Paradicsom, azaz az<br />
õrültek háza fala elrejti õket a másik világtól.<br />
Vladimir MOSS • was born in Smolensk (Russia) in 1964. Graduated<br />
from the Russian State Institute of Cinema (VGIK) in 2003. In 2004<br />
graduated from the Higher Courses of film writers and directors.<br />
Filmography: 1993: "WorkShop" (experimental), 1994: "Portrait"<br />
(film-play), "Recollections" (film-play), 1996: "Vasiliy Shumov & Fast<br />
Freddy" (musical), "Methomorphosis XXI" (experimental), "MUS-<br />
ART" (musical), 1997: "Rules of the Game" (musical), 1998: "Stop The<br />
conveyor of the Death" (documentary), "Gold Fenix" (musical), "Lev<br />
Kerbel. Moscow meetings" (documentary), 1999: "Tete-a-tete" (short<br />
feature), 2000: "Alter Ego" (documentary), 2001: "Debut" (documentary),<br />
"Tsar's Hunt" (documentary), 2003: "Show of Hypnosis" (experimental),<br />
"A love story" (feature), 2004: "Paradise" (documentary)<br />
Született: 1964, Smolensk, Oroszország. 2003-ban végzett az Orosz Állami<br />
Filmm vészeti Fõiskolán diplomázott. 2004-ben filmíró és rendezõ<br />
diplomát szerzett. Filmográfia: 1993:<br />
"WorkShop" (kísérleti), 1994: "Portrait"<br />
(film-játék), "Felidézés" (film-játék),<br />
1996: Freddy" (musical), "Methomorphosis<br />
XXI" (kísérleti), "MUS-ART" (musical),<br />
1997: "Játékszabály" (musical),<br />
1998: "Gold Fenix" (musical), "Lev Kerbel,<br />
Moscow meetings" (dokumentum),<br />
1999: "Tete-a-tete" (rövidfilm), 2000:<br />
"Alter Ego" (dokumentum), 2001: "Debut"<br />
(dokumentum), "Tsar's Hunt" (doku-<br />
39
40<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 4 - DOCUMENTARY 4<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 13:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MIRNAJA ZHIZN<br />
LIFE IN PEACE<br />
ÉLET BÉKÉBEN<br />
Rendezõ / Directed by: Antoine CATTIN<br />
& Pavel KOSTOMAROV (SUI)<br />
45 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Kinoko. Gyártó / Produced by: Kinoko.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMA-<br />
ROV. Operatõr / Photographed by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTO-<br />
MAROV. Vágó / Edited by: Antoine CATTIN & Pavel KOSTOMAROV<br />
Cím / Address: Antoine CATTIN<br />
Kinoko<br />
2826 Corban, Le Champé, Switzerland<br />
Tel: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />
Fax: 7/81 22 72 19 67 (Russia)<br />
E-mail: kinoko@mail.ru<br />
The war has been going on in Chechnya since December 11th, 1994.<br />
Sultan's wife was killed and his house was destroyed. With his son<br />
Apti, he escaped to the Russian countryside where he is trying to<br />
start a new life. If the father can keep his integrity till the end, what<br />
will happen to his son, a young Chechen refugee on the enemy's territory?<br />
Should he become friend with the young Russian going to war<br />
to Chechnya? Try to integrate in a society with no future and rejecting<br />
him, or go back to his country destroyed by war?<br />
A Csecsen háború 1995. december 11. óta tart. Sultan feleségét<br />
megölték, házát lerombolták. Fiával, Aptival Oroszországba, vidékre<br />
menekült, új életet próbál kezdeni. Ha az apa a végsõkig meg is tudja<br />
tartani tisztességét, de mi lesz fiával, a fiatal csecsen menekülttel az<br />
ellenséges területen? Meg kellene barátkoznia a fiatal orosszal, aki<br />
Csecsenföld ellen háborúzik? Biztos jövõ nélkül be kellene olvadnia a<br />
társadalomba mely, kirekeszti õt, vagy vissza kellene térnie háborúpusztított<br />
hazájába?<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MINT A MÉHECSKÉK<br />
LIKE LITTLE BEES<br />
Rendezõ / Directed by: FÓGEL Katalin (HUN)<br />
43 min. 2004 video DVD<br />
Forgalmazó / Distributor: Fekete Doboz Alapítvány. Gyártó / Produced<br />
by: ELBERT Márta. Forgatókönyv / Screenplay by: FÓGEL Katalin.<br />
Operatõr / Photographed by: BORDÁS Róbert. Vágó / Edited by:<br />
KENDE Júlia. Szereplõk / Cast: MATULA Gina & PANGÁL József<br />
Cím / Address: Fekete Doboz Alapítvány<br />
1054 Budapest, Zoltán u. 9., Hungary<br />
Tel: 36/1/312-07 88<br />
Fax: 36/1/312-07 88<br />
E-mail: blackbox@mail.datanet.hu<br />
The lesbian relationship of two men.<br />
Két férfi leszbikus kapcsolata.<br />
FÓGEL Katalin • I was born in<br />
Budapes on the 20th of January in<br />
1974. I graduated in the Bethlen Gábor<br />
High School in 1992. Between 2003<br />
and 2004 I graduated in the Roma<br />
Media School of the Black Box<br />
Foundation. „Like Little Bees” is my<br />
first film and examination film as well.<br />
1974. január 20-án születtem Budapesten.<br />
1992-ben érettségiztem a Bethlen<br />
Gábor Közgazdasági Szakközépiskolában.<br />
2003-2004-ben elvégeztem a Fekete
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 5 - DOCUMENTARY 5<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
AMARI KRIS<br />
Rendezõ / Directed by: BÓDIS Kriszta (HUN)<br />
38 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Filmplus Kft. Gyártó / Produced by: Filmplus<br />
Kft. Operatõr / Photographed by: GÓZON Francisco. Vágó / Edited by:<br />
SZALAY Károly. Szereplõk / Cast: NAGY Kálmán, NAGY Kálmánné,<br />
NAGY Attila, ifj. JAKAB József, ifj. JAKAB Józsefné, ifj. ROSTÁS<br />
István, id. ROSTÁS István, id. ROSTÁS Istvánné, CSURÁR József,<br />
BALOGH József, ifj. BALOGH József<br />
Cím / Address: HOLLÓSI G.Zsuzsanna<br />
Filmplus Kft.<br />
1145 Budapest, Róna u. 174, Hungary<br />
Tel: 36/1/460-80 60<br />
Fax: 36/1/460-80 50<br />
E-mail: filmplus@filmplus.hu<br />
Amar kris - Gypsy Oath, Gypsy Law (wife, horse, decision). The film<br />
explores the Romani Kris, that in Hungary is believed to be a legend.<br />
A community of horse -merchant Gypsies in Békés County, lets us<br />
get an inside view in the Kris-based, rich Roma tradition-system.<br />
Amari kris (romnyi, grast, krís), azaz cigány eskü, cigány törvény (asszony,<br />
ló, döntés). A film a Magyarországon már csak legendának hitt<br />
romani krís nyomában jár. Békés megyei lókereskedõ oláh cigányok<br />
egy közössége enged betekintést abba a gazdag roma hagyományrendszerbe,<br />
melynek egyik alappillére a krís.<br />
BÓDIS Kriszta • Filmography: Petra (1995), A High Window (1996),<br />
Together (1997), Balaton (1997), Home, Sweet Home (1998), There<br />
Will We Be Happy (1999), A Pocket Pioneer (1999), Not a Private<br />
Matter (2000), A house of Pearls<br />
(2000), Two Marias (2000), What God<br />
Owes Us (2000-2001), Fortune Teller<br />
(2001), Slave Market - Offence (2001),<br />
"Poor Boy" (2001)<br />
Filmográfia: Petra (1995), Magas ablak<br />
(1996), Egymás mellett (1997), Balaton<br />
(1997), Mindenhol jó, de… (1998), Ott<br />
leszünk mi boldogok (1999), Zsebúttörõ<br />
(1999), Nem magánügy! (2000),<br />
Gyöngyház (2000), Két Mária (2000),<br />
Isten Adóssága (2000-2001), Jósnõ (2001), Rabszolgavásár -<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PRETTY DYANA<br />
CSINOS DYANA<br />
Rendezõ / Directed by: Boris MITI (SCG)<br />
45 min. 2003 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: 10 Francs - Guy Knafo. Gyártó / Produced<br />
by: Boris MITI . Forgatókönyv / Screenplay by: Boris MITI . Operatõr<br />
/ Photographed by: Boris MITI . Zeneszerzõ / Music by: Adem Smajli.<br />
Vágó / Edited by: Boris MITI<br />
Cím / Address: Boris MITI , Dribbling Pictures<br />
11147 Belgrade, Bitoljska 2/2., Serbia & Montenegro<br />
Tel: 381/11/239-13 69 Fax: 381/11/239-13 69<br />
E-mail: info@dribblingpictures.com<br />
An intimate look at Gypsy refugees in a Belgrade suburb who make<br />
a living by transforming Citroën's classic 2cv and Dyana cars into<br />
Mad Max-like recycling vehicles, which they use to collect cardboard,<br />
bottles and scrap metal. These modern horses are much more efficient<br />
than the cart-pushing competition, but even more important -they<br />
also mean freedom, hope and style for their crafty owners. Even<br />
the car batteries are used as power generators in order to get some<br />
light, watch TV and recharge mobiles!<br />
Bensõséges felvételek a Belgrád külvárosában élõ cigány menekültekrõl,<br />
akik a Citroen klasszikus Kacsájából és a Dyana kocsikból Mad<br />
Maxbe illõ hulladékhasznosító hibrid-járm veket alakítanak, amit azután<br />
karton-, üveg- és fémhulladékgy jtéskor használnak. Ezek a modern<br />
lovak sokkal hasznosabbak, mint igavonó rokonaik, és még annál<br />
is fontosabbak - a szabadság, a remény és az elegancia jelképei<br />
ügyes kez tulajdonosaik számára. Még a kocsi akkumulátora is hasznosul:<br />
elektromos áramot generál, amivel világítanak, tévét néznek és<br />
feltöltik a mobiltelefonjaikat.<br />
Boris MITI • b. 1977 in Leskovac, southern Serbia. Believes to be a<br />
self-taught filmmaker from the time he saved up enough money to<br />
buy himself a decent camera. A mass media graduate, quit top-level<br />
journalism to make one-man documentaries. Filmography: "Pretty<br />
Dyana" (2003). Amsterdam IDFA Festival 2003, Goteborg Film<br />
Festival 2004, RomaDocFest (audience award) Sarajevo Film<br />
Festival (human rights award), Film Festivals all over the world.<br />
Született: 1977 Leskovac, Dél-Szerbia. Saját erejébõl tanult filmesnek<br />
tekinti magát, attól kezdve, hogy elsõ<br />
normális kameráját spórolt pénzébõl<br />
meg tudta venni. Otthagyta jólfizetõ újságírói<br />
állását, az egyszemélyes dokumentumfilmeket<br />
készítés érdekében.<br />
Filmográfia: "Csinos Dyana" (doc, 2003).<br />
Amsterdam IDFA Festival 2003, Goteborg<br />
Film Festival 2004, RomaDocFest<br />
(közönségdíj) Sarajevo Film Festival (emberi<br />
jogok díj), Filmfesztiválok mindenfelé<br />
a nagyvilágban.<br />
41
42<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
DOKUMENTUMOK 6 - DOCUMENTARY 6<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
SNEAKERS<br />
TORNACIPÕK<br />
Rendezõ / Directed by: Femke WOLTING (HOL)<br />
52 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Submarine. Gyártó / Produced by:<br />
Submarine. Forgatókönyv / Screenplay by: Femke WOLTING, Stefanie<br />
de BROUWER. Operatõr / Photographed by: Jackó van 't HOF,<br />
Alexander OEY. Zeneszerzõ / Music by: Wouter Veldhuis, Rik Meier.<br />
Vágó / Edited by: Chris van OERS<br />
Cím / Address: Yaniv WOLF<br />
Submarine<br />
1011 VL Amsterdam, Rapenburgerstraat 109, The Netherlands<br />
Tel: 31/20/330-12 26<br />
Fax: 31/20/330-12 27<br />
E-mail: yaniv@submarine.nl<br />
"SNEAKERS" is a documentary about the development of a "poor<br />
black man's shoe" to one of the most important icons of modern lifestyle<br />
and subculture identity. The graffiti like design of the film -<br />
where commercials, photos and other film- and video fragments<br />
blend together - takes the viewer behind the scenes of the colourful<br />
world of sneakers, inhabited by designers, brand strategists and<br />
sneaker collectors.<br />
"A tornacipõ" dokumentumfilm a "szegény feketék cipõjébõl" a<br />
modern életstílus és szubkultúra öntudat egyik legfontosabb ikonjává<br />
fejlõdéséig. A film graffiti-szer tervezése - ahol a reklámok, fényképek,<br />
más film- és videotöredékek egybeolvadnak - a tornacipõ színes<br />
világának színfalai mögé, tervezõk, márkaszakemberek és tornacipõgy<br />
jtõk közé vezeti be a nézõt.<br />
Femke WOLTING • Born November 6th 1970 in Ouderkerk aan de<br />
Amstel. Education: 1987-1991 Journalistic Academy in Tilburg.<br />
Specialization: Television. 1989-1991 University of Brabant in<br />
Tilburg, Courses: Literature and Semiotics. 1991-1994 University of<br />
Amsterdam in Amsterdam, Film- en Television. Graduated Cum<br />
Laude in October 1994. Filmography: "Sneakers" (2004); "Bonanza -<br />
MTV Voorbij" (2002); "It's the end of TV as we know it" (2000);<br />
"Games" (1997); "Asian Cool" (1997); "Brandmerken" (1998); "If you<br />
want to do it right do it yourself" (1996)<br />
Született: 1970 Nov. 6. Ouderkerk aan de<br />
Amstel. Tanulmányok: 1987-1991: Tilburg<br />
Zsurnalisztikai Fõiskola, Televízió<br />
szak. 1989-1991: Brabant Egyetem, Tilburg,<br />
irodalom, szemiotika. 1991-1994:<br />
Amsterdam Egyetem, Amszterdam, Filmés<br />
TV szak. Filmográfia: "Tornacipõk"<br />
(2004); "Bonanza - MTV Voorbij" (2002);<br />
"A TV mint olyan hanyatlása" (2000);<br />
"Játékok" (1997); "Asian Cool" (1997);<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 1 - LONG DOCUMENTARY 1<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
BLESTEMUL ARICIULUI<br />
THE CURSE OF THE HEDGEHOG<br />
A SÜNDISZNÓ ÁTKA<br />
Rendezõ / Directed by: Dumitru BUDRALA (ROM)<br />
100 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Visual Anthropology Foundation. Gyártó /<br />
Produced by: Visual Anthropology Foundation. Operatõr /<br />
Photographed by: Dumitru BUDRALA. Vágó / Edited by: Dumitru<br />
BUDRALA<br />
Cím / Address: KATO Csilla, Visual Anthropology Foundation<br />
550027 Sibiu, Str. Avrig nr. 14, Romania<br />
Tel: 40/269/212-403 E-mail: kato@astrafilm.ro<br />
"I cared for my donkey more than I do for my own man and kids. But<br />
now it's dead. If I had a donkey now, I would like a Member of<br />
Parliament." concludes Turica, one of the main characters in the film.<br />
She and her relatives wander from village to village, carrying on their<br />
backs handmade brooms and baskets, which they try to trade for<br />
food. Through a cine verite style, the filmmaker goes beyond stereotypes,<br />
following an extremely poor Gypsy family in their survival winter<br />
trips. The viewers have the chance to meet real people in their<br />
absurd or tragicomic everyday life situations. A remarkable photography,<br />
together with the very rich oral tradition of the characters, intro-<br />
duce a world so remote before and so familiar after watching this film.<br />
"Jobban vigyáztam a szamaramra, mint férjemre és gyermekeimre. És<br />
most mégis halott. Ha most egy szamaram lenne, egy parlamenti<br />
tagot szeretnék." - mondja Turica, a film egyik fõszereplõje. Õ és rokonai<br />
faluról falura vándorolnak, hátukon cipelve maguk készítette<br />
sepr ket és kosarakat, melyeket ételért próbálnak cserélni. Egy rendkívül<br />
szegény cigány család életét követjük nyomon, túlélésért tett téli<br />
útjaikon. Betekintést nyerünk egy világba, mely a film megtekintése<br />
elõtt oly távolinak, utána pedig oly ismerõsnek t nik.<br />
Dumitru BUDRALA • Studied economics at the School of Evonomics,<br />
Bucharest University. Graduated from the Course of Documentary<br />
Film, INSAS Bruxelles. Director of Astra Film Studio, Founder and<br />
President of the Foundation Visual Anthropology, Founder and<br />
Director of Astra Film Festival, an<br />
International Documentary Film<br />
Festival in Romania. Author of several<br />
prize wining anthropological documentary<br />
films.<br />
A Bukaresti Egyetemen tanult közgazdaságtant.<br />
Brüsszelben, az INSAS<br />
dokumentum film szakán diplomát szerzett.<br />
Az Astra Filmstúdió igazgatója, a<br />
Vizuális Antropológia Alapítvány elnöke<br />
és alapítója, a romániai Astra Nemzetközi
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 2 - LONG DOCUMENTARY 2<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 18:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
AZ ÜGYNÖK ÉLETE<br />
THE LIFE OF AN AGENT<br />
Rendezõ / Directed by: PAPP Gábor Zsigmond (HUN)<br />
82 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: TAMÁSI Miklós. Operatõr /<br />
Photographed by: DOBÓCZI Balázs. Zeneszerzõ / Music by: MOLNÁR<br />
Szabolcs. Vágó / Edited by: NAGY Szilárd. Szereplõk / Cast:<br />
SZECSÕDY Péter, ZÁHONYI Enikõ, DÉSI András, RAAB Rózsa<br />
Cím / Address: PAPP Gábor Zsigmond, Bologna Film<br />
1111 Budapest, Lágymányosi u. 21/A, Hungary<br />
Tel: 36/20/435-74 54 E-mail: pgzs@freemail.hu<br />
Between 1958 and 1988 several hundred propaganda, instructional,<br />
short and feature films were made in the Film Studio of the Ministry<br />
of the Interior. Using a wide thematic range the aim of these was to<br />
teach Hungarian policemen to protect public order. Themes included<br />
secret home-raids, the operative shadowing of target persons, installing<br />
interceptive devices, and recruiting agents and informers. The<br />
dumbed down narration used in these instructional films is in contrast<br />
with the elevated cause they were supposed to serve. As a<br />
result, these films are comical and petty on the one hand and<br />
shocking for today's viewers on the other, due to the realisation of<br />
how much money, time and effort was put in, in the 1960s and<br />
1970s, into this form of ideological training, which was neither inexpensive<br />
nor easy. The four parts of the documentary are: Where to<br />
plant bugs? Introduction to home-raids. The main tricks of recruiting.<br />
Efficient networking.<br />
A BM Filmstúdióban 1958 és 1988 között több száz propaganda-,<br />
oktató-, kis- és nagyjátékfilm készült. Ezek a filmek széles tematikus<br />
skálán igyekeztek okítani rendõreinket az államrend védelmére. A<br />
témák között szerepel titkos házkutatás, célszemélyek operatív megfigyelése,<br />
lehallgató készülékek telepítése vagy ügynökök és besúgók<br />
beszervezése. Az oktatófilmek primitív, mindenki számára közérthetõ<br />
narrációja némiképp ellentétben áll komoly, "magasztos" céljukkal,<br />
amitõl egyfelõl nevetségesnek és kisszer nek hatnak, másfelõl<br />
megdöbbentik a mai szemlélõt, hogy mennyi pénzt, idõt, energiát fordítottak<br />
a 60-as, 70-es években az ideológiai nevelésnek erre a csöppet<br />
sem olcsó és egyszer formájára. A film négy részbõl áll: Hová<br />
helyezzük a poloskát? Bevezetés a házkutatásba. A beszervezés fõ<br />
fogásai. A hatékony hálózati munka.<br />
PAPP Gábor Zsigmond • Studies /<br />
Tanulmányok: 1986-1992 ELTE<br />
University, Hungarian-History department,<br />
1990-1991 History-politics at the<br />
University of Bologna - Tempus scholarship,<br />
1993-1996 University of<br />
Theatre -and Film Art, short film director<br />
department.<br />
VILÁG - KÉPEK / WORLD AND IMAGES<br />
HOSSZÚ DOKUMENTUMOK 3 - LONG DOCUMENTARY 3<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 14:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 15:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MARELE JAF COMUNIST<br />
THE GREAT COMMUNIST BANK<br />
ROBBERY<br />
A NAGY KOMMUNISTA<br />
BANKRABLÁS<br />
Rendezõ / Directed by: Alexandru SOLOMON (ROM)<br />
75 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: France TV Distribution. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Alexandru SOLOMON. Operatõr / Photographed by:<br />
Constantin CHELBA. Vágó / Edited by: Sophie REITER<br />
Cím / Address: Tudor GIURGIU, Libra Film<br />
023984 Bucharest, 52 Popa Soare St., Romania<br />
Tel: 40/213 266 480, Fax: 40/213 260 268<br />
E-mail: office@librafilm.net<br />
One quiet morning in August 1959, a car of the National Bank of<br />
Romania was robbed in front of a central office in Bucharest. A group<br />
of armed and masked men (including one woman) ran with a huge<br />
amount of money, highjacking a taxi. After they were caught, only<br />
months after the attack, the 'gangsters' accepted to play their own<br />
parts in this police reconstruction.<br />
1959 augusztusában, egy csendes reggelen, Románia Nemzeti<br />
Bankjának kocsiját kirabolták a bukaresti központi bank elõtt. A felfegyverzett,<br />
maszkkal álcázott férfiak (és egy nõ) óriási összeg pénzzel<br />
menekültek el egy elrabolt taxiban. Amikor elfogták õket, egy hónappal<br />
a rablás után, a "gengszterek" beleegyeztek, hogy saját szerepüket<br />
eljátsszák e rendõrségi rekonstrukcióban.<br />
Alexandru SOLOMON • Education, Residences: 2001: Discovery<br />
Campus Masterschool, Germany, 2000: Nipkow Programm residence,<br />
Berlin, Germany. 1996: Residence in Multimedia, University of<br />
California at San Diego, USA. 1986-1991: Studies at the Film and<br />
Theatre Academy, Camera Dept., Bucharest. Graduate. Current<br />
Activities: 1996 - 2001: Assistant Professor at the Art Academy,<br />
Bucharest. 1993-present: Program Manager at Fundatia ARTE VIZUA-<br />
LE (Visual Art Foundation). 1997-1999: Director and director of photography<br />
for TV shows at PRO TV, Bucharest. 1992-1995: Assistant Professor<br />
at the Film and Theatre Academy, Camera Dept.,Bucharest<br />
Tanulmányok, szakmai gyakorlat: 2001: Discovery Campus Masterschool,<br />
Németország, 2000: Nipkow Programm gyakorlat, Berlin, Németország.<br />
1996: Multimédia szak, California<br />
Egyetem, San Diego, USA. 1986-1991:<br />
Bukarest, Film- és Színházm vészeti<br />
Fõiskola, operatõr szak. 1996 - 2001:<br />
Bukarest, M vészeti Fõiskola, asszisztens<br />
professzor. 1993-tól: Fundatia ARTE<br />
VIZUALE (Visual Art Foundation) program<br />
manager. 1997-1999: PRO TV,<br />
Bukarest. Tv-m sorok rendezõje és vezetõ<br />
operatõre. 1992-1995: Bukarest, Film<br />
és Színházm vészeti Fõiskola, operatõr<br />
szak, asszisztens professzor.<br />
43
NEM VERSENYPROGRAM<br />
NON COMPETITION PROGRAM<br />
NEMZETKÖZI PANORÁMA<br />
INTERNATIONAL PANORAMA<br />
45
46<br />
ANIMÁCIÓS FILMEK 3<br />
ANIMATION FILMS 3<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 23:45<br />
LLOYD MOZI / CINEMA<br />
FRANK YA WENDY<br />
FRANK AND WENDY<br />
FRANK ÉS WENDY<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Priit PÄRN, Priit TENDER, Ülo PIKKOV, Kaspar<br />
JANCIS, David SNOWMAN (EST)<br />
76 min. <strong>2005</strong> video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Eesti Joonisfilm. Gyártó /<br />
Produced by: Kalev TAMM. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Priit PÄRN. Zeneszerzõ / Music by:<br />
Margo KOLAR. Vágó / Edited by: Priit TENDER, Ülo<br />
PIKKOV, Kaspar JANCIS<br />
Cím / Address: Kalev TAMM<br />
Eesti Joonisfilm<br />
10611 Tallinn, Roo T. 9, Estonia<br />
Tel: 372/677-42 28<br />
Fax: 372/677-41 22<br />
E-mail: info@joonisfilm.ee<br />
Two American secret agents are sent to the most<br />
dangerous place in the world. This place is known<br />
as Estonia. Frank and Wendy, who have specialized<br />
in saving the world by fighting against hitherto<br />
unknown phenomena, subjects and situations,<br />
achieve unbelievable feats both physically and mentally.<br />
They nevertheless do not succeed in achieving<br />
complete victory since they are hindered by their<br />
own human frailties and the capability of their opponents<br />
to produce ever new and unbelievable surprises.<br />
For this reason, these secret agents are never<br />
short of work and there is no reason to fear that the<br />
viewer will not see ever more new adventures of<br />
Frank and Wendy.<br />
Két amerikai titkos ügynököt a világ legveszélyesebb<br />
helyére küldenek, Észtországba. Frank és Wendy,<br />
akik arra specializálódtak, hogy a világot megmentsék,<br />
mindezidáig ismeretlen jelenségek, személyek<br />
és helyzetek ellen harcoltak, mind fizikailag, mind<br />
szellemileg hihetetlen hõstettek végrehajtásával.<br />
Azonban nem lehet teljes a gyõzelmük, mivel saját<br />
emberi gyengeségeik hátráltatják õket, ezenkívül<br />
ellenségeik mindig újabb, döbbenetes meglepetésekkel<br />
képesek elõrukkolni. Ezáltal titkos ügynökeink<br />
mindig bõvelkednek feladatokban, így a nézõknek<br />
nem kell attól tartani, hogy nem láthatják Frank és<br />
Wendy újabb és újabb kalandjait.<br />
ANIMÁCIÓSFILMEK 4<br />
ANIMATION FILMS 4<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MAGIA RUSSICA<br />
MATRÓZ<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Yonathan ZUR & Masha ZUR (ISR)<br />
96 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Cinephil. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Yonathan ZUR & Masha ZUR.<br />
Operatõr / Photographed by: Yonathan ZUR, Anton<br />
MICHALEV. Vágó / Edited by: Yonathan ZUR<br />
Cím / Address: Yonathan ZUR<br />
Yonathan & Masha Films<br />
63434 Tel-Aviv, Mapu 21/6, Israel<br />
Tel: 972/3/527-28 86<br />
Fax: 972/54/622-85 15<br />
E-mail: ymfilms@yahoo.com<br />
MAGIA RUSSICA is a documentary film about<br />
Russian animation in Soviet times. It is not a didactic<br />
film, although it talks about the history of Russian<br />
animation, and about making animation in general.<br />
But it is mostly a poetic film about aesthetics, about<br />
cinema and about the relationship between society,<br />
regime and art. It is about being Russian, being an<br />
artist and being human. It also talks about the difference<br />
and similarity between ideological censorship<br />
(Communism) and commercial censorship that<br />
involves rating considerations (Capitalism).<br />
Dokumentumfilm a szovjet korszak orosz animációs<br />
filmjeirõl. Nem egy oktatófilm, bár beszél az orosz<br />
animáció történetérõl, és az animációs filmkészítésrõl<br />
általában. Fõként azonban ez egy költõi film az esztétikáról,<br />
a moziról és a társadalom, rendszer és<br />
m vészet kapcsolatáról. Arról, hogy milyen orosznak,<br />
m vésznek és embernek lenni. Ezenkívül vizsgálja<br />
az ideológia cenzúra (kommunizmus) és a kereskedelmi<br />
cenzúra (kapitalizmus) közti különbséget.<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
LINES IN THE SAND<br />
VONALAK A HOMOKBAN<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Mark FREEMAN (USA)<br />
8 min. 2004 video DVD<br />
Forgalmazó / Distributor: Mark FREEMAN. Gyártó /<br />
Produced by: Mark FREEMAN. Operatõr /<br />
Photographed by: Mario ORTIZ. Zeneszerzõ / Music<br />
by: David GORDON. Vágó / Edited by: Mark FREE-<br />
MAN. Szereplõk / Cast: Documentary portrait of<br />
artist, Kirk Van ALLYN<br />
Cím / Address: Mark FREEMAN<br />
FLP<br />
92024 Encinitas, 208 Cereus St., USA<br />
Tel: 1/760/943-13 12, 1/619/594-54 97<br />
Fax: 1/619/594-13 91<br />
E-mail: mfreeman@mail.sdsu.edu<br />
Lines in the Sand is a lyrical portrait of art and<br />
meditation. Using simple handmade tools Encinitas<br />
artist Kirk Van Allyn creates public art on the pacific<br />
shore. Beginning at low tide, the process of creation<br />
is the work of art. Using the beach as his canvas,<br />
the artist paints with the elements ---- sand, surf<br />
and light. Van Allyn creates a labyrinth, a sacred<br />
space. His body dances through time, leaving patterns<br />
of beauty in the sand. The tide doesn't wait; its<br />
return offers a fresh canvas for the morrow.<br />
M vészet és meditáció lírai portréja. A m vész, Kirk<br />
Van Allyn a tengerparton alkot egyszer , kézzel készített<br />
szerszámokat használva. Apálykor kezdi,<br />
maga az alkotás folyamata is mestermunka. A homokos<br />
partot vászonként használva a m vész homokkal,<br />
széllel, fénnyel fest. Labirintust alkot, egy szent<br />
helyet. Teste áttáncol az idõn, csodálatos motívumokat<br />
hagyva maga után a homokban. A dagály azonban<br />
nem vár, visszatérte holnapra friss vásznat kínál.
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
EFFACEMENT<br />
VISSZAEMLÉKEZÉS<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Solrun HOAAS (AUS)<br />
19 min. 1980 video VHS<br />
Forgalmazó / Distributor: Goshu Films. Gyártó /<br />
Produced by: Solrun HOAAS. Operatõr /<br />
Photographed by: Solrun HOAAS. Vágó / Edited by:<br />
Solrun HOAAS. Szereplõk / Cast: Yaniguchi AKIKO<br />
Cím / Address: Solrun HOAAS<br />
VIC 3206, Albert Park, P.O. Box 324, Australia<br />
Tel: 61/3/96 99 55 54<br />
Fax: 61/3/96 96 04 96<br />
E-mail: solrun@ozemail.com.au<br />
Effacement shows a Japanese Noh mask maker,<br />
Taniguchi Akiko, at work on her masks. A film on the<br />
relationship between the maker and the mask, not<br />
process, it brings out the resistance of the wood<br />
through disjunction of the sound of tools and<br />
meditative images. It moves toward abstraction<br />
through the mask maker's final gesture of ikasu,<br />
bringing the mask to life, as it moves through the<br />
reflection of a tree. The filmmaker trained for two<br />
years as a Noh mask maker in Kyoto.<br />
A japán Nó-maszk készítõ, Taniguchi Akiko, saját<br />
maszkját készíti. A film a maszk és készítõje közti<br />
kapcsolatot és nem magát a folyamatot ragadja meg.<br />
A fa ellenállását meditatív képekkel és a szerszámok<br />
zajával érzékelteti. Kissé absztrakt, hogy miközben a<br />
maszkkészítõ az utolsó simításokat végzi, hogy életre<br />
keltse a maszkot, megjelenik egy fa árnyéka.<br />
A film készítõje két évig tanulta a Nó-maszk készítést<br />
Kyotoban.<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 1<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 1<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ZARAPINA PO<br />
NEBU<br />
A SCRATCH ON THE SKY<br />
EGY FIRKANTÁS AZ ÉGEN<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Evgeny POTIEVSKY (RUS)<br />
26 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: SV-Film (Promotion and<br />
Distribution)<br />
Cím / Address: Svetlana Vorobieva<br />
SV-Film (Promotion and Distribution)<br />
74081 Heilbronn, Spitzwegstrasse 35, Germany<br />
Tel: 49/7131/574-448<br />
Fax: 49/7131/574-448<br />
E-mail: vorobei@gmx.de<br />
History of a life of Velimir Khlebnikov, told by poet<br />
Vladimir Mayakovsky and artists Jury Annenkov and<br />
Pyotr Miturich.<br />
Velimir Khlebnikov élettörténete, Vladimir Majakovszkij<br />
költõ, Jurij Annenkov és Pjotr Miturich m vészek<br />
elmondásában.<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 2<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 12:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
PEPPERS AND<br />
NUDES -<br />
THE PHOTOGRA-<br />
PHER EDWARD<br />
WESTON<br />
CSÍPÕSEK ÉS PUCÉROK -<br />
EDWARD WESTON<br />
FOTOGRÁFUS<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Joachim HAUPT & Sabine POLLMEIER (GER)<br />
27 min. 2004 35mm film<br />
Forgalmazó / Distributor: Parnass Film. Gyártó /<br />
Produced by: Parnass Film. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Joachim HAUPT & Sabine POLLMEI-<br />
ER. Operatõr / Photographed by: Roland WAGNER.<br />
Vágó / Edited by: Gisela CASTRONARI- JAENSCH<br />
Cím / Address: Sabine POLLMEIER<br />
Parnass Film<br />
80799 Munich, Tuerkenstr. 84, Germany<br />
Tel: 49/89/28 77 89 89 Fax: 49/89/28 77 89 90<br />
E-mail: pollmeier@parnassfilm.de<br />
He discovers beauty and abstraction in places where<br />
nobody had seen them before. In a pepper for example.<br />
And he never ceases doing nude photography.<br />
His photographs become icons of the modern age<br />
and influence whole generations of photographers.<br />
A portrait of the American photographer Edward<br />
Weston (1886-1958). At the age of 37 the photographer<br />
moves to Mexico. For him an emergence<br />
into modern times. He photographs revolutionaries,<br />
artists and again and again his beloved Tina Modotti.<br />
Back in California he settles in Carmel. Fascinated by<br />
the dramatic rocky coastline of the Pacific, he sets<br />
up his studio here. He comes to photograph one<br />
place right on his doorstep for the rest of his life.<br />
Szépséget és elvontságot fedez fel ott, ahol senki<br />
más. Még egy paprikában is. És soha nem távolodik<br />
el az akt fényképezéstõl. Képei a modern világ ikonjaivá<br />
váltak, fotósok generációit inspirálták.<br />
Portréfilm Edward Weston (1886-1958) amerikai<br />
fotóm vészrõl. 37 éves korában Mexikóba költözött.<br />
Fotóalanyai forradalmárok, m vészek, s újra és újra a<br />
szeretett Tina Modotti. Visszatérve Californiába,<br />
Carmelben telepedik le. Elb völi a drámai sziklás tengerparti<br />
vidék, itt állítja fel stúdióját. Ettõl kezdve<br />
egész életében ott azon az egy helyen, háza körül<br />
47
48<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 2<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 2<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 12:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DANIEL FRASNAY,<br />
LE ROYAUME ET<br />
L'EXIL<br />
DANIEL FRASNAY,<br />
THE KINGDOM<br />
AND THE EXILE<br />
DANIEL FRASNAY,<br />
A KIRÁLYSÁG<br />
ÉS A SZÁM ZETÉS<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Philippe JADOT (BEL)<br />
46 min. 2004 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Centre de L'Audiovisuel a<br />
Bruxelles a.s.b.l. Gyártó / Produced by: GSARA.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Philippe JADOT.<br />
Operatõr / Photographed by: Philippe JADOT.<br />
Zeneszerzõ / Music by: Ivan GEORGIEV. Vágó /<br />
Edited by: Philippe BOUCQ<br />
Cím / Address: Philippe JADOT<br />
Centre de L'Audiovisuel a Bruxelles a.s.b.l.<br />
1000 Bruxelles, 19F, Avenue des Arts, Belgium<br />
Tel: 32/2/227-22 30<br />
Fax: 32/2/227-22 39<br />
E-mail: cba@skynet.be<br />
"We can only photograph what we have in mind"<br />
(Daniel Frasnay) Closely associated to the humanist<br />
movement, Daniel Frasnay is one of the last representatives<br />
of a generation of artists who have stamped<br />
their mark in time with their peculiar look upon<br />
mankind and their vision of the world. This film is a<br />
journey through the photos taken by a man whose<br />
reflexions, questions and imaginary move between<br />
life, love, death and passion. Photographer of the<br />
day and night life (Lido, Moulin Rouge,…), Daniel<br />
Frasnay has cast a very personal view upon the<br />
major 20th century artists such a Giacometti, Dali,<br />
Miro, Magritte, de Kooning...<br />
"Csak azt fényképezhetjük, amit elgondoltunk" (Daniel<br />
Frasnay). A humanista mozgalom aktív részese, Daniel<br />
Frasnay egyike generációja azon utolsó képviselõinek,<br />
akik a világ és emberiség iránt tanusított különös nézeteikkel<br />
hagytak nyomot maguk után. E film utazás a<br />
fotókon keresztül, melyeket egy olyan ember készített,<br />
akinek gondolatai, kérdései és képzelete élet, szerelem,<br />
halál és szenvedély között mozog. A nappali és<br />
éjszakai élet fényképészeként (Lido, Moulin Rouge…),<br />
Daniel Frasnay nagyon személyes nézõpontból szemléli<br />
a XX. század nagy m vészeit Giacometti, Dali,<br />
Miro, Magritte, de Kooning...<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 3<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 3<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
MY ARCHITECT<br />
ARHITEKTÚRÁM<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Nathaniel KAHN (USA)<br />
116 min. 2003<br />
Gyártó / Produced by: Nathaniel KAHN, Susan Rose<br />
BEHR, Yael MELAMEDE, John HOCHROTH, Judy<br />
MOON, Phyllis KAUFMAN. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Nathaniel KAHN. Operatõr /<br />
Photographed by: Bob RICHMAN. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Joseph VITARELLI. Vágó / Edited by:<br />
Sabine KRAYENBUHL<br />
Cím / Address: Barbara Lorey de LACHARRIÉRE<br />
Academy Film Stuttgart Ludwigsburg<br />
D-70174 Stuttgart, Friedrichstrasse 23 A, Germany<br />
Louis Kahn left a legacy of brilliantly designed and<br />
engineered buildings that have a tough beauty and<br />
deep spirit. Kahn's personal life was even more<br />
mysterious, and his death, alone and unidentified in<br />
Penn Station in 1974, revealed that he led not a<br />
double but a triple life. His son Nathaniel takes us on<br />
a personal journey to consider the contradictions of<br />
this complicated genius and eccentric parent.<br />
Louis Kahn brilliánsan tervezett és épített, tartós<br />
szépség és mély szellem épületeket hagyott maga<br />
után örökségül. Kahn személyes élete még titokzatosabb<br />
volt, és halálakor (1974-ben egyedül és azonosíthatatlanul<br />
a Penn Állomáson) kiderült, hogy nemcsak<br />
dupla, de tripla életet élt. Fia, Nathaniel segítségével<br />
megismerjük ezt a komplikált tehetséget és<br />
rendhagyó szülõt.<br />
M VÉSZETI DOKUMENTÁCIÓK 4<br />
DOCUMENTARIES ABOUT ART 4<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 13:30 HRA-<br />
BAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
GÉPM VÉSZET<br />
MECHANICAL FOLK ART<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
LÁGLER Péter (HUN)<br />
50 min. 2004 video DVD<br />
Gyártó / Produced by: KORONCZI Endre.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: LÁGLER Péter.<br />
Operatõr / Photographed by: BEREGSZÁSZI János,<br />
GYURIS Gábor, KORONCZI Endre. Zeneszerzõ /<br />
Music by: Szféra. Vágó / Edited by: NAGY István.<br />
Szereplõk / Cast: A 2003 nov. 24-én Nagybörzsönyben<br />
megrendezett "Csettegõ szépségverseny" résztvevõi,<br />
közönsége és szervezõi<br />
Cím / Address: LÁGLER Péter<br />
1089 Budapest, Visi Imre u. 14, Hungary<br />
Tel: 36/70/286-13 88<br />
This documentary deals with the nationally applied<br />
crafty folk traditions and motives, as well as the<br />
transmission and continuity of these traditions about<br />
the construction and usage of the garden tractor, the<br />
so-called "clucker". Based on methods of cultural<br />
and visual anthropology (observation and survey of<br />
participants), the film illustrates this phenomenon<br />
through a competition called "Clucker Beauty<br />
Contest" that is presented as a public art event and<br />
organized by artist Endre Koronczi to reveal local<br />
variations, in this berry producing region of the vicinity<br />
of Szob. The film exposes the fundamental nature<br />
of the "clucker" , and for the first time, attempts<br />
to establish the scientific tipology of people's association<br />
with the "clucker", to capture and document<br />
in situ the process of traditionalization. The film is a<br />
unique document of the crafty folk creativity of<br />
Northern-Hungary.<br />
A kertitraktor avagy csettegõ építésének és használatának<br />
országosan elterjedt buheratív népszokását,<br />
motívumait és e tradíció továbbadását, továbbélését<br />
dolgozza fel a kulturális és vizuális antropológia<br />
módszereire (résztvevõ megfigyelés és mélyinterjú)<br />
alapozó dokumentumfilm, ami a jelenséget a Szob<br />
környéki bogyós-gyümölcs termelõ régió lokális változatainak<br />
bemutatására kiírt és Koronczi Endre képzõm<br />
vész által megszervezett "Csettegõ szépségverseny",<br />
mint public art esemény történésein keresztül<br />
mutatja be. A film törekszik a csettegõ mibenlétének<br />
bemutatására és elsõként kísérletet tesz a csettegõhöz<br />
való viszonyulás tudományos tipológiájának<br />
megteremtésére, a hagyományozás folyamatának in<br />
situ tettenérésére és dokumentálására. E film az<br />
észak-magyarországi népi buheratív kreativitás egyedülálló<br />
dokumentuma.
ZENEI FILMEK 1<br />
MUSIC FILMS 1<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 14:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DECA IZ LIMENOG<br />
SELA<br />
CHILDREN FROM THE<br />
BRASS BAND VILLAGE<br />
A REZESBANDA FALU<br />
GYEREKEI<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Ljiljana PRVULOVI (YUG)<br />
14 min. 2004<br />
Gyártó / Produced by: Fiks-Fokus. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Ljiljana PRVULOVI . Operatõr /<br />
Photographed by: Andreja MARI I , Ljiljana PRVU-<br />
LOVI . Vágó / Edited by: Fiks-Fokus<br />
Cím / Address: Ljiljana PRVULOV I<br />
Fiks-Fokus<br />
11000 Beograd, St. Filipivica 28/45, Yugoslavia<br />
Tel: 381/11/265-37 27, 381/11/488-505,<br />
381/64/220-00 94<br />
E-mail: prvuloviclj@yahoo.fr<br />
A small gipsy village in southern Serbia has 70 households,<br />
6 well-known brass-bands, 60 full-time<br />
musicians, and about 100 instruments. The musicians<br />
earn their living away from home. Whilst they<br />
are on the road, the only residents of the village are<br />
their wives and kids. The latter spend their past-time<br />
playing with the old, rejected instruments. This film<br />
is about these kids and the beginnings of their<br />
lifelong musical careers in the brass band village.<br />
Egy kis szerbiai cigányfaluban van 70 család, 6<br />
ismert rezesbanda, 60 zenész, és csaknem 100<br />
hangszer. A zenészek távol otthonuktól keresik kenyerüket.<br />
Amíg úton vannak, a falu egyedüli lakói a feleségek<br />
és a gyerekek. Utóbbiak kimustrált, régi hangszerekkel<br />
töltik el az idõt. A film ezekrõl a gyerekekrõl<br />
szól, zenei életútjuk kezdetérõl a rézfúvósok falvában.<br />
ZENEI FILMEK 1<br />
MUSIC FILMS 1<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 14:45 HRABAL<br />
MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
HENGEN-<br />
PELASTAJA<br />
LIFE-SAVER<br />
ÉLETMENTÕ<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Jouko AALTONEN (FIN)<br />
45 min.<br />
Gyártó / Produced by: Pertti VEIJALAINEN /Illume<br />
Ltd. Forgatókönyv / Screenplay by: Jouko AALTO-<br />
NEN. Operatõr / Photographed by: Timo PELTONEN,<br />
Vladimir BRYLYAKOV, Jouko AALTONEN. Vágó /<br />
Edited by: Tuula MEHTONEN<br />
Cím / Address: Saara WILL<br />
Illume Ltd.<br />
00240 Helsinki, Palkkatilankatu 7, Finland<br />
Tel: 358/9/148-14 89<br />
Fax: 358/9/148-14 89<br />
E-mail: saara.will@illume.fi<br />
A documentary film about three old Finnish jazzmusicians.<br />
In their past there is a common shared<br />
experience from Stalin's concentration camps in the<br />
Finnish persecutions. All three also played in the<br />
concentration camp's orchestras. Music was part of<br />
the Soviet Karelias American-Finnish life before<br />
Stalin's persecutions, and it was also a profession<br />
after they were released from the camps. The right<br />
"swing" helped the men to survive the camps and to<br />
see that even trough suffering there's always good<br />
things in life.<br />
Dokumentumfilm három öreg finn jazz zenészrõl.<br />
Múltjukban közös a finn üldöztetés után a Sztálini<br />
koncentrációs táborokban eltöltött idõ. Mindhárman<br />
játszottak a koncentrációs tábor zenekarában. A zene<br />
életük része volt a sztálini üldöztetés elõtt, és ezt a<br />
szakmát folytatták a táborból való kiszabadulásuk<br />
után is. A jó "swing" segítette õket a tábor túlélésében,<br />
és megláttatta velük, hogy a szenvedések<br />
ellenére mégiscsak vannak jó dolgok az életben.<br />
ZENEI FILMEK 2<br />
MUSIC FILMS 2<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
LA CITÉ DES<br />
VENTS<br />
CITY OF THE WINDS<br />
A SZELEK VÁROSA<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Gilles CORE (FRA)<br />
80 min. 2003 video BetacamSP<br />
Forgalmazó / Distributor: Doc ad Hoc. Gyártó /<br />
Produced by: Dominique NOGUES. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: Gilles CORE. Operatõr / Photographed<br />
by: Gilles CORE. Zeneszerzõ / Music by: Live jazz<br />
musicians. Vágó / Edited by: Sylvain LUINI<br />
Cím / Address: Gilles CORRE<br />
Doc ad Hoc Productions<br />
31000 Toulouse, 28, rue de l'Etoile, France<br />
Tel: 33/5/34 41 61 06 Fax: 33/5/61 62 11 53<br />
E-mail: gil.corre@free.fr<br />
From time to time, as today, Chicago musicians take<br />
up centre stage, impulsing a new breath into the jazz<br />
scene. Is it because Chicago is the Windy City that<br />
it's always been a fertile ground for great saxophonists<br />
?.. .In search of the Chicago sound, "City of the<br />
Winds" is a musical stroll across Chicago in the<br />
company of locally-born jazz singer Ellen Christi,<br />
who began her career here before leaving for New<br />
York. To find out what makes the Chicago jazz scene<br />
so special, the film takes us through the city's jazz<br />
clubs, lets us meet up with local writers and hear<br />
some of the best contemporary Chicago musicians.<br />
Apart from the superb soundtrack played live by an<br />
excellent line-up of musicians, "City of the Winds"<br />
proposes a prolific panorama of their talent and<br />
creative spirit - sustained by a deep sense of community-<br />
as well looking into the historical importance<br />
of the Chicagoans in the development of jazz.<br />
Idõrõl idõre chicagoi zenészek lépnek színre, új életet<br />
lehelve a dzsessz világába. Vajon Chigago "a szelek<br />
városa" elnevezése miatt volt mindig nagyszer szaxofonosok<br />
termõföldje? Chicago hangjai nyomában a<br />
film az itt született dzsesszénekes, Ellen Christi<br />
kíséretében tesz zenés sétát a szelek városában, aki<br />
itt kezdte karrierjét, mielõtt New Yorkba költözött.<br />
Hogy megtudjuk, mitõl olyan különleges Chicago<br />
zenei élete, a film elviszi a nézõt a város dzsesszklubjaiba,<br />
találkozhatunk helyi írókkal, hallhatunk néhány<br />
mai kit nõ zenészt. A remek filmzenén kívül, melyet<br />
élõben játszanak, a film tehetségük és kreatív lelkületük<br />
dús körképét kínálja - mély közösségi tudattól<br />
49
50<br />
ZENEI FILMEK 3<br />
MUSIC FILMS 3<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 14:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ZENÉSZ-<br />
BÚCSÚZTATÓ<br />
FAREWELL<br />
TO MUSICIANS<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
GÁT Balázs (HUN)<br />
80 min. 2004<br />
Gyártó / Produced by: Palantír Filmalapítvány.<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: GÁT Balázs. Operatõr<br />
/ Photographed by: D. NAGY Mátyás. Vágó / Edited<br />
by: GÁT Balázs, ANTOS Balázs<br />
Cím / Address: GÁT Balázs<br />
1113 Budapest, Elek u. 6, Hungary<br />
Tel: 36/30/335-56 42, 36/1/361-49 46<br />
E-mail: gatbalazs@freemail.hu<br />
Gypsy musicians from Ózd talk about the autumn of<br />
the Gypsy music, the last hours of a tradition. The<br />
life of these once-acknowledged and celebrated people<br />
has been changed a lot; instead of music, their<br />
everyday existence became dealing with ethnic<br />
discrimination. One of them decides to show people:<br />
they deserve better. He organizes a photo exhibition<br />
of pictures collected from musician-families.<br />
Beautiful old photos of bands, fiddlers - the golden<br />
ages of a profession.<br />
A cigányzene alkonyáról, egy tradíció végnapjairól<br />
mesélnek az ózdi cigánymuzsikusok. A hajdan elismert,<br />
ünnepelt emberek élete mára nagyot változott,<br />
zene helyett etnikai elõítéletesség lett a mindennapi<br />
lételemük. De egyikük elhatározza, hogy megmutatja<br />
az embereknek: õk többet érdemelnek. Fotókiállítást<br />
szervez a zenészcsaládoktól összegy jtött képekbõl.<br />
Gyönyör , régi felvételeken zenekarok, prímások,<br />
egy szakma fénykora.<br />
ZENEI FILMEK 4<br />
MUSIC FILMS 4<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 18:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
PARNO GRASZT<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
SILLÓ Sándor (HUN)<br />
58 min. 2004 video BetacamSP<br />
Gyártó / Produced by: TÓTH Márton. Forgatókönyv /<br />
Screenplay by: BÁRSONY Ágnes. Operatõr /<br />
Photographed by: NEMES Tibor, HALÁSZ Gábor.<br />
Hang / Sound: WAHL Frigyes. Vágó / Edited by:<br />
BREITNER Tamás, POLGÁRI Olga<br />
Cím / Address: SÁFÁR Judit<br />
MTV2 Fesztiváliroda<br />
Tel./fax: + 36 1 373 4881<br />
E-mail: festival@mtv.hu<br />
In a new international series by the European<br />
Broadcasting Union (EBU) titled “EUROPEAN<br />
ROOTS”, the audience is invited to visit five different<br />
countries through five documentaries. In these films<br />
the countries bring to us a vivid impression on their<br />
traditional culture, a musical heritage that is still<br />
alive, passed down from fathers to sons throughout<br />
generations. As the first episode of this series,<br />
Hungarian Television’s documentary introduces the<br />
band “Parno Grast”, playing authentic gypsy music<br />
from Paszab village. We follow them through the<br />
everydays of their livfe, and can see them at Easter<br />
and at the Mayday festivity, experiencing their joys<br />
and sorrows. May 1, 2004 was the date of<br />
Hungary’s EU accession. Sándor Sill's film records<br />
undoubtfully with some irony, how the inhabitants of<br />
the small village celebrate this important event.<br />
What hopes can they have, will their living conditions<br />
change when Hungary is a EU member state?<br />
Az Európai M sorszolgáltatók Szövetsége, az EBU<br />
egy nemzetközi sorozatot indít útjára „EURÓPAI<br />
GYÖKEREK” címmel. Öt ország öt dokumentumfilmben<br />
mutatja be hazájának tradicionális kultúráját,<br />
olyan zenei hagyományt, mely ma is élõ, mely ma is<br />
apáról fiúra száll. E sorozat elsõ részeként, a Magyar<br />
Televízió filmjében a Parno Graszt együttessel ismerkedünk<br />
meg. Követjük õket hétköznapjaikon, és<br />
közöttük lehetünk húsvétkor, és majáliskor, átélhetjük<br />
örömüket, bánatukat. 2004. május 1-je az európai<br />
csatlakozás dátuma. Silló Sándor filmje alig leplezett<br />
iróniával tudósít arról, hogyan ünneplik a keletmagyarországi<br />
kis falu lakói a nagy eseményt. Milyen<br />
reményeket táplálhatnak, változnak-e életkörülményeik,<br />
ha Magyarország tagországgá válik?<br />
TÁNCFILMEK<br />
DANCE FILMS<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 12:45<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
KAZUO OHNO -<br />
ICH TANZE ANS<br />
LICHT<br />
KAZUO OHNO - I DANCE<br />
INTO THE LIGHT<br />
KAZUO OHNO -<br />
TÁCOLOK A FÉNYBE<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Peter SEMPEL (GER)<br />
60 min. 2004<br />
Forgalmazó / Distributor: Peter Stockhaus Filmproduktion.<br />
Gyártó / Produced by: Peter STOCKHAUS.<br />
Operatõr / Photographed by: Jonas SCHOLZ, Peter<br />
SEMPEL, Norimichi KASAMUTO, Patrick von<br />
SCHUCKMANN. Vágó / Edited by: Margot NEUBERT-<br />
MARIC. Szereplõk / Cast: Kazuo OHNO, Yoshito<br />
OHNO, Tanya KHABAROWA<br />
Cím / Address: Marie EISENDICK<br />
Peter Stockhaus Filmproduktion<br />
22765 Hamburg, Friedensallee 7, Germany<br />
Tel: 49/40/391-09 63 Fax: 49/40/39 10 96 50<br />
E-mail: info@peterstockhausfilm.de<br />
Kazuo Ohno is a documentary about the 97 year-old<br />
dancer Kazuo Ohno, the founder and living legend of<br />
the Butoh-dance. He still gives dancing-lessons at his<br />
studio in Yokohama. "Butoh" is the "step in the dark",<br />
inspired by the German Expressionist Dance. There<br />
are two other main characters beside Kazuo: Yoshito<br />
Ohno, his son who dances with him, speaks for him<br />
and organizes his belongings, a very big support.<br />
And as well Tanya Khabarowa, as a wonderful contrast,<br />
a young Russian Butohdancer from St.<br />
Petersburg, who has won several international prices<br />
with her dancing group "Derevo" in the last years.<br />
Dokumentumfilm a 97 éves Kauzo Ohno táncm vészrõl,<br />
aki a Butoh-tánc alapítója és élõ legendája. Még<br />
mindig ad táncórákat Yokohamai stúdiójában.<br />
"Butoh" azaz "lépés a sötétben" német expresszionista<br />
táncihletés . Két másik fõszereplõje is van a filmnek:<br />
fia, Yoshito Ohno, aki vele táncol, beszél helyette<br />
és dolgait rendben tartja, nagy segítsége. Csodálatos<br />
kontrasztként szerepel Tanya Khabarowa,<br />
egy fiatal orosz Butoh-táncos Szentpétervárról, aki<br />
"Derevo" tánccsoportjával számos nemzetközi díjat<br />
nyert az utóbbi években.
SPECIAL PROGRAMS<br />
FRANCIA FILMNAPOK / FRENCH FILMDAYS<br />
SZABADTÉRI VETÍTÉSEK / OPEN AIR SCREENINGS<br />
ALICE GUY RETROSPEKTÍV / ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK / EUROPEAN CONNECTIONS<br />
51
52<br />
FRANCIA FILMNAPOK 1 / FRENCH FILMDAYS 1 FRANCIA FILMNAPOK 2 / FRENCH FILMDAYS 2<br />
APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 16:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
ARSENE LUPIN<br />
ARSENE LUPEN<br />
Rendezõ / Directed by: Jean-Paul SALOMÉ (FRA)<br />
130 min. 2004 (romantikus kalandfilm)<br />
Szereplõk / With: Romain DURIS, Kristin SCOTT THOMAS<br />
"Divert attention, that's the key. If you keep that in mind, no one will<br />
ever arrest you." These are the last words said by Arsene Lupin's father<br />
before he's murdered. The young orphan grows up to be a<br />
carefree thief, making use of his formidable charm to rob the<br />
Parisian aristocracy. His encounter with a bewitching adventuress,<br />
Countess de Cagliostro, transforms the apprentice pickpocket into a<br />
topnotch thief. While tracking down lost treasure once belonging to<br />
the kings of France, and coveted by a royalist brotherhood, the young<br />
virtuoso pulls off one dazzling coup after another: an attack on a<br />
train tearing along at top speed, a chase through Paris's catacombs,<br />
a spectacular theft at the Rouen cathedral. But his blind passion for<br />
the wicked countess leads him astray.<br />
Gondatlan tolvaj, ellenállhatatlan báj - ennek Arsene Lupin is áldozatul<br />
esik, miután találkozik Cagliostro grófnõjével, az elb völõ kalandornõvel.<br />
A francia királyok elt nt kincsei után nyomozva virtuóz helyzetek<br />
váltakoznak: üldözés egy teljes sebességgel száguldó vonaton<br />
és Párizs katakombáiban, látványos repülés a Rouen-i katedrálisnál...<br />
Ám a nyomozást nagyban nehezíti Lupin vak szenvedélye a veszélyes<br />
nõszemély iránt.<br />
APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
BANLIEUE 13<br />
B13 - A B NÖS NEGYED<br />
Rendezõ / Directed by: Pierre MOREL (FRA)<br />
85 min. 2004 (futurisztikus akciófilm)<br />
Szereplõk / With: Cyril RAFFAELLI, Bibi NACERI, David BELLE<br />
Paris, 2013. The city's ghettos are surrounded by confining walls.<br />
There are no rights, no rules, no laws. Gangs reign supreme and<br />
whoever doesn't die first gains a bit of time while waiting his turn to<br />
come up again. Damien, an officer of a crack police unit, is a martial<br />
arts expert, a past master at undercover work and knows how to<br />
employ rapid, precise, but nevertheless hard line actions to bring his<br />
missions to a quick conclusion. This time the government has handed<br />
him the most challenging task of his career. A weapon of mass<br />
destruction has been stolen by Banlieue13's most powerful gang;<br />
Damien must infiltrate the sector and defuse the bomb. To do so, he<br />
needs to form an alliance with Leito, whose sole aim is to save his<br />
sister, who has fallen into the same gang's clutches. Leito is also the<br />
only person who knows Banlieue13 like the back of his hand. But<br />
things aren't so simple. Who is working for whom? Where are the<br />
people who are really pulling the strings hiding out? And, above all,<br />
who will benefit from the bomb?<br />
Luc Besson és Bibi Naceri legújabb víziójukat öntötték forgatókönyv<br />
formájába, melynek eredményeképpen egy rendkívül mozgalmas futurisztikus<br />
akciófilmet tárnak a nézõk elé. Párizs 2013. A városi gettók<br />
börtönfalakkal vannak körülvéve. Nincsenek jogok, nincsenek szabályok,<br />
nincsenek törvények. Bandák uralkodnak, és aki nem hal meg<br />
az elsõk közt, nyerhet egy kis idõt, amíg eljön az õ ideje is. A 13-as<br />
körzet legerõsebb bandája ellopott egy tömegpusztító fegyvert.<br />
Damien-nek, a különleges egység tagjának be kell szivárognia a körzetbe,<br />
és hatástalanítania kell a bombát. Mindehhez szövetkeznie kell<br />
Leito-val, aki úgy ismeri a 13-as körzetet, mint a tenyerét. De a dolgok<br />
nem ilyen egyszer ek. Ki is dolgozik kinek? És mindenek felett, ki tud<br />
hasznot húzni a bombából?
FRANCIA FILMNAPOK 3 / FRENCH FILMDAYS 3 FRANCIA FILMNAPOK 4 / FRENCH FILMDAYS 4<br />
APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 21:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
COMME UNE IMAGE<br />
MINT EGY ANGYAL<br />
Rendezõ / Directed by: Agnes JAOUI (FRA)<br />
110 min. 2004 (filmdráma)<br />
Szereplõk / With: Marilou BERRY, Agnes JAOUI, Jean-Pierre BACRI<br />
It's the story of twenty-year-old woman, Lolita Cassard, who's angry<br />
at the whole world because she isn't as good-looking as girls in<br />
magazines, in any case, certainly not as pretty as her young stepmother.<br />
She liked so much to be beautiful, or at least be considered<br />
such by her father, in fact to get his attention at all. But it's also the<br />
story of a man, Etienne Cassard, who doesn't take much notice of<br />
other people because he's too busy thinking about himself. He feels<br />
like he's getting old, is sure that he's also missed out on love and that<br />
he should have fought harder to make a place for himself in the<br />
world. It's the story of a writer, Pierre Miller, who doubts that he'll<br />
ever make it and no longer believes in success, until the moment he<br />
encounters it and Etienne Cassard. It's the story of singing teacher,<br />
Sylvia Miller, who believes in her husband, at least in his talent, but<br />
who doubts her own and that of her student, Lolita. Until the moment<br />
that she realizes she's the daughter of Etienne Cassard, the author<br />
that she admires so much. It's the story of human beings who know<br />
exactly what they'd do if they were in someone else's place, but who<br />
are uncomfortable in their own and who are quite simply trying to<br />
find out what their place is in the world.<br />
Ez egy húszéves lány története: Lolita Cassard haragszik az egész<br />
világra, mert nem hasonlít a magazinok címlaplányaira, pedig annyira<br />
szeretne szép lenni, legalább az apja szemében. Ám az apja keveset<br />
figyel másokra, inkább magát nézi, ahogy öregszik és valószín leg õ<br />
sem kapott elég szeretetet. Az Agnés Jaoui által írt forgatókönyvet a<br />
Cannes-i filmfesztiválon és az Európai Film díj átadón is a legjobb forgatókönyvnek<br />
ítélték.<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 19:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
DOGORA<br />
DOGORA<br />
Rendezõ / Directed by: Patrice LECONTE (FRA)<br />
80 min. 2004 (zenés dokumentumfilm)<br />
Neither fiction nor documentary, "Dogora" is a film that's musical,<br />
impressionist and humanist. One day, Patrice Leconte listened to a<br />
musical suite sung by 200 children. Until then, he'd never experienced<br />
the kind of emotion that this music stirred in him. Then, a little<br />
while later, he went to Cambodia. He'd never been so deeply moved<br />
by a country. From these rare emotions an adventure was born, a universal<br />
odyssey as surprising as it is touching, as light-hearted as it is<br />
serious. Just like life.<br />
Se nem fikció, se nem dokumentumfilm, a Dogora egy impresszionista,<br />
humanista vízió zenében elbeszélve. Egy nap Patrice Leconte felfedez<br />
egy hihetetlen szimfonikus szvitet, melyet száz éneklõ gyermek<br />
ad elõ. Soha nem tapasztalt érzések fogják el. Valamivel késõbb<br />
Kambodzsában jár. Ország még soha nem hatott rá ilyen felkavaróan.<br />
Ezekbõl a kivételes érzelmekbõl születik meg egy nagy kaland, egy<br />
egyetemes odüsszeia, éppoly meglepõ, mint amilyen megindító, éppoly<br />
könnyed, mint amilyen komoly. Akárcsak az élet.<br />
53
54<br />
FRANCIA FILMNAPOK 5<br />
FRENCH FILMDAYS 5<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT ) 21:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
5x2<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
François OZON (FRA)<br />
90 min. 2004 (romantikus dráma)<br />
Szereplõk / With: Valeria Bruni TEDESCHI,<br />
Stéphane FREISS, Géraldine PAILHAS<br />
How do you live as a couple? 5X2: 5 moments in the<br />
life of a couple in today's world.<br />
Hogyan éljünk párban? 5X2: 5 pillanat egy mai pár<br />
életébõl.<br />
FRANCIA FILMNAPOK 6<br />
FRENCH FILMDAYS 6<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 19:15<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
SAN ANTONIO<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Frédéric AUBURTIN (FRA)<br />
95 min. 2004 (rendõrkomédia)<br />
Szereplõk / With: Gérard LANVIN, Gérard<br />
DEPARDIEU, Michel GALABRU<br />
While terrorist threats weigh heavily on world leaders'<br />
minds, Captain San-Antonio and his sidekick<br />
Lieutenant Bérurier are given the task of keeping<br />
watch over the French ambassador while he's staying<br />
at a British palace. Bérurier, who prefers to party,<br />
slips up and the ambassador is kidnapped. San-<br />
Antonio then becomes embroiled with the disturbingly<br />
attractive Italian woman who engineered the<br />
kidnapping. Once back in Paris, San-Antonio is dismissed<br />
by Achilles, the head of police. This outcome<br />
is highly advantageous to Bérurier, who goes up in<br />
rank. Things deteriorate: the President of the<br />
Republic mysteriously disappears. The Minister of<br />
the Interior loses no time: only San-Antonio can save<br />
France. He and a secret brigade of men have got 48<br />
hours to find the French Head of State. San-Antonio<br />
finds Bérurier at the Elysée Palace, already in charge<br />
of the official investigation. From then on, it's<br />
each man for himself: which of the two will be the<br />
first to find the President? Clues mount up and evidence<br />
leads to terrorist organizations, unscrupulous<br />
banks, international traffickers, politicians with<br />
dubious pasts, femmes fatales capable of delivering<br />
quite convincing arguments… At last San-Antonio,<br />
the highly popular character from French literature,<br />
is now on screen!<br />
Mivel a világ fejeseit egy terroristatámadás fenyegeti,<br />
San-Antonio felügyelõ és csapattársa Bérurier hadnagy<br />
a francia nagykövetet õrzik egy brit kastélyban,<br />
ám nem tudják megakadályozni az elrablását. A helyzet<br />
tovább bonyolódik: a köztársasági elnök körútja<br />
közben titokzatos módon elt nik. San-Antonio<br />
Bérurier-vel versengve indul az elnök nyomába.<br />
FRANCIA FILMNAPOK 7<br />
FRENCH FILMDAYS 7<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 21:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
GENESIS<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Claude NURIDSANY<br />
& Marie PÉRENNOU (FRA)<br />
84 min. 2004 (dokumentumfilm)<br />
An African griot recounts the world's creation. A tall<br />
story like every tale. But this is a real story since it<br />
relates our past. The birth of the universe, the formation<br />
of the Earth, the appearance of life, the<br />
emergence from the waters, the conquest of the<br />
earthly paradise… a frantic and eventful saga<br />
unfolds before our eyes. This flamboyant Genesis,<br />
both modern and timeless, is "played out" by the<br />
direct descendants of those who experienced it: the<br />
animals.<br />
Humor és komolyság között, ártatlansággal és bölcsességgel<br />
meséli el látványosan egy afrikai bennszülött<br />
a világegyetem és a csillagok születését, bolygónk<br />
történetének forró kezdetét, az élet megjelenését.<br />
Beszél az idõrõl, az anyagról, a születésrõl, a<br />
szerelemrõl és a halálról. Az állatok pedig eljátsszák<br />
ezt a lángoló, egyszerre modern és idõtlen Genezist.
ALICE GUY RETROSPEKTÍV / ALICE GUY RETROSPECTIVE<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:00 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
The Alice Guy Retrospective comes to Hungary from a world premiere at the St. Louis<br />
International Film Festival in the United States. This program is aimed at bringing the life and work<br />
of Alice Guy Blache out of obscurity and introducing her to audiences that are unaware of her<br />
extraordinary contributions to the world of cinema<br />
Dr. Alison McMahan, author of the book: Alice Guy Blaché: Lost Visionary of the Cinema, the foremost<br />
Guy Blaché scholar will hold a lecture to the festival audience. The original musical soundtrack<br />
that underscores the film "Making and American Citizen" is composed and performed by<br />
Dr. Barbara Harbach, Professor of Music at the University of Missouri - St. Louis. The program is<br />
curated by Rita M. Csapó-Sweet, Ed.D., Associate Professor, Department of Dance, Theater and<br />
Media Arts University of Missouri - St. Louis<br />
There are three films in the programme:<br />
MAKING AN AMERICAN CITIZEN, 1912. A couple comes to the United States and the husband<br />
brings with him customs from the "old country." He abuses his wife in front of American men<br />
who intercede on his wife's behalf. Finally, he must learn his lesson by spending time in jail for<br />
his offenses. When he comes out he is a changed man, an a "real" American.<br />
A FOOL AND HIS MONEY, 15 min., 1912. Featuring an all-black cast led by James Russell, the "Cakewalk King." This romantic comedy endearingly<br />
portrays the adventures and misadventures of a young man who thinks he can get rich quick.<br />
FOR LOVE OF THE FLAG, 1912. A melodrama about "American values." A man loses his job in the military industry after he is accused of lying<br />
(which he did not do). They lose their home and his wife has to support the family by sewing cloths for strangers. As their situation gets worse,<br />
the man is tempted to betray his country by selling military secrets to a foreign country. The child in the film is played by Magda Foy.<br />
Significance of the project: Alice Guy Blaché was the first woman filmmaker, and her films and their importance need to claim their rightful<br />
place in the history of cinematography. 2004 marks the centennial of the first screening of Guy Blaché's films at the St. Louis World's Fair in<br />
1904, and is an ideal time to create an Alice Guy Blaché retrospective at the St. Louis International Film Festival. The retrospective will then travel<br />
to other cities and countries. It can serve as a good will ambassador by introducing people to this remarkable woman (born in France) who<br />
became one of America's most important cultural pioneers.<br />
Background: After Alice Guy Blaché moved from Paris to Fort Lee, New Jersey in 1907, she became the first woman to own her own production<br />
studio (Solax), and directed and supervised production of over 330 silent films in four years (1910-1914). She was the first woman to direct<br />
any fiction film, pioneered the fictional film genre, and was the first woman screenwriter and film director. Guy Blaché invented many new techniques<br />
for turning the story of a screenplay into a motion picture. She was also first to produce "talking pictures" with the chromophone invented<br />
by Gaumont and Demeny. Guy Blaché helped develop Metro Pictures which became Metro-Goldwin-Mayer. At the age of 78, she was<br />
honored at the Cinematheque Français in France as the first woman filmmaker in the world and made a knight of the French Legion of Honor,<br />
but she died forgotten in Mahwah, New Jersey in 1968.<br />
Kino Video<br />
Az Alice Guy Retrospektíve a St Louis-i Nemzetközi Filmfesztiválon történt premier után érkezik Magyarországra, a MEDIAWAVE Fesztiválra. A<br />
program célja, hogy bemutassa Alice Guy Blaché életét és munkásságát a közönségnek, akik talán nem is tudják, milyen kivételes és rendkívüli<br />
kincse volt õ a mozi történetének. A retrospektívet három professzor hölgy hozta el nekünk St Louis-ból: Dr. Alison McMahan, Alice Guy<br />
munkásságának legismertebb szakértõje, az "Alice Guy Blaché: Lost Visionary of the Cinema" c. könyv szerzõje fog elõadást tartani a fesztiválközönségnek.<br />
A "Making the American Citizen" c. film alá Barbara Harbach, a Missouri egyetem zeneprofesszora komponált zenét. A program<br />
kurátora: Rita M. Csapó-Sweet a Missouri Egyetem Tánc-, Színház-, és Médiatanszékének docense.<br />
A programban szereplõ három film:<br />
MAKING AN AMERICAN CITIZEN / MI TESZI AZ AMERIKAI POLGÁRT, 1912. A pár megérkezik Amerikába és a férj magával hozza régi hazája szokásait. Egy<br />
amerikai férfi elõtt megalázza a feleségét, aki az asszony oldalára áll. Végül börtönbe kerül vétke miatt, hogy tanuljon az esetbõl. Aztán teljesen<br />
új emberként szabadul, "igazi" amerikai válik belõle.<br />
A FOOL AND HIS MONEY / EGY BOLOND ÉS A PÉNZE, 1912. A csak fekete szereplõkbõl álló társaság vezére James Russel. Ez a kedves romantikus<br />
vígjáték egy fiatalember szerencsés és kevésbé szerencsés kalandjairól szól, aki azt hiszi, egykettõre meggazdagodhat.<br />
FOR LOVE OF THE FLAG / A SZERELEM ZÁSZLÓJÁÉRT, 1912 Az amerikai értékek melodrámája. Egy férfi elveszti a munkáját, miután olyan hazugsággal<br />
vádolják, amit el sem követett. Elveszti az otthonát és a feleségének varrásból kell eltartania a családot. Helyzetük egyre romlik, a férfi arra kényszerül,<br />
hogy katonai titkokat adjon el idegen országoknak. A gyermek szerepében Magda Foy látható.<br />
A project jelentõsége: Alice Guy Blaché az elsõ nõi filmes, filmjei és munkássága méltó helyet érdemelnek a filmm vészet történetében. 1904ben<br />
mutatták be elsõ filmjét a St. Louis-i világkiállításon, és ennek 100. évfordulóját ünnepelték 2004-ben ugyanott, a St. Louis-i Nemzetközi Film<br />
Fesztiválon. A retrospektív aztán eljut majd más városokba és országokba, hogy megismerhessék ezt a figyelemre méltó párizsi születés hölgyet,<br />
az amerikai kultúra egyik legfontosabb úttörõjét.<br />
Háttér: Miután Alice Guy Párizsból New Jersey-be költözött 1907-ben, õ lett az elsõ filmstúdió tulajdonos (Solax) nõ, aki több, mint 330 némafilm<br />
gyártásában és rendezésében vett részt négy év alatt (1910-14). Õ volt az elsõ nõ, aki játékfilmet rendezett, forradalmasította a fikciós film<br />
m faját, õ az elsõ nõi forgatókönyvíró és rendezõ. Guy Blaché számos új technikát talált fel, amivel a forgatókönyv történetet mozgóképre vitte.<br />
Õ gyártott elõször "beszéló képeket" a Gaumont és Emeny által felfedezett kromofónnal. Részt vett a Metro Pictures - a késõbbi Metro-Goldwin<br />
Mayer - alapításában. 78 éves korában a francia légió tiszteletbeli lovagjává avatták. 1968-ban halt meg Mahwah-ban, New Yersey-ben.<br />
A program támogatói / the programe is supported by: U.S. Embassy, American Film Institute, Kino Video<br />
55
56<br />
ZSIGULI<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
SZÕKE András (HUN)<br />
81 min., 2004 35 mm<br />
SZABADTÉRI VETÍTÉS / OPEN SCREENING<br />
Gyártó / Produced by: SZOHÁR Ferenc, DEMETER István. Forgatókönyv / Screenplay by: BAGIN István. Író:<br />
SZÕKE András, HEGED S Bálint. Gyártásvezetõ: CZUTOR György. Operatõr / Photographed by: HALÁSZ Gábor.<br />
Zeneszerzõ / Music by: TISZA Sándor. Vágó / Edited by: SZALAI Károly, RAJNAI Gitta. Hangmérnök: BÁNYAY<br />
Gábor. Szereplõk / Cast: GÁSPÁR Sándor (Kálmán); GAZDAG Tibor (Ric); GYÖRGYI Anna (Piroska); SZÕKE<br />
András (Üveges professzor); SZARVAS József (Endúrós); BADÁR Sándor (Badár törzsõrmester és Krisztián)<br />
"There are two common policemen: Rick and Endúrós, who roll up a case, the Melon-case, and there is<br />
Kálmán, their boss, who doesn't understand a lot of things so asks Piroska, the policewoman, to trace down<br />
the case. It is a funny film and there are a lot of characters involved in the detection: eg.: a widower, the 'Rigid';<br />
sergent-major, Badár; Zorro; Otto Liszt, the musician; Tamás Somló who is mixed up with a famous Hungarian<br />
piano player on the way to Mezõtúr, a town in East Hungary. And there is Koko, the famous Hungarian prizefighter,<br />
who kicks off Rick in the pub called Las Vegas."<br />
"Van két egyszer rendõr: a Rick, meg<br />
az Endúrós, akik felgöngyölítenek egy<br />
ügyet, a Dinnyés ügyet és van még a<br />
Kálmán a felettesük, aki sok mindent<br />
nem ért és megkéri a Piroska nyomozótisztet,<br />
derítse ki az igazságot. Ez<br />
vidám film, meg még nagyon sokan<br />
megjelennek a nyomozásban, pl.:<br />
özvegy Hováth Csabáné Margitka, alias Szigorú, aztán Badár törzsõrmester, meg Zorró, akkor Liszt Ottó zenész,<br />
meg Somló Tamás, akit összetévesztenek egy Presser nev zongoristával, amikor Mezõtúr felé mennek a<br />
Barkasukkal, aztán egy Kokó nev bokszoló leüti Ricket a Lesz Vigasz vendéglátóipari egységben."<br />
András Szõke belongs to the basic staff of the 15 years of MEDIAWAVE. Infinite number of theatre and performance<br />
productions hallmark his name. He will be among us again and induce several grotesque productions typical<br />
of him. He certainly will tell us the actual news in an eviscerated tv box, he will make tea, yabber, massage, etc.<br />
And where? God knows, but it is worth to keep an eye on him at different points of the Széchenyi Square and around<br />
the Lloyd Cinema. As a start, we recommend you to see his new movie, the Zsiguli at the Széchenyi Square.<br />
Szõke András a MEDIAWAVE Fesztivál 15 évének alapemberei közé tartozik. Felsorolhatatlan számú egyedi színházi és<br />
performance produkció tapad a nevéhez (Beavatás, Barkaszolók, stb.). Most is végig közöttünk lesz és sok kisebbnagyobb,<br />
rá jellemzõ groteszk produkciót gerjeszt. Biztos fog minden nap híreket mondani egy kibelezett tévében a<br />
szekrénytetõn, teát fõzni, dumálni, masszázst csinálni, meg mindenféle elõre megjósolhatatlan dolgot. Hogy hol? A fene<br />
tudja, de érdemes figyelni rá Lloyd tömb körül kialakítani szándékozandó "kulturzarándokhely" különbözõ pontjain.<br />
Kezdésnek nézzük meg legújabb filmjét, a Zsigulit a Széchenyi téren.<br />
Vendég / Special guest: SZÕKE ANDRÁS (rendezõ, színész / director, actor)<br />
SZABADTÉRI VETÍTÉS<br />
APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 20:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT)20:30<br />
ZIVOT JE CUDO<br />
AZ ÉLET EGY CSODA<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
Emir KUSTURICA (FRA/SCG)<br />
155 min., 2004<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: Emir KUSTURICA,<br />
Ranko BOZIC. Operatõr / Photographed by: Michel<br />
AMATHIEU. Zeneszerzõ / Music by: Emir<br />
KUSTURICA, Dejan SPARAVALO. Vágó / Edited by:<br />
Svetolik ZAJC. Szereplõk / Cast: Slavko STIMAC<br />
(Luka), Vesna TRIVALIC (Jadranka), Natasa SOLAK<br />
(Sabaha), Vuk KOSTIC (Milos), Nikola KOJO<br />
(Filipovic), Mirjana KARANOVIC (Nada), Aleksandar<br />
BERCEK (Velja)<br />
Bosnia, 1992. Luka, a Serbian engineer from<br />
Belgrade, has installed himself in a village in the<br />
middle of nowhere with his opera singer wife,<br />
Jadranka, and their sons, Milos. Luka is preparing to<br />
build the railroad, that will transform the region into<br />
a tourist paradise. Utterly engrossed in his work and<br />
blinded by natural optimism, Luka remains deaf to<br />
the increasingly persistent rumblings of war.
OPEN SCREENING SZABADTÉRI VETÍTÉS / OPEN SCREENING<br />
SZÉCHENYI TÉR / SQUARE APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 20:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE<br />
1992 Bosznia. Luka, a Belgrádban élõ szerb mérnök<br />
egyszer csak fogja operaénekes feleségét,<br />
Jadrankát, és tehetséges focista fiát, Milost, és leköltözteti<br />
a családot a semmi közepére, egy kis faluba.<br />
Az a terve, hogy egy olyan vasútvonalat építsen,<br />
amely összeköti Szerbiát Horvátországgal, turistaparadicsommá<br />
változtatva így a vidéket. A tájat színesítik<br />
a faluban élõ vérbõ karakterek, akik bármikor<br />
készek a mulatozásra, bármely pillanatban kitörhet<br />
egy kisebbfajta ünnepség, ivászattal-evészettel.<br />
Jadranka pedig, bár porallergiában szenved, bármikor<br />
kész operát énekelni. Szinte mindenki vak, és<br />
nem érzékeli a közeledõ háború szelét. Így amikor az<br />
mégis bekopog az ajtajukon, eluralkodik a káosz.<br />
Milost behívják a hadseregbe, és szinte azonnal túszul<br />
is esik, Jadranka pedig lelép egy magyar zenésszel.<br />
A katonák egy muszlim nõt hoznak Lukának,<br />
legyen õ a túsza, hogy kicserélhesse majd a<br />
fiára. A környezetében egyedül Luka képtelen udvariatlan<br />
lenni a tússzal, végül még egymásba is szeretnek,<br />
ezzel komplikálva a túszcserét.<br />
Díjak és jelölések: Cannes (2004) - Arany Pálma<br />
jelölés: Emir Kusturica<br />
KÉSZ CIRKUSZ<br />
BEDLAM<br />
Rendezõ / Directed by:<br />
DYGA Zsombor (HUN)<br />
74 min., 2004 35mm<br />
Forgatókönyv / Screenplay by: DYGA Zsombor, LOVAS Balázs. Operatõr / Photographed by: HORVÁTH Árpád.<br />
Vágó / Edited by: CZAKÓ Judit. Szereplõk / Cast: WELKER Gábor, SCHMIED Zoltán, ELEK Ferenc, UDVAROS<br />
Dorottya, SCHERER Péter, ÓNODI Eszter, CSUJA Imre, GÖRÖG László, TÓTH József, NAGY Zoltán<br />
Probably in our world there are no coincidences but then we have to admit that up there a lot of beings could<br />
be working overtime. And here in our place in the left corner of the lukewarm suburb they are really doing their<br />
best. There is an ex-footballer in his mid-40s who missed the '86 Brazilian-Hungarian match because of a toilet-incident;<br />
there is a businesswoman with her considerable bust-measure of 80 suffering from permanent<br />
greed for money; three tired brainy guys who - while discussing exactly how much money Bill Gates has - rob<br />
a savings bank; a wife who was chiselled by one of her lovers; the lover who only borrowed some mone besides<br />
he is the fisrt typewriter-drummer in the world; a civilan cop suffering from diabetes, who takes photos as<br />
an evening job, of course for some money and of course of the wife, and of course of the lover and just to be<br />
on the safe side of the customer, who is the husband, the ex-footballer. And last but not least there is the notoriuos<br />
guy acting as a porn replica, who has that very handbag equipped with an Alsys9 safety system landed<br />
on his head and that very handbag contains the above mentioned photos. Everybody wants to get the handbag.<br />
Some of them would sell it, some of them would buy it, some of them would just take it and some of them only<br />
wants to know what the hell is a haze-consumer. Also turns up an ex-gravedigger who has a very important<br />
match that night and only pops in for a minute, a cop wearing a neck-steadying, six noisy pip-squeaks, two<br />
boxes of signed leather balls, a golden-carded walker-on, a great number of bolts, a six-day long hot-water<br />
restriction, some thorough misunderstandings and button-footballers. The film shows a dozen suburbian loosers<br />
stumbling and demolishing. That's bedlam.<br />
Lehet hogy a világban nincsenek<br />
véletlenek, de akkor lássuk be,<br />
odafönt jó sokan dolgozhatnak túlórában.<br />
És nálunk, a nyármeleg külváros<br />
bal szegletében, igazán kitesznek<br />
magukért. Van itt egy negyvenes exfocista,<br />
aki csak egy klozetos incidens<br />
miatt maradt le a '86-os Magyar<br />
Kupáról a Fradi ellen. Van egy<br />
menedzserasszony, aki a maga 80-as<br />
mellbõségével permanens pénzéhségben<br />
szenved. Van három fáradt agybajnok,<br />
akik miközben megtárgyalják,<br />
ténylegesen mekkora is Bill Gates<br />
vagyona, megfúrnak egy kistakarékot.<br />
Van egy feleség, akit meglopott az<br />
egyik szeretõje, és a szeretõ, aki szerint<br />
csak kölcsönvett, és mellesleg a világ elsõ írógép-dobosa. Van egy cukorbeteg civil zsaru, aki mellékállásban<br />
fényképeket készít, persze pénzért, a feleségrõl, a szeretõrõl, és a biztonság kedvéért a megrendelõrõl, az<br />
exfocista férjrõl is. Végül itt van még egy notórius pornó-hasonmásozó srác is, akinek a fején landol az a retikül,<br />
amiben a fent említett képek vannak. Mindenki a táskára hajt. Van, aki eladná, van aki venné, van aki csak<br />
vinné, és van olyan, aki csak azt szeretné tudni, mi az a párafaló. Felt nik még egy exsírásó, akinek este fontos<br />
meccse van, ezért csak egy percre ugrik be, egy nyakmerevítõs rendõr, hat nagyhangú mitugrász, egy csomagtartónyi<br />
dedikált bõrlabda, egy aranykártyás statiszta, hat napi melegvízmegvonás, néhány alapos félreértés<br />
és gombfoci-játékos. Egy tucat külvárosi lúzer menthetetlen csetlése és rombolása, ez a kész cirkusz.<br />
Díjak és jelölések:<br />
36. Magyar Filmszemle (<strong>2005</strong>)<br />
Legjobb filmzene<br />
57
58<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 14:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />
11th International Short Film Festival Bracciano - Trevignano July 7th - 11th, <strong>2005</strong><br />
From July 7th to 11th, <strong>2005</strong>, will take place at Bracciano and Trevignano the 11th edition of the International Short Film Festival.<br />
Two international sections, I BELLISSIMI and LO STATO DELLE COSE, will present the best of international short film production, the first section is reserved to<br />
those films which have been awarded at the most known international festivals, the second one is a wide look on latest international production, with a special<br />
regard to those shorts not yet screened in Italy. Italy will have two competitive sections, PROPOSTE ITALIANE, a selection of the best Italian short films shot in<br />
print, CORTINVIDEO, the best shot on video and digital formats.<br />
HUNGARY and ROMANIA will be the two guest countries of the <strong>2005</strong> edition. Two retrospective programs made of the best shorts from these two countries.<br />
The first program is realized in cooperation with <strong>Mediawave</strong>, Music and Cinema Festival of Gyõr, that is also participating to a staff exchange, with the support<br />
of the European Coordination of Film Festivals; the second program is realized among all with the cooperation of Transilvanya Film Festival. With these two screenings<br />
and with the events related we will celebrate the present and future entrance of the two countries in the EU, convinced that there is not better welcome<br />
than a cultural exchange.<br />
Again this year the traditional appointment with CORTOLAZIO, the competition for screenplays which valorize the regional territory. The 15,000 euros awarded<br />
will finance three shorts that will be screened in International Premiere the day 7th of July <strong>2005</strong>. This year winners are: THE MONSTERS PARK by Fosca Gallesio,<br />
WE AGREE by Alice Sivo & Sara Minuti, WHAT A JOY!! by Vladimir Marino.<br />
Thanks to our partners there's around 30,000 euros to be awarded to the winners, among them there is a new one: Lazio Film Commission.<br />
Last but not least this edition will introduce the firts INTERNATIONAL MARKET OF THE SHORT FILMS: all the films received for the selection will complete a database<br />
which will be available for free vhs or dvd's viewings during the festival. As every year, meetings with directors, round tables, music parties, in the cinema<br />
theatres or on the banks of Bracciano's lake, are programmed. We expect you as many as every year.<br />
About submissions:<br />
art. 2: All the shorts submitted must have been produced after January 1st 2004.<br />
art. 3: The running time of films (16 or 35mm) entered for the international and national competition should last no longer than 29 minutes. While the video<br />
must not exceed 15 minutes.<br />
art. 5: Each director or production company may enter more than one film for the pre-selection. The Festival will also admit films that have won other Festivals,<br />
or that have been selected in other Festivals.<br />
art. 6: Competition entry is free.<br />
art. 7: The dead line to submit the films is April 30th <strong>2005</strong>.<br />
Films have to be submitted on-line at the following link: www.cittadelladelcorto.it<br />
Materials and vhs/dvd copies for the selection have to be sent to:<br />
La Cittadella del Corto<br />
Via Garibaldi, 60<br />
00069 - Trevignano Romano (Roma) - Italy<br />
More informations at:<br />
Tel./Fax: +39 06 9999823<br />
e-mail: info@cittadelladelcorto.it<br />
www.cittadelladelcorto.it<br />
11. Nemzetközi Rövidfilm Fesztivál, Bracciano - Trevignano, <strong>2005</strong>. július 7-11.<br />
Bracciano - Trevignano a 11. Nemzetközi Rövidfilm Fesztivál színhelye.<br />
A két nemzetközi szekció, az I BELLISSIMI és a LO STATO DELLE COSE a legjobb rövidfilmek közül válogat, az elsõ részben olyan filmek láthatók, melyek már<br />
díjat nyertek a legismertebb nemzetközi filmfesztiválokon, a második részben a legújabb nemzetközi produkciók szerepelnek, különös tekintettel azokra, melyeket<br />
még nem mutattak be az országban. Olaszországban két versenyszekció van, a PROPOSTE ITALIANE, a legjobb olasz rövidfilmek válogatása, illetve a CORTIN-<br />
VIDEO, a legjobb video és digitális formátumban készített filmek.<br />
MAGYARORSZÁG és ROMÁNIA lesznek a <strong>2005</strong> -ös fesztivál vendégei. Két retrospektív program a két ország legjobb rövidfilmjeibõl. Az elsõ program a <strong>Mediawave</strong><br />
fesztivállal együttm ködve jött létre, mellyel személyzetcsere is m ködik, a European Coordination of Film Festivals támogatásával; a második program a<br />
Transilvanya Film Fesztiválhoz kötõdik. Ezzel a két vetítéssel és a hozzá kapcsolódó eseményekkel ünnepeljük a két ország jelenlegi és jövõbeni EU-csatlakozását,<br />
abban a meggyõzõdésben, hogy a programcserénél nincs jobb csere.<br />
Ebben az évben ismét lesz a hagyományos CORTOLAZIO, a helyi forgatókönyvek értékelõ versenye. A 15.000 eurós jutalom három filmnek jár, melyek <strong>2005</strong> július<br />
7-én kerülnek bemutatásra az International Premiere keretében. Az idei nyertes filmek: Fosca Gallesio A SZÖRNYEK PARKJA, Alice Sivo & Sara Minuti<br />
EGYETÉRTÜNK, Vladimir Marino MICSODA ÖRÖM!!.<br />
Partnereinknek hála - köztük egy új, a Lazio Film Commission - idén közel 30.000 eurós a nyertesek jutalma.<br />
Végül, de nem utolsósorban, most elõször bemutatjuk a RÖVIDFILMEK NEMZETKÖZI PIACÁT: minden film bekerül az adatbázisba, mely ingyen rendelkezésre áll<br />
vhs vagy dvd megtekintésre a fesztivál ideje alatt. Mint minden évben, lesz találkozás a rendezõkkel, kerekasztal-beszélgetések, zenés partik a mozikban vagy a<br />
Bracciano-tó partján. Olyan sok látogatót várunk, mint eddig.<br />
A nevezésrõl:<br />
art. 2: Csak 2004 január 1 után készült rövidfilmek nevezhetnek.<br />
art. 3: A helyi vagy nemzetközi versenybe nevezett filmek (16 vagy 35mm) idõtartama nem lehet több, mint 29 perc. A videofilmek hossza nem haladhatja meg<br />
a 15 percet.<br />
art. 5: Minden rendezõ, vagy produkciós vállalat több filmmel is benevezhet az elõválogatásra. Olyan filmek is nevezhetnek, melyek már díjat nyertek, vagy bemutatásra<br />
kerültek más fesztiválon.<br />
art. 6: Nincs nevezési díj.<br />
art. 7: Nevezési határidõ: <strong>2005</strong>. április 30.<br />
On-line nevezés: www.cittadelladelcorto.it<br />
Postacím vhs/dvd küldéséhez:<br />
La Cittadella del Corto<br />
Via Garibaldi, 60<br />
00069 - Trevignano Romano (Roma) - Italy<br />
More informations at:<br />
Tel./Fax: +39 06 9999823<br />
e-mail: info@cittadelladelcorto.it<br />
www.cittadelladelcorto.it
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />
L'ULTIMO PISTOLERO<br />
L'ULTIMO PISTOLERO<br />
AZ UTOLSÓ PISTOLÉRÓ<br />
Rendezõ / Directed by: Alessandro DOMINICI (ITA)<br />
2002, 9 min. 35mm<br />
Starring / Szereplõk: Franco NERO<br />
A man roves the open space of an abandoned industrial complex.<br />
Wearing a hat, boots and belt, the last pistolero is ready to face his<br />
final challenge...<br />
Egy férfi kószál egy elhagyott gyárépület nyitott területén. Kalap a<br />
fején, csizma, öv, az utolsó pistolero kész a kihívásra.<br />
Awards / Díjak: Third Prize at Filmare festival, 2003. First Prize at<br />
Corti in Vetrina, 2003. Daunbailo Prize at Genova Film Festival, 2003.<br />
Best Cinematograhy at Avanca Film Festival, 2003. Best<br />
Cinematography at Salento Finibus Terrae 2003. First Prize at Corto<br />
Finction, 2003<br />
NUNZIA<br />
Rendezõ / Directed by: Giulia ORIANI (ITA)<br />
2002, 12 min. 35 mm<br />
A bad flu forces Nunzia to stay at home while her family leaves on<br />
vacation. Her son Armando, overly caring and apprehensive to the<br />
point of selfishness, arranges for the homecare to look after Nunzia<br />
while he is away . In her short bout of freedom and independence,<br />
Nunzia rediscovers her dormant energy, enthusiasm for life and<br />
meets Marcello.<br />
Egy súlyos influenza miatt Nunzia kénytelen otthon maradni, míg<br />
családja nyaralni megy. Fia, Armando az önzésig aggódó és megértõ,<br />
megszervezi Nunzia otthoni gondozását, míg õ távol lesz. Rövid sza-<br />
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
badsága és függetlensége alatt Nunzia felfedezi szunnyadó energiáját,<br />
életszenvedélyét, és találkozik Marcelloval.<br />
Awards / Díjak: Best Italian Film, Best Actress, Audience Prize at La<br />
Cittadella 2002. Fice and Rai Cinema Prize at Cortolazio 2002.<br />
Audience Prize at Woman Cinema Film Festival,Torino, 2003. Idea<br />
Sud Lazio prize at Festival Internazionale Inventaunfilm - Lenola,<br />
2003. Special mention at Incorto - Palmanova, 2003. Audience Prize<br />
at Cortomirante - Trani, 2003. Audience Prize and Best Actress at<br />
Cinecorto - Roma, 2003<br />
NAUFRAGHI<br />
SHIPWRECKE<br />
HAJÓTÖRÖTT<br />
Rendezõ / Directed by: Federica PONTREMOLI (ITA)<br />
2004, 12 min. 35mm<br />
A new chapter in the eternal war of the sexes: this time though the<br />
woman manages to catch her adversary by surprise…<br />
Egy új fejezet a nemek állandó háborújában: ezúttal egy nõnek sikerül<br />
ellenfelének meglepetést okozni…<br />
Awards / Díjak: Premio Cortolazio 2004<br />
ZINANA<br />
Rendezõ / Directed by: Pippo MEZZAPESA (ITA)<br />
2003, 13 min. 35mm<br />
Arcangelo is a dreamer. Since childhood he has dreamed of playing<br />
the zinana (cymbals) in the town band.<br />
Angelo egy álmodozó. Gyerekkora óta arról álmodik, hogy saját zenekarában<br />
õ a cimbalmos.<br />
Awards / Díjak: Audience Award at La Cittadella del Corto 2004.<br />
Premio David di Donatello per il Miglior Cortometraggio (ex-aequo),<br />
Italia, 2004<br />
59
60<br />
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MARIA JESUS<br />
Rendezõ / Directed by: Massimilano<br />
& Gianluca De SERIO (ITA)<br />
2003, 12 min. 35mm<br />
The true story of Maria Jesus, a Peruvian immigrant at the mercy of<br />
people who exploit her.<br />
Maria Jesus, egy kiszolgáltatott perui bevándorló igaz története.<br />
Awards / Díjak: Silver Nail (Best Italian Short of the Year), 2004. First<br />
Prize (with preselection at the Academy Awards <strong>2005</strong>) at Huesca<br />
International Film Festival 2004 (Spain). Kodak Prize for the Best<br />
Italian 35mm Short Film at Torino Film Festival, Italia, 2003. Special<br />
Mention at Siena International Short Film Festival, 2003. Best direction<br />
and Best Actress at La Cittadella del Corto 2004. First Prize at<br />
NapoliInCorto Int. Film Festival (Napoli), 2004. First Prize at Jonio<br />
Film Festival, 2004. Public Award at Palermo Film Festival, 2004.<br />
Best Actress at Festival Internazionale Arrivano i corti, Roma, 2004.<br />
Special Mention at Pratometraggi, Prato, 2004<br />
SOLE<br />
SUN<br />
NAP<br />
Rendezõ / Directed by: Michele CARRILLO (ITA)<br />
2003, 20 min. 35mm<br />
On a scorching summer day in a rundown place in Southern Italy,<br />
four kids run into an African prostitute. A day that would have been<br />
like any other becomes a moment of discovery and growth for one<br />
of the boys.<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 1. / EUROPEAN CONNECTIONS 1.<br />
"CITTADELLA DEL CORTO"<br />
OLASZ RÖVIDFILMEK / SHORT FILMS FROM ITALY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 14:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
Egy perzselõ nyári napon, egy dél-olaszországi lepusztult helyen négy<br />
gyerek találkozik egy afrikai prostituálttal. Egy átlagosnak induló nap<br />
az egyik fiú számára a felfedezés és felnõtté válás pillanatává válik.<br />
Awards / Díjak: David di Donatello Prize, 2004. 27th International Film<br />
Schools Festival, Poitiers 2004: Coup de Cour SACEM Award<br />
SULLA RIVA DEL LAGO<br />
ON THE BANK OF THE LAKE<br />
TÓPARTON<br />
Rendezõ / Directed by: Matteo ROVERE (ITA)<br />
2004, 17 min. 35mm<br />
Two stories unfolding six centuries apart on the banks of Lake<br />
Martignano. For Giulia and Paolo the beach is just a day out. In 1379<br />
it was the scene of a tragic love affair set against the background of<br />
the siege of the Castrum Martignani.<br />
Két történet bontakozik ki 6 évszázad távlatában a Martignano tó partjain.<br />
Giulia és Paolo számára csak egy nap a strandon. 1379-ben egy<br />
tragikus szerelem színhelye, a Martignani vár ostromával a háttérben.<br />
Awards / Díjak: Fice and Rai Cinema Prizes at La Cittadella del Corto
EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek) 15:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM<br />
AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
The Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest began as a pure documentary film festival in the 80s. Year by year, it developed and extended its<br />
frame according to the media landscape. Therefore, in 1989, it was extended by a video section taking the changing production conditions into<br />
account and as well being interested in searching for new tendencies in video art. The presentation of film and video is accompanied by an<br />
exhibition of media installations MONITORING and the seminar interfiction, a place for lectures and debates about the internet. Although the<br />
festival increasingly directs its attention to the interdisciplinary subject of documentary and artistic presentation strategies and New Media, the<br />
festival never took its leave of the traditional documentary film. On the contrary, it tries to enable a dialogue between "old" and "new" media.<br />
In 2004 the festival presented 206 films, videos, 16 media installations all selected from over 1800 entries and was attended by more than<br />
7500 spectators.<br />
Awards<br />
At the festival, three awards will be presented, each endowed with Euro 2,500. The "Golden Key" is presented to the best documentary by a<br />
young director. The "Golden Hercules" recognises an outstanding production from the local region of Northern Hesse. The "Golden Cube" is<br />
given for the best installation of the exhibition MONITORING. In addition, there is also a grant (providing technical support worth up to Euro<br />
3,000) for the innovative use of digital production and post-production tools.<br />
The next festival<br />
The 22nd Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest will take place from 8th - 13th November <strong>2005</strong>. The entry form is available at the end of<br />
April <strong>2005</strong>. The deadline for proposals and suggestions regarding the programme is the 1st of August.<br />
www.filmladen.de/dokfest<br />
email: dokfest@filmladen.de<br />
The Program for MEDIAWAVE<br />
The festival trailer and 12 short videos will be shown. All works are produced by young filmmakers in the past two years in Germany and presented<br />
within the framework of the 21st Kasseler Dokumentarfilm- und Videofest. The principal aim of the selection is to consider the most<br />
recent tendencies and developments next to the presentation of a wide spectrum of stylistic and formal approaches.<br />
A Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál igazi 80-as évekbeli dokumentumfilm-fesztiválként indult. Évrõl évre fejlõdött és terjesztette kereteit<br />
a média fejlõdésével egy ütemben. Így, 1989-ben egy videószekcióval növekedett a változó produkciós feltételek befogadására, egyúttal a videóm<br />
vészet új tendenciáinak lehetõséget adva. A film- és videovetítést "MONITORING" médiainstallációkat bemutató kiállítás egészíti ki, valamint<br />
egy szeminárium, mely az internetrõl folytatott elõadások és viták színhelye. Bár a fesztivál egyre inkább a dokumentumfilmek, m vészi bemutatóstratégiák<br />
és Új Média komplexebb témái felé orientálódik, ugyanakkor soha nem távolodott el a hagyományos dokumentumfilmektõl.<br />
Ellenkezõleg, megpróbálja a "régi" és "új" média közötti párbeszédet lehetõvé tenni. 2004-ben a fesztivál 206 filmet és videót, 16 médiainstallációt<br />
mutatott be, melyeket 1800 nevezés közül választottak ki, és több mint 7500 nézõ látott.<br />
Díjak<br />
A fesztivál három díjat oszt ki, melyek mindegyike 2500 Euróval jár. A "Golden Key / Arany kulcs" díjat egy fiatal rendezõ kapja legjobb dokumentumfilm<br />
rendezéséért. A "Golden Hercules / Arany Hercules" Northern Hesse régiójából származó különleges produkciót jutalmaz. A "Golden<br />
Cube / Arany kocka" díj a MONITORING legjobb kiállítás installációjáért jár. Ezenkívül kiad egy ösztöndíjat (mely 3000 Euro érték technikai<br />
segítséget nyújt) digitális produkciós és post-produkciós technikai eszközök innovatív felhasználásáért.<br />
A következõ fesztivál<br />
A 22. Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál <strong>2005</strong>. november 8. és 13. között kerül megrendezésre. A nevezõlap <strong>2005</strong>. április végétõl elérhetõ.<br />
A programmal kapcsolatos javaslatok és indítványok beadási határideje augusztus 1.<br />
www.filmladen.de/dokfest<br />
email: dokfest@filmladen.de<br />
Program a MEDIAWAVE Fesztiválon<br />
A fesztivál bemutató szignálja és 12 rövid video kerül bemutatásra. Minden munkát fiatal filmes készített Németországban az utóbbi 2 évben, és<br />
a 21. Kasseli Dokumentumfilm- és Videofesztivál keretében mutatták be. A szelekció fõ célja, a legutóbbi tendenciák és kísérletek mellett stílusos<br />
61
62<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ON A WEDNESDAY<br />
NIGHT IN TOKYO<br />
SZERDA ÉJJEL TOKIÓBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Jan VERBEEK (JPN/GER)<br />
2004, 6 min.<br />
People entering a train. Shot in one take the video communicates the<br />
inevitable up to the edge of the unbearable.<br />
Az emberek beszállnak a vonatba. A vágás nélkül készült video egészen<br />
a kibírhatatlan határáig viszi az elkerülhetetlent.<br />
BREAKDANCE<br />
BREAKDANCE<br />
Rendezõ / Directed by: Martin BRAND (GER)<br />
2003, 7 min.<br />
"Breakdance" is composed of documentary video material that I shot<br />
during a funfair in the Ruhr Basin. In "Breakdance" I have endeavoured<br />
to illuminate the lives of young people from a subjective perspective,<br />
taking their world seriously with its rules, values, and sense<br />
of right and wrong. I am interested in the border between childhood<br />
and adulthood as a phase in life in which one's identity is increasingly<br />
questioned and role models come to have more and more significance<br />
in providing an orientation. (Martin Brand)<br />
Egy Ruhr vidéki karnevált dokumentáló videofelvételekbõl készült a<br />
film. Szubjektív szemszögbõl villantja fel fiatal emberek életét, komolyan<br />
véve világukat, szabályaikkal, értékeikkel, jó és rossz iránti<br />
érzékükkel. A rendezõt a gyerekkor és a felnõttkor közötti határvonal<br />
érdekli, mint az élet egy olyan fázisa, ahol az egyén identitása megkérdõjelezõdik,<br />
és a példaképek egyre inkább jelentõséget kapnak az<br />
eligazodás tekintetében.<br />
NACHTSONNE<br />
NIGHT SUN<br />
ÉJJELI NAP<br />
Rendezõ / Directed by: Ivi ROBERG (GER)<br />
2004, 6 min.<br />
"My father often visited me. We went to beautiful places. My mother<br />
was always at home. Only at home. I dreamt of sunny places, home<br />
to invisible beings that loved nature." The memories, the dreams, and<br />
the place where everything comes together to heal wounds. (Ivi<br />
Roberg)<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
"Apám gyakran meglátogatott. Gyönyör helyekre mentünk. Anyám<br />
mindig otthon volt. Csak otthon. Én napfényes helyekrõl álmodtam, láthatatlan,<br />
természetszeretõ lények otthonáról." Az emlékek, az álmok,<br />
és a hely, ahol minden összefut, hogy a sebek meggyógyulhassanak.<br />
(Ivi Roberg)<br />
CHRONICLE OF DISAP-<br />
PEARANCE<br />
AZ ELT NÉS KRÓNIKÁJA<br />
Rendezõ / Directed by: Jessica JAGTIANI (GER)<br />
2004, 4 min.<br />
"Chronicle of Disappearance" is a tour through a virtual photo album<br />
with pictures of things and people who have disappeared out of my life.<br />
Egy virtuális fotóalbum képei azokról, akik elt ntek az életembõl.<br />
DIE ZEIT HEILT ALLE<br />
WUNDER<br />
AZ IDÕ CSODÁKRA KÉPES<br />
Rendezõ / Directed by: Cornelia CORNELSEN<br />
& Florian GIEFER (GER)<br />
2004, 10 min.<br />
Fifty years of married life that culminate in a small terraced house in<br />
Pankow. We accompany the couple through their everyday routine.<br />
The head-over-heels rapture of earlier times has departed and now a<br />
feeling of absence has taken its place. The miracle of their early<br />
years seems to be buried and forgotten. But unexpectedly, almost<br />
invisibly, love flickers to life again. Small gestures dispel the sense of<br />
dreariness and desolation. A cautious stroking of the hand, a
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
mischievous wink and forgotten feelings are suddenly recalled…<br />
50 év házasság Pankow egy kis teraszos házában éri el tetõpontját.<br />
Nyomon követjük a pár mindennapi rutinját. A régebbi idõk eszeveszett<br />
mámora már elmúlt, és most a hiányérzet kerekedik felül. Az<br />
elmúlt évek csodája úgy t nik, el van feledve és temetve. De váratlanul,<br />
majdnem láthatatlanul, az élet életre pislákol újra. Egy óvatos kézsimítás,<br />
egy huncut kacsintás, és az elfeledett érzések hirtelen felidézõdnek…<br />
LANDUNTER<br />
FÖLD ALATT<br />
Rendezõ / Directed by: Cornelius KIRFEL (GER)<br />
2003, 4 min.<br />
A flight through Schubertstreet in Weimar by night.<br />
Éjszakai repülés a weimar-i Schubert utca fölött<br />
HANDS AWAY<br />
EL A KEZEKKEL<br />
Rendezõ / Directed by: Sven VOLZ (GER)<br />
2004, 3 min.<br />
People often express joy through movements. The clip does not only<br />
represent the visualisation of the song Hands away but is at the same<br />
time a study of the way young people with different handicaps dance.<br />
The young people dance in a graceful and uncontrolled manner<br />
which is fascinating and convincing because of the sincerity of their<br />
feelings.<br />
Az emberek gyakran mozdulatokon keresztül fejezik ki érzéseiket. A<br />
klip nemcsak az "El a kezekkel" dal vizualizációja, hanem különbözõ<br />
mértékben fogyatékos fiatal emberek táncának tanulmánya is egyben.<br />
A fiatalok kecsesen és visszafogottság nélkül táncolnak, ami érzéseik<br />
õszintesége miatt megragadó és hihetõ.<br />
NORDEN<br />
NORTH<br />
ÉSZAK<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
Rendezõ / Directed by: Britt DUNSE (GER)<br />
2004, 7 min.<br />
"North" isn't just a mere direction its a place where fantasy and<br />
dream melt together here we realize life's transitoriness and the desire<br />
each individual has for love and understanding. The origami birds<br />
are a reflection of two souls that don't share the actual continuum<br />
which clears a path to loneliness, the most remarkable emotion.<br />
Észak nem egyszer en csak egy irány, hanem egy hely, ahol a fantázia<br />
és álom összeolvad, itt döbbenünk rá az élet átmenetiségére, a<br />
mindenkiben élõ szerelem és megértés utáni vágyra. Az origami<br />
madarak két lélek tükrözõdései, melyek nem osztoznak a valódi folytonosságban,<br />
ami feltárja az utat az egyedüllét, a legszembeszökõbb<br />
érzés felé.<br />
BEST OF LUKAS M.<br />
BEST OF LUKAS M.<br />
Rendezõ / Directed by: Stephan MÜLLER (Flint) (GER)<br />
2004, 3 min.<br />
An 8-year-old boy, a little kid from a big city named Lukas M., proves<br />
first that one doesn't have to be old to have experienced a lot, and<br />
second that there are lots of things altogether cooler than a<br />
Playstation.<br />
Egy 8 éves fiú, egy kissrác egy Lukas M. nev nagyvárosból, elõször<br />
is bebizonyítja, hogy nem kell idõsnek lenni ahhoz, hogy tapasztalt<br />
legyen, másodszor, van egy csomó dolog, ami sokkal menõbb, mint a<br />
Playstation.<br />
63
64<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
SAG MIR WO DU STEHST<br />
TELL ME, WHERE DO YOU STAND<br />
HOL ÁLLSZ, MONDD?<br />
Rendezõ / Directed by: Hanna REIFGERST, Markus DIETRICH,<br />
Nico REHBERG (GER)<br />
2004, 4 min.<br />
It's about a young girl back at the end of the 80s in East-Germany.<br />
Because of her attitude and appearance she gets in conflict with the<br />
headmaster of her school, by not following the unwritten laws of the<br />
states system. It loosely resembles things we have experienced or<br />
witnessed while growing up in that system.<br />
Egy a nyolcvanas évek végi Kelet-Németországban élõ kislányról szól a<br />
film. Viselkedése és külseje miatt szembe kerül az iskola igazgatójával,<br />
mivel nem követi az államrendszer íratlan szabályait. Lazán emlékeztet<br />
azokra a dolgokra, amiket mi is átéltünk abban a rendszerben felnõve.<br />
AUSZIEHEN<br />
UNDRESSING<br />
VETKÕZÉS<br />
Rendezõ / Directed by: Jochen DEHN<br />
& Monika GINTERSDORFER, (GER)<br />
2004, 7 min.<br />
Lovestory for bodies and living room. "Ausziehen" shows a membrane<br />
and its transits. Our pictures shall prove how contact is possible.<br />
Desintegration and destruction are more aggressive metaphors<br />
than implosion and penetration (which we like better because they 're<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 2. / EUROPEAN CONNECTIONS 2.<br />
"KASSELER DOCUMENTARY FILM AND VIDEO FESTIVAL"<br />
FILMEK KASSELBÕL / FILMS FROM KASSEL, GERMANY<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 15:30<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
not that rebellious). They describe main possibilities to deal with that<br />
thing called membrane that is allways inbetween. (Jochen Dehn,<br />
Monika Gintersdorfer)<br />
Szerelmi történet testekkel és hálószobával. A film a membránt és<br />
állomásait mutatja. Képeink be fogják bizonyítani, hogy lehetséges a<br />
kontaktus. Szétszakítás és roncsolás agresszívabb metafórák, mint<br />
befogadás és behatolás (mely jobban tetszik, mivel nem olyan lázadóak).<br />
Fontos lehetõségeket jelentenek a membránnak hívott dologgal<br />
kapcsolatban, mely mindig köztük van.<br />
LIVE STRUCTURES VOL. 1<br />
ÉLÕ STRUKTÚRÁK VOL.1.<br />
Rendezõ / Directed by: Katrin LEITNER & Walter PETER, (GER)<br />
2004, 5 min.<br />
A visual research of parallels between human and animal manners<br />
and structures of behaviour. Found footage from television programs<br />
is confronted by using the split screen technique. With this device,<br />
we try to point out similarities between human and animal behaviours,<br />
to compare them directly, and to transpose this mode in the<br />
second part by confronting at large the biological world with its<br />
advanced visions of dematerialization. Estranging the conventional<br />
matrix of the televised visual reality, we come to a new gaze, thus<br />
questioning ;our modes of life and our changing modes of observing<br />
the world. (Katrin Leitner, Walter Peter)<br />
Vizuális kutatás az emberi és állati viselkedésmód és szerkezetek<br />
közti párhuzamokról. Televíziós programok felvételei szembesülnek<br />
elosztott képernyõ segítségével. Ezzel a technikával megpróbálunk<br />
rámutatni az emberi és állati viselkedés hasonlóságaira, közvetlenül<br />
összehasonlítani õket, majd a második részben felcseréljük e módszert,<br />
s a biológiai világ egészét vonjuk kérdõre dematerializálódásának<br />
haladó vízióival. Elszakadva a televíziós vizuális valóság hagyo-
EURÓPAI KAPCSOLATOK 3. / EUROPEAN CONNECTIONS 3.<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />
DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />
Gyõr-Moson-Sopron County and the County of Aarhus have for 10 year had an agreement of cooperation and friendship. Many activities between<br />
the two counties has taken place during those 10 years, and also a lot of cultural exchanges and performances, including theatre, ballet,<br />
music, song, exhibitions and other visual arts.<br />
It has now been decided at the end of April to celebrate this 10-year of succesful cooperation.<br />
We have in Aarhus a vibrant film environment, which includes Aarhus Filmcity with profesional studios, Aarhus Filmworkshop, an art cinema<br />
and a film fund for West Denmark.<br />
That is why a selection of five locally produced Danish shortfilms can be displayed in Györ during the MEDIAWAVE "Another Connection" festival.<br />
A little information is given below about the films:<br />
Three of the films "Pianissimo", Girl in a Closet" and "A sad story with a Twist About Ten People and Dog" are produced by young talents at<br />
Aarhus Filmworkshop or in cooperation with the workshop. The fourth film "The bull" is produced by a local film company Radiator Film, and<br />
also with a young talent as film director.<br />
The fifth film "The Emperor´s New Clothes" deserves special attention. The film is based on the well-known and much loved fairytale by Hans<br />
Chrsitian Andersen. In Denmark we celebrate in year <strong>2005</strong> the 200 anniversary of his birth. The film is produced by Concept Film and TV, and<br />
it is the first produced film in a series of 8 planned film based on the fairytales of Hans Christian Andersen.<br />
We hope that the Hungarian audience likes the films, and the County of Aarhus would like to thank the MEDIAWAVE Festival for a very positive<br />
and fruitful cooperation.<br />
Gyõr-Moson-Sopron megye és Aarhus megye 10 éve kötötte meg kooperációs és baráti egyezményét. Az utóbbi 10 évben számos esemény<br />
cserélõdött a két megye közt, sok-sok kulturális program, elõadás, színház, balett, zenei m sor, kiállítás és más vizuális csereprogram került bemutatásra.<br />
Most április végén ünnepeljük a sikeres együttm ködés 10. évfordulóját.<br />
Aarhus megyében élénk filmélet folyik, melybe beletartozik az Aarhus Filmcity profi stúdióival, az Aarhus Filmm hely, egy art cinema és egy film<br />
alapítvány nyugat-Dániában.<br />
Ezért 5 helyileg készített dán rövidfilm kerül bemutatásra a <strong>Mediawave</strong> fesztivál keretében. Íme néhány információ a filmekrõl:<br />
Három film "Pianissimo", "Lány a szekrényben" és "Szomorú történet váratlan fordulattal, tíz emberrõl és egy kutyáról" producerei az Aarhus<br />
Filmm hely fiatal tehetségei, vagy a m hellyel készült kooperációk. A negyedik film "A bika" producere egy helyi filmtársaság, Radiator Film, rendezõje<br />
szintén fiatal tehetség.<br />
Az ötödik film "A császár új ruhája" különös figyelmet érdemel. A film az ismert és kedvelt Andersen mesén alapul. Dániában <strong>2005</strong>-ben ünnepeljük<br />
születésének 200 évfordulóját. A film producere a Concept Film és TV, és ez az Andersen meséken alapuló, 8 filmbõl álló tervezett sorozat<br />
elsõ része.<br />
Reméljük, a magyar közönségnek tetszeni fognak a most bemutatásra kerülõ filmek, és Aarhus megye ezúton szeretné megköszönni a MEDIA-<br />
WAVE Fesztiválnak a nagyon pozitív és gyümölcsözõ együttm ködést.<br />
65
66<br />
DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />
DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
A SAD STORY WITH<br />
A TWIST ABOUT TEN<br />
PEOPLE AND A DOG<br />
SZOMORÚ TÖRTÉNET<br />
VÁRATLAN FORDULATTAL,<br />
TÍZ EMBERRÕL ÉS EGY<br />
KUTYÁRÓL<br />
Rendezõ / Directed by: Kristian HOECK<br />
& Emil Kahr NILSSON<br />
2003, 11 min.<br />
A funny and bittersweet dramatization of life as love<br />
happens to a group of people in an old building. A<br />
sudden twist of faith sets off a chain reaction that<br />
changes everything.<br />
Vidám és kesernyés élet-dramatizáció, egy öreg<br />
épületben emberek egy csoportja szerelembe esik.<br />
Váratlan fordulat láncreakciót indít el, ami mindent<br />
megváltoztat.<br />
PIGEN I SKABET<br />
GIRL IN A CLOSET<br />
LÁNY A SZEKRÉNYBEN<br />
Rendezõ / Directed by: Hanne LARSEN<br />
2003, 14 min.<br />
A young woman remembers things from her past,<br />
while visting her aunt. Idyllic summertime turns into<br />
a true nightmare.<br />
Egy fiatal nõ nagynénjénél töltött látogatása alatt<br />
visszaemlékezik múltjára. Az idillikus nyáridõ igazi<br />
rémálommá válik.<br />
EURÓPAI KAPCSOLATOK 3. / EUROPEAN CONNECTIONS 3.<br />
DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />
DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
PIANISSIMO<br />
PIANISSIMO<br />
Rendezõ / Directed by: Soren BALLE<br />
2003, 12 min.<br />
Everyday life is merely routine to twelve year old<br />
Thomas until one day, he suddenly takes an interest<br />
in classical music and piano lessons. A film about<br />
first love.<br />
A 12 éves Thomas mindennapi életének rutinja hirtelen<br />
fordulatot vesz, mikor a klasszikus zene és a zongora<br />
iránt kezd éredklõdést tanusítani. Film az elsõ<br />
szerelemrõl.<br />
TYREN<br />
THE BULL<br />
A BIKA<br />
Rendezõ / Directed by: Julie BILLE<br />
2002, 12 min.<br />
One chilly morning a hunter passes by Preben's<br />
DÁN FILMEK AARHUS MEGYÉBÕL<br />
DANISH FILMS FROM THE COUNTY OF AARHUS<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00<br />
HRABAL MOZI / CINEMA - PREMIER TEREM / ROOM<br />
farm. At that moment the wind blows open the gate<br />
and reveals a horrible sight at the courtyard. Only<br />
yesterday Preben's wife left him and took with her<br />
their son. His family is gone, but his pride is still<br />
alive. The bull is standing there, steady as a rock.<br />
The hunter grabs at his rifle but a bull is hard to kill.<br />
Egy h vös reggelen egy vadász Preben farmja mellett<br />
megy el. Ebben a pillanatban a szél kivágja a kaput,<br />
és az udvaron szörny látvány tárul fel. Csak tegnap<br />
volt, hogy Prebent elhagyta felesége, és elvitte<br />
magával kisfiukat. Családja elment, de büszkesége<br />
még megvan. A bika ott áll, szilárdan, mint a szikla. A<br />
vadász megragadja kését, de a bikát nehéz elpusztítani.<br />
THE EMPEROR'S<br />
NEW CLOTHES<br />
A CSÁSZÁR ÚJ RUHÁJA<br />
Rendezõ / Directed by: Steen Dongo JENSEN<br />
2004, 11 min.<br />
"The Emperor's New Clothes" the well-known and<br />
much loved fairytale by HC Andersen about the vain<br />
emperor who is fooled by two foxy tailors who claim<br />
they can make clothes which stupid people cannot<br />
see. The emperor is very much being cheated and<br />
everyone knows how the story goes at the end when<br />
a little boys says: "But he has no clothes on!"<br />
Andersen ismert és kedvelt meséje a császárról, akivel<br />
két ravasz szabó elhiteti, hogy olyan ruhát tudnak<br />
varrni, melyet a buta emberek nem láthatnak. A császár<br />
igencsak megcsalatik, és mindenki tudja mi lesz<br />
a mese vége, mikor a kisfiú azt kiáltja: "De hát nincs<br />
rajta ruha!"
BEST OF MEDIAWAVE<br />
67
68<br />
5/4<br />
Rendezõ / Directed by: Ivan MAXIMOV (RUS) 8 min. (MW'94)<br />
APRIL 22. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 22. (PÉNTEK) 19:00 HRABAL - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 20:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
A black-and-white film in the genre of absurd and black-and-white humour, accompanied by the music of Paul Desmond and Dave<br />
Brubeck.<br />
Fekete-fehér film abszurd és fekete-fehér humorral, Paul Desmond és Dave Brubeck zenéjével kísérve.<br />
THE SECRET ADVENTURES<br />
OF TOM THUMB<br />
HÜVELYK MATYI TITKOS KALANDJAI<br />
Rendezõ / Directed by: Dave BORTWICK (GBR) 61 min. (MW'95)<br />
A dark, twisted, yet enchanting version of the classic fairly tale.<br />
A klasszikus mese sötét és kicsavart, mégis bájos változata<br />
SCREEN PLAY<br />
Rendezõ / Directed by: Barry J.C. PURVES (GBR) 11 min. (MW'94)<br />
A multi-layered film about an old Japanese man who becomes rather too<br />
involved in reminiscences of his own dramatic youth.<br />
Többréteg film egy öreg japánról, aki túlzottan elmerül drámai ifjúságának<br />
emlékeiben.<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 17:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
BAKA<br />
Rendezõ / Directed by: Thierry KNAUF (BEL): 55 min. (MW'96)<br />
In the Equatorial forest of South-East Cameroon live in the Baka Pygmeas.<br />
To name themselves, the Baka chose a word from their language that<br />
means "the gesture of the bird touching the branch". When the berries of<br />
the branch have been eaten, the bird "sings the tree" to thank it.<br />
A dél-kelet kameruni egyenlítõi erdõkben élnek a Baka Pygmeusok. Mikor<br />
elnevezték magukat, a Bakák egy szót választottak a nyelvükbõl, melynek<br />
jelentése: "az ágat érintõ madár mozdulata".<br />
KHANEYEH MADARIYAN,<br />
MORDAB<br />
MY MOTHER'S HOME, LAGOON<br />
ANYÁM OTTHONA, LAGÚNA<br />
Rendezõ / Directed by: Mehrdad OSKOUEI (IRN) 29 min. (MW'2003)<br />
Real story of a fisher woman who is struggling along, and only has a feeble<br />
old mother whom she Loves.<br />
Egy igaz történet egy küszködõ halász-asszonyról, akinek csak egy<br />
törékeny, idõs anyja van, akit szeret.
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ANAPHASE - THE FILM<br />
A FILM<br />
MAN IN MOTION<br />
EMBER MOZGÁSBAN<br />
Rendezõ / Directed by: Noud HEERKENS (HOL) 9 min. (MW'98)<br />
The short dance film is about an average man with an average job. At the<br />
end of the day he is alone in the office as he waits for his loved one. His wait<br />
full of of hope turns to grief and anger - and, just briefly, he looses control.<br />
Ez a rövid táncfilm egy átlagos foglalkozású átlagos emberrõl szól. A nap<br />
végén egyedül van az irodában szerelmére várva. Reményekkel teli várakozása<br />
fájdalommá és méreggé válik és csak egy pillanatra, elveszíti önuralmát.<br />
KONTAKT TRIPTYCHON<br />
Rendezõ / Directed by: Gregor LUTZ (BEL) 30 min. (MW'94)<br />
Three couples in drastic forms of relationship - two women, a man and a woman, two men. New variations on the circle of longing<br />
and disappointment, pain and the multitude of love - contact improvisation.<br />
Három pár - két nõ, egy férfi és egy nõ, két férfi - viszonyának erõteljes formája. A vágyódás és a kiábrándulás, a fájdalom és a többszörös<br />
szerelem körének új változatai - kontaktus-improvizáció.<br />
Rendezõ / Directed by: Levi ZINI (ISR) 50 min. (MW'98)<br />
The film is an absorbing and exquisite adaptation of images and dance movements, a sensitive<br />
transformation that metamorphoses the language of dance into the language of cinema. A cycle<br />
of movement flowing into film images and back into movement at an astonishing pace creates a<br />
visual and audio sensation both provocative and stormy.<br />
A film képek és táncmozdulatok magával ragadó, nagyszer adaptációja, egy érzékeny transzformáció,<br />
mely a tánc nyelvezetét a mozi nyelvezetére alakítja át. A mozdulatok ciklusa bámulatos iramban<br />
olvad bele a film képeibe, majd alakul vissza mozdulatokká provokatív és viharos vizuális és hanghatást<br />
képezve.<br />
BUS-STOP 99<br />
A 99. BUSZ MEGÁLLÓJA<br />
Rendezõ / Directed by: Reto CAFFI (SUI) 8 min. (MW2001)<br />
Monday morning at a Bus-Stop in the city. The faces of the people waiting for the bus are as grey as the surroundings. Nobody's talking,<br />
nobody's looking at each other. However, when a bunch of nearby streetworkers pick up their tools, everything changes suddenly.<br />
"Bus-Stop 99" is a journey into rhythm and imagination. Tune in, and your Monday mornings will never be the same again…<br />
Hétfõ reggel egy városi buszmegállóban. A várakozó emberek arca szürke, akár a környezõ város. Senki sem beszél, senki sem néz a<br />
másikra. Mikor azonban egy csapat utcán dolgozó munkás érkezik, hogy felvegye szerszámait, hirtelen minden megváltozik. A 99. busz<br />
megállója utazás a ritmus és a képzelet világába. Hangolódj rá és örökre megváltoznak a hétfõ reggelek számodra…<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 20:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 22:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
LOVESTOREYS<br />
EMELETES SZERELEM<br />
Rendezõ / Directed by: Teis Dyekjaer HANSEN (DEN) 6 min. (MW'98)<br />
Adult cartoon about a man's passionate and grotesque obsession with a stunning<br />
beauty who lives in his apartment block. Nothing, NO THING will prevent him from<br />
coming face to face with his ultimate desire: through floors and walls; through other<br />
people's flats; through fire and water, through...<br />
Ez egy felnõtteknek szóló rajzfilm egy férfi szenvedélyes és groteszk gyötrõdésérõl az<br />
ugyanabban a háztömbben lakó csodaszép csinibaba iránt. Semmi, de semmi a világon<br />
nem akadályozhatja meg, hogy szemtõl szembe kerüljön végsõ vágyával: át padlókon<br />
és falakon, át más emberek lakásain, át t zön és vízen, át...<br />
69
70<br />
THE SAINT INSPECTOR<br />
SZENT FELÜGYELÕ<br />
THE SOUND OF MUSIC<br />
A ZENE HANGJA<br />
Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (SCO) 11 min. (MW'96)<br />
Wolf cleans windows by day and plays saxophone by night.<br />
(Music: Alexander Balanescu)<br />
Wolf nappal ablakot tisztít, éjjel szaxofonon játszik. (Zene:<br />
Alexander Balanescu)<br />
Rendezõ / Directed by: Mike BOOTH (GBR) 5 min. (MW'97)<br />
"The Saint Inspector" a higher being in a state of pious bliss endures the attentions of a meddling official, in this sort stop motion<br />
tale of high altitude bureaucracy…<br />
"A szent felügyelõ" egy magasabb rend lény, aki istenfélõ üdvösség állapotában elszenvedi egy ügybuzgó tisztviselõ beavatkozó társaságát<br />
ebben a magasszint bürokráciáról mesélõ, állókép-szer filmben…<br />
NEIGHBOURS<br />
SZOMSZÉDOK<br />
Rendezõ / Directed by: S. BIRYUKOV (RUS) 7 min. (MW'2003)<br />
A story about the inhabitants of a Moscow communal apartment<br />
in the 1930's.<br />
Történet egy '30-as évekbeli moszkvai tömeglakás lakóiról.<br />
LITTLE WOLF<br />
KIS FARKAS<br />
Rendezõ / Directed by: An VROMBAUT (GBR) 6 min. (MW'97)<br />
What goes up must come down.<br />
Ami felmegy, annak le is kell jönnie.<br />
KILLING HEINZ<br />
HEINZ MEGGYILKOLÁSA<br />
Rendezõ / Directed by: Stefan ELING (GER) 4 min. (MW'97)<br />
A man rents an exciting video and heads home: on his way home he<br />
survives all sorts of catastrophes until finally having reached home he<br />
experiences a terrible ending in front of TV.<br />
Egy férfi izgalmas videofilmet bérel, majd hazaindul. Útközben különféle<br />
katasztrófákat él túl, míg végül - hazaérve - borzalmas élmény éri a televízió<br />
elõtt.
BAYAN BAK BANA BAYAN<br />
Rendezõ / Directed by: Eric LEDUNE (BEL) 5 min. (MW'2002)<br />
Small animation film filled with tender and happy nostalgia, entirely handpainted,<br />
"Bayan Bana Bak Bayan" uses a technique from the past at the beginning<br />
of a new millenium to happily whisper a hymn played by a disappeared<br />
world. A world that today hesitates between East and West.To the rhythm of<br />
a old Turkish tango.<br />
Egy kis animációs film, finom és boldog nosztalgiával telítve, teljességgel kézzel<br />
festve. "Bayan Bana Bak Bayan" egy múltbéli technikát alkalmaz az új<br />
milennium kezdetén, boldogan suttogva a let nt világ himnuszát. Egy világét,<br />
mely ma tétovázik Kelet és Nyugat közt, egy régi török tangó ritmusára.<br />
THE OTHER SIDE<br />
A MÁSIK OLDAL<br />
Rendezõ / Directed by: Mikhail ALDASHIN (RUS) 8 min. (MW'95)<br />
A simple life of simple creatures in the wonderful and awful world.<br />
Egyszer teremtmények egyszer élete egy csodálatos és szörny világban.<br />
ESTÓRIA DO GATO E DA LUA<br />
TALE ABOUT THE CAT AND THE MOON<br />
MESE A MACSKÁRÓL ÉS A HOLDRÓL<br />
Rendezõ / Directed by: Pedro SERRAZINA (POR) 5 min. (MW'97)<br />
A poem. A tale made of silence and simplicity. Lights and shadows, the charm of the night, the moon as a passion… This is a tale about<br />
someone who tried to make the dream come true, the tale about the cat and the moon.<br />
Egy költemény. Egy csendbõl és egyszer ségbõl szõtt mese. Fények és árnyékok, az éjszaka igézete, a hold, mint szenvedély… Egy mese valakirõl,<br />
aki megpróbálta az álmot megvalósítani, a mesét a macskáról és a holdról.<br />
GAGARIN<br />
Rendezõ / Directed by: Alexij KHARIDITI (RUS) 4 min. (MW'95)<br />
The attempt to come your dreams true very often leads to a sad result.<br />
Az arra való kísérlet, hogy álmaid valóra váljanak gyakran vezet szomorú eredményre.<br />
saival kerül szembe.<br />
HASH<br />
CSITT!<br />
EGY ÚJABB NAP<br />
ANOTHER DAY<br />
RUBICON<br />
RUBICON<br />
Rendezõ / Directed by: Andrey SOKOLOV (RUS) 2 min. (MW'2003)<br />
An original recipe for cooking a famous dish.<br />
Egy híres étel eredeti receptje.<br />
Rendezõ / Directed by: Gil ALKABETZ (GER) 7 min. (MW'98)<br />
The film tries to solve the classical riddle "How to bring a wolf, a sheep and a cabbage<br />
across the river, one at a time, without them eating each other". The rational solution<br />
of problems in theory doesn't really work, when facing conflicts in reality.<br />
A film megpróbálja megfejteni a klasszikus találós kérdést "Hogyan vihetünk át a folyón<br />
egyenként egy farkast, egy birkát és egy káposztát anélkül, hogy megennék egymást". A<br />
probléma elméletileg ésszer megoldása nem igazán m ködik, amikor a valóság konfliktu-<br />
Rendezõ / Directed by: TÓTH Pál (HUN) 9 min. (MW'99)<br />
In the morning a shirt gets out of bed. Having washed up, it decides what to wear. By choosing from various elements from the<br />
wardrobes and drawers, the shirt create the person who it will be wearing that day.<br />
Reggel egy ing felkel az ágyból. Megmosakodik, és elhatározza, mit vegyen fel. A szekrények és fiókok tartalmából válogatva az ing<br />
megalkotja a személyt, akit e napon viselni fog.<br />
71
72<br />
THE GAS STATION<br />
BENZINKÚT<br />
THE GALLERY<br />
A MEDIAWAVE LEGJOBB EROTIKUS FILMJEI / THE BEST EROTIC FILMS AT MEDIAWAVE<br />
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 21:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 19:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 22:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 28 min. (MW'2001)<br />
An acknowledged master of the short sans dialogue, Jos Stelling won<br />
a bundle of awards for THE WAITING ROOM at festivals in Holland,<br />
Russia, and Switzerland. And if you thought that richly inventive spoof<br />
of the leering macho in God's Little Acre, the crowded waiting room of<br />
your local railway station, was one of the looniest Erotic Tales ever<br />
made, then buckle your seat belt for a ride down Life's Great Battlefield:<br />
the expressway during rush hour! Take the boredom of the slow lane,<br />
add the spice of one-upmanship, top it off with a delightful girl-boy butting<br />
match, and what's missing? A layover at the next gas station.<br />
Jos Stelling, a szöveg nélküli rövidfilmek elismert mestere számos díjat<br />
nyert "VÁRÓTEREM" cím alkotásáért holland, orosz és svájci fesztiválokon<br />
(a MEDIAWAVE-n is). És ha netán azt hitted, hogy e gunyoros mácsó remek szatírája Isten Kis Kertjében, a helyi vasútállomás<br />
zsúfolt várótermében, az egyik legeszelõsebb Erotikus Mese, amit valaha láttál, hát akkor kösd be a biztonsági öved, az Élet<br />
Nagy Csataterére utazunk: gyorsforgalmi út csúcsforgalomban! Vedd a lassú sáv unalmát, adj hozzá egy kis kivagyiságot, a tetejére<br />
egy kellemes lány-fiú szópárbajt, és mi hiányzik? Egy kis bonyodalom a következõ benzinkútnál.<br />
THE WAITING ROOM<br />
A VÁRÓTEREM<br />
Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 28 min. (MW'98)<br />
A large train station, it might be anywhere in a big city. Waiting passengers, some are curiously<br />
observing each other, some are too much involved with their own petty problems to pay<br />
attention to anything else. Our man, self-assured, practically undresses some of the women<br />
present with his eyes, at least as long as his wife is absent, trying to get them some coffee. A<br />
beauty in blue returns his challenging looks, he can hardly believe it's true. Obviously, it is his<br />
lucky day today. By the time wife returns our man has experienced some astonishing thing<br />
under the watchful eyes of the fellow passengers. And most probably he will be much more<br />
reserved next time he sees a beautiful blonde.<br />
Nagy vasútállomás. Bármelyik nagyvárosban lehet. Várakozó utasok, némelyek egymást<br />
vizsgálgatják, mások túlzottan el vannak foglalva saját apró problémáikkal. Fõhõsünk szemével<br />
hetykén, a szó szoros értelmében levetkõztet néhány nõt, legalábbis az alatt az idõ alatt, míg<br />
felesége, aki elment kávét venni, nincs jelen. Számára is meglepõen, egy kékruhás szépség viszonozza<br />
kihívó pillantásait. Nyilvánvalóan szerencsés nap ez a mai. Mire felesége visszatér,<br />
emberünk már megtapasztalt pár megdöbbentõ dolgot utastársai figyelõ tekintetétõl kísérve.<br />
GALÉRIA<br />
ÚJ FILM!! / NEW FILM!!!!<br />
Rendezõ / Directed by: Jos STELLING (HOL/GER) 26 min.<br />
(MW'<strong>2005</strong>)<br />
After winning top awards in Montreux, Utrecht, and St. Petersburg<br />
for THE WAITING ROOM, followed by the Grand Prix at the<br />
<strong>Mediawave</strong> festival in Györ (Hungary) for THE GAS STATION, Jos<br />
Stelling completed his Erotic Tales trilogy with THE GALLERY.<br />
Stylistically they're all connected: each is narrated visually without<br />
dialogue, each makes merry fun of an embarrassing erotic fantasy<br />
in a public place, and each features the same likeable fall-guy -<br />
Belgian actor Gene Bervoets - as the hero always ready and willing to strut his manhood like a peacock in heat. In THE GALLERY Gene<br />
finds himself the sensual object of a beautiful woman's desire. So when, suddenly and unexpectedly, she begins to strip for his pleasure<br />
... well, one good turn deserves another ...<br />
Miután a Váróterem c. film díjakat nyert Montreuxban, Utrechtben és Szentpéterváron majd a Benzinkút c. filmjével elnyerte a fõdíjat a<br />
MEDIAWAVE Fesztiválon, Jos Stelling kiegészítette az Erotikus Mesék trilógiát a Galéria c. filmmel. Stilisztikailag mind a három kapcsolódik<br />
egymáshoz: mindegyik párbeszéd nélkül, vizuálisan beszéli el a történetet, mindegyik der s tréfát z a nyilvános helyen történõ<br />
zavarba ejtõ erotikus képzelgésekrõl és mindegyik ugyanazt a szeretetreméltó balfácánt mutatja be - a belga színész, Gene Bervoets<br />
személyében - ahogy a hõs mindig készen áll elõmereszteni férfiasságát, mint páva tollait a hõségben. A Galériában Gene egy gyönyör<br />
nõ vágyainak kéjtárgyává válik. Így amikor váratlanul vetkõzni kezd neki… hát... jó tett helyébe jót várj...
APRIL 23. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 23. (SZOMBAT) 23:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 21:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
REEL<br />
ORSÓ<br />
Rendezõ / Directed by: Lene TEIGEN (NOR) 12 min. (MW'91)<br />
A film-poem. An old woman lets her mind flow between different<br />
stages in a woman's life. At the same time she works with<br />
her yarn by the reel.<br />
Filmköltemény. Egy korosodó nõ gondolatai szárnyalnak a nõi<br />
élet különbözõ síkjain, miközben fonalat tekercsel az orsóra.<br />
HILDA HUMPHREY<br />
Rendezõ / Directed by: Nicholas LYON (GER) 20 min. (MW'98)<br />
Hilda Humphrey deals with the funny and tragical sides of growing up in<br />
the 80's and 90's. The story is told from the perspective of a drunken,<br />
nosey, senile lady by the name of Mrs. Filthy.<br />
Hilda Humphrey a 80-as és 90-es évek fiatal nemzedékének vidám és tragikus<br />
oldalát mutatja be. Mrs. Filthy, a részeg, kíváncsi, szenilis hölgy<br />
szemszögébôl hangzik el a történet.<br />
SURPRISE!<br />
MEGLEPETÉS<br />
WASP<br />
LOOP<br />
HUROK<br />
Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER) 6 min. (MW'97)<br />
A man piles up an arsenal of murder weapons around his lover's bed. All these<br />
ingredients can only mean one thing: he wants to kill her. And she's asleep!<br />
Egy ember egy sereg gyilkos fegyvert halmoz fel szeretõje ágya körül. Mindezek a<br />
tartozékok csak egyet jelenthetnek; meg akarja ölni õt. És a nõ alszik!<br />
Rendezõ / Directed by: Maciej WSZELAKI (AUS) 15 min. (MW'95)<br />
Judy'S got a problem… Tom has no time for her. Tom has no affection<br />
for her. Tom has no pulse!<br />
Judynak problémája van… Tomnak nincs rá ideje. Tom nem vonzódik<br />
hozzá. Tomnak nincs pulzusa!<br />
DARÁZS<br />
OSCAR FOR BEST SHORT FILM IN <strong>2005</strong><br />
LEGJOBB RÖVIDFILMNEK JÁRÓ OSCAR<br />
Rendezõ / Directed by: Adrea ARNOLD (GBR) 23 min. (MW'2004)<br />
Single mum Zoe is broke and her kids are hungry. When Daven an old flame<br />
swings by with the offer of brief release, she lies about having any kids and leaves<br />
them outside the pub. Nearby, wasps are hunting for food around a dirty rubbish<br />
bin.<br />
Zoe-nak, az egyedülálló anyának egy vasa sincs, gyerekei éhesek. Mikor Daven,<br />
egy régi szerelme felbukkan rövid megváltást ígérve, letagadja gyermekeit, és a<br />
kocsma elõtt hagyja õket. A közelben darazsak vadásznak élelem után a mocskos<br />
szemeteskuka körül.<br />
HELL FOR LEATHER<br />
BÕRÉRT POKOL<br />
Rendezõ / Directed by: Dominik SCHERRER (GBR) 28 min. (MW'99)<br />
An ambitious and original mythological film-opera on wheels, "Hell For<br />
Leather" - imagine Archaos meeting Mad Max, on the way to Dante's Inferno<br />
- is a modern allegory for the legend of Satan's downfall from Heaven to Hell,<br />
set in 1998 London. This frenzied leather-and-oil spectacular is a thrilling, visceral<br />
vision of Heaven, Hell, and the Earth, which lies uncomfortably between.<br />
Ambiciózus és eredeti mitológiai film-opera kerekeken - képzeljük el, ahogy<br />
Archaosz találkozik Mad Max-szel Dante Poklába menet. A "Bõrért pokol"<br />
modern allegóriája a legendának, melyben a Sátán a Mennyországból a Pokolba zuhan, az 1998-as London színterébe helyezve. Ez a<br />
féktelen bõr-olaj látványosság, amely a Mennyország, a Pokol és a Föld között helyezkedik el - borzongató, kizsigerelõ vízió.<br />
73
74<br />
ARANYMADÁR<br />
THE GOLDEN BIRD<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 20:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
SZÉL<br />
WIND<br />
THE FILM WON THE AWARD FOR BEST SHORT<br />
FILM IN CANNES / RÖVIDFILM FÕDÍJAT NYERT A<br />
CANNESI FESZTIVÁLON.<br />
Rendezõ / Directed by: IVÁNYI Marcell (HUN) 6 min. (MW'96)<br />
During a film course in 1994, Yvette Bíró showed us "Three women", a<br />
black - and - white photo taken by Luciene Hervé in 1952, and gave us<br />
the task of shooting a short film based on it. The three women are standing<br />
at the outskirts of a village, looking out of the picture into three<br />
directions. This six-minute shot shows what the Hervé photo does not.<br />
1994 decemberében egy kurzuson Bíró Yvette azt a feladatot adja, hogy<br />
írjunk rövidfilmet Lucienne Herve "Három asszonyság" cím , 1952-ben készült fekete-fehér fotójára. A képen három asszony áll egymás<br />
mellett a faluszélen és mindhárman egy irányba, a képrõl kifelé néznek. A film egy hat perces snittben mutatja meg azt, amit nem<br />
látunk a Hervé fotón.<br />
ÖRDÖGTÉRGYE<br />
GEN(I)US DIABOLIS<br />
Rendezõ / Directed by: LAKATOS Róbert (HUN) 19 min. (MW'2004)<br />
"For a time now, a wench's been comin' to me at the stroke of midnight.<br />
A bridle she fits upon my head, turnin' me into a horse at once.<br />
Then she sits upon me and keeps ridin' to and fro all night. All round<br />
the World we go."<br />
"Egy üdeje minden éjen éjfélekor jõ be hejzám egy fehérnép. Kantárt üt<br />
a fejembe, s én lóé változom abba a helybe. Aztán ül fel reám, s egész<br />
éjen egyet hajkász. Kerüljük a Világot."<br />
Rendezõ / Directed by: SZALADJÁK István (HUN) 30 min.<br />
(MW'2000)<br />
1132. The knight and poet, Der con Kürenberg travelling on<br />
his lonely journey comes to the rescue of another knight<br />
who was attacked by a robber knight and his gang. He is<br />
woundbed in the battle. Before his death he experiences<br />
visions, not as a summary but as an approach to life - an<br />
ars poetica of a knight. Next morning he passes on into the<br />
light.<br />
1132. Der con Kürenberg, lovag és költõ, magányos útján, egy ismeretlen lovag segítségére siet, akit egy rablólovag és csõcseléke támadott<br />
meg. A csatában sebet kap. Halála elõtt látomásokat lát, nem elszámolás ez, hanem az élethez való hozzáállás, - lovagi ars poetica.<br />
Másnap reggel távozik a fénybe.<br />
PANNON HALOM<br />
Rendezõ / Directed by: SZOLNOKI József (HUN) 22 min. (MW'2000)<br />
The flagship of Christianity, Pannonhalma, part of the world's heritage,<br />
was founded a thousand years ago. People that live in Écs on the hill<br />
in front of the abbey - between Nyúl and Ravazd - are waiting for the<br />
end of the world. God is with them, nobody is against them.<br />
A kereszténység ezer éve alapított zászlóshajója, a világörökség része,<br />
Pannonhalma. Hõseink az apátsággal szemközti dombtetõn - Nyúl és<br />
Ravazd között -, Écsen várják a világvégét. Isten velük, senki ellenük.
66 SEASON<br />
66 SZEZON<br />
Rendezõ / Directed by: Peter KEREKES (SLK) 86 min. (MW'2004)<br />
A documentary film about the Košice swimming pool where history came to<br />
bathe. Seen through several stories which unfolded between the years 1936 and<br />
2002, the film captures 66 seasons at the popular swimming pool, and the same<br />
number of years in the history of Central and Eastern Europe. The film won the<br />
grand prix at MEDIAWAVE'2004.<br />
Dokumentumfilm a kassai uszodáról, ahová a történelem járt fürödni. Több, 1936<br />
és 2002 közt kibontakozó történeten keresztül, a film a népszer uszoda 66 szezonját<br />
fogja át, nyomon követve a Kelet-Európai történelem ugyanennyi évét. A film<br />
a MEDIAWAVE'2004 Fesztivál fõdíját nyerte.<br />
AFTA<br />
Rendezõ / Directed by: MUNDRUCZÓ Kornél (HUN) 25 min. (MW'2001)<br />
As if we were in a small town. An ordinary day in a kid's life. An incredibly<br />
hot day. Here everything is unique. One gang. One game. One<br />
field. One girl. In the span of one day, how can this boy arrive at such<br />
a changing point in his life from which there is no return?<br />
Mintha egy kisvárosban lennénk. Egy helyi tinédzser egy napja. Egy õrült<br />
meleg nap. Itt mindenbõl csak egy van. Egy banda. Egy játék. Egy tér.<br />
Egy nõ. Hogyan sodródik ez a fiú a nap végére odáig, hogy az élete visszafordíthatatlanul<br />
megváltozik. Ez már egy történet…<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 17:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 21:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
HOW TO COPE WITH DEATH<br />
HOGY KELL TÚLÉLNI A HALÁLT<br />
Rendezõ / Directed by: IIgnacio FERRERAS (ARG) 3 min. (MW'2003)<br />
This contemporary allegory offers a modern solution to the problem, which<br />
has haunted mankind since the dawn of time.<br />
Egy korunkbeli allegória, mely modern megoldást kínál az emberiség idõtlen<br />
idõk óta kísértõ problémájára.<br />
MONT BLANC<br />
Rendezõ / Directed by: Priit TENDER (EST) 11 min. (MW'2002)<br />
A Japanese man is Leaving a French woman for… a mountain. It's an<br />
eternal quest for Mont Blanc. The While Mountain. The highest of peaks.<br />
Much too close to see because it lies in your own heart.<br />
Egy japán férfi elhagy egy francia nõt… egy hegy miatt. Egy véget nem érõ<br />
misszió a Mont Blanc felkutatására. A Fehér Hegy. A csúcsok legmagasabbika.<br />
Túl közel van ahhoz, hogy meglásd, hiszen a szívedben lelhetõ.<br />
CAPPUCCINO<br />
Rendezõ / Directed by: Ülo PIKKOV (EST) 4 min. (MW'98)<br />
The stress and strain of high rise living. The banality of modern urban life. The<br />
rising popularity of suicide.<br />
A felhõkarcolóban élés stressze. A modern városi élet banalitása. Az öngyilkosságok<br />
növekvõ népszer sége.<br />
75
76<br />
BOOKASHKI<br />
KONYHABOGARAK<br />
Rendezõ / Directed by: Mikhail ALDASHIN (RUS) 10 min. (MW'2003)<br />
A story about bugs living in the kitchen.<br />
Egy történet konyhában élõ bogarakról.<br />
LATEX<br />
Rendezõ / Directed by: Andrey SOKOLOV (RUS) 5 min. (MW'2003)<br />
The film is about a young bull who in order to satisfy his sexual desire, went<br />
for a risky experiment.<br />
A film egy fiatal bikáról szól, aki szexuális kívánalmai kielégítése érdekében veszélyes<br />
kísérletre szánja el magát.<br />
GYORSBÜFÉ<br />
EATING OUT<br />
Rendezõ / Directed by: Pal SLETAUNE (NOR) 7 min. (MW'95)<br />
A black comedy about a man sitting alone in a rundown burger-joint,<br />
enjoying his burnt fries and a burger. Suddenly a very extraordinary holdup<br />
is disrupting the snack bar's owner in his cooking and the guest, who<br />
is right in the middle of his dinner…<br />
A film fekete komédia. A férfi egy leromlott gyorsbüfében egyedül ül és<br />
élvezi az ételt. Hirtelen nagyon különös fegyveres támadás zavarja meg a<br />
sütésben a szakácsot és a vendéget, aki épp az ebéd közepén tart…<br />
VIOLA<br />
Rendezõ / Directed by: Priit TENDER (EST) 12 min. (MW'2002)<br />
Life proceeds according to its everyday routine on an isolated island in the<br />
middle of a sea of sadness. A burnt out violinist performs a tragicomic<br />
number with his dancer wife.<br />
Az élet a megszokott mindennapi rutin szerint megy a szomorúság tengerén<br />
lévõ magányos szigeten. Egy kiégett heged s egy tragikomikus számot ad<br />
elõ táncos feleségével.<br />
NIGHT OF THE CARROTS<br />
A RÉPÁK ÉJSZAKÁJA<br />
Rendezõ / Directed by: Priit PÄRN (EST) 30 min. (MW'99)<br />
It is highly unlikely that anybody has any premonition of the approaching<br />
catastrophe. Least of all Diego, a man whose name can be read from<br />
his face. But suddenly your shoes are filled with water. The click of<br />
Julia's heels echoes in the corridor. Underground no longer speaks in a<br />
whisper. This is how it usually begins...<br />
Nagyon valószín tlen, hogy bárki is megérezte volna a közelgõ katasztrófát. Legkevésbé Diego, akinek a neve az arcáról leolvasható.<br />
De hirtelen az ember cipõje megtelik vízzel. Júlia cipõsarkainak koppanása visszhangzik a folyosón. A föld mélye már nem suttog.<br />
Ahogy ez általában kezdõdik…<br />
APRIL 24. (SUNDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 24. (VASÁRNAP) 23:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 18:15 LLOYD MOZI / CINEMA
MAMA, LOOK<br />
ANYA, NÉZD!<br />
Rendezõ / Directed by: Grant THOBURN (GRB) 13 min. (MW'2002)<br />
A 7 year-old girl tries to attract her mother's attention. The latter is too<br />
busy with a new baby and lover, so the girl rebels.<br />
Egy hétéves kislány, anyja figyelmét keresi. Az utóbbi túlzottan el van<br />
foglalva kisbabájával és szeretõjével, így a kislány fellázad.<br />
COUNTING SHEEP<br />
BIRKASZÁMLÁLÁS<br />
DRIVE BABY DRIVE<br />
VEZESS BÉBI, VEZESS!<br />
Rendezõ / Directed by: Paul RACHMAN (USA) 14 min. (MW'96)<br />
Two couples out for a drive, find themselves increasingly trapped by one man's<br />
nihilistic obsession. Flirtation begets betrayal, love conquers nothing in his mission<br />
to right the wrongs trapped inside the claustrophobic car. As they pick up<br />
speed, it becomes clear the trip is an act of absolution, and a fiery redemption<br />
is at hand.<br />
Két fiatal pár autózik együtt, egyre inkább az egyik férfi nihilisztikus megszállottságának<br />
csapdájába keverednek. A folyamatos gyorsítás közben egyre világosabbá<br />
válik, hogy a feldolgozás maga az utazás, s az út végén a robbanásszer<br />
megváltás.<br />
CHAINSMOKER<br />
LÁNCDOHÁNYOS<br />
Rendezõ / Directed by: Sven TADDICKEN (GER) 25 min. (MW'2000)<br />
"Counting Sheep" is a short love.story between a lonely sleeping-car attendant<br />
and a toyselling notorious loser. She satisfies her need for love by anaesthetizing<br />
and then raping sleeping passengers. It happens at the borders of their erotic<br />
daydreams.<br />
Egy magányos hálókocsikísérõ és egy notórius tutyi-mutyi játékárus rövid szerelmi<br />
története. A nõ szexuális igényeit az utasok elaltatásával és megerôszakolásával<br />
élégíti ki. Az eset erotikus álmodozásaik határán történik.<br />
Rendezõ / Directed by: Maria V. HELAND (GER) 10 min. (MW'99)<br />
A cold night in Berlin: A young woman comes out of the shower craving<br />
for a cigarette. She throws on a coat and heads for the machine on the<br />
street. As the door slams shut, she realizes she has locked herself out.<br />
From then on, everything goes wrong. The coin gets stuck in the machine.<br />
It starts pouring.<br />
Hideg éjszaka Berlinben. Egy fiatal nõ kilép a zuhanyból cigarettára vágyakozva.<br />
Magára dob egy kabátot és az utcai masinához indul. Ahogy az ajtó<br />
becsapódik, rádöbben, hogy kizárta magát. Ettõl kezdve minden rosszul<br />
sikerül. A pénzdarab beszorul a masinába. Az esõ zuhogni kezd.<br />
BLACK XXX-MAS<br />
FEKETE KARÁCSONY<br />
Rendezõ / Directed by: Pieter Van HEES (BEL) 10 min. (MW'2000)<br />
Once upon a time there was reality . Now in reality, there are no good and<br />
bad guys, there are just bad guys and guys that are worse… A late 20th century<br />
megacity ghetto version at little red riding hood A.K.A. little red in the<br />
hood. Also featuring black Santa and Wolfgang, the evil cop.<br />
Egyszer volt, hol nem volt valóság. Ebben a valóságban nincsenek jó és<br />
rossz srácok, csak rossz és még rosszabb srácok…. A késõ XX. század<br />
megavárosának getto verziójában "Piroska", egy piros a huligánok közt.<br />
Ezenkívül még szerepel fekete Télapó és Wolfgang, a démon zsaru.<br />
77
78<br />
SOCIALIST POSTCARDS<br />
Rendezõ / Directed by: KVB (HUN) 14 min. (MW'91)<br />
ICA IVOTA<br />
STRING OF LIFE<br />
ÉLETKÖTÉL<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
SZOCIALISTA KÉPESLAPOK<br />
SZAFARI<br />
SAFARI<br />
LEPTINOTARSA<br />
Rendezõ / Directed by: BUZÁS Mihály - SZOLNOKI József (HUN) 47 min.<br />
(MW'97)<br />
Many insided that the Americans were dropping it from planes, according<br />
to others the Russians brought it in after the war. Some thought that was<br />
the end of the world, and there were some, who just smiled, but some<br />
determined people, a handful group of resistants started a battle against<br />
it. We don't know exactly what really could have happened. However we<br />
know for a fact that the first one was found on July 19, 1947 in Hedervar.<br />
Sokan azt állították, hogy az amerikaiak repülõgépekrõl szórták, mások<br />
szerint az oroszok hozták be a háború után. Egyesek a világ végének eljövetelét<br />
látták benne, és voltak, akik csak mosolyogtak, néhány elszánt ember,<br />
az ellenállók maroknyi csoportja pedig felvette ellene a harcot. Nem tudni<br />
pontosan, mi is történt valójában. Annyit azonban biztosan tudunk, hogy<br />
1947 július 19.-én Héderváron (egy kis faluban) rátaláltak az elsõre.<br />
Rendezõ / Directed by: Momir MATOVIC (MONT) 17 min. (MW'98)<br />
"Observe the man from every single, Then judge the man any way you<br />
want it, Man to man is the greatest secret ever..." Nyegosh (1813-1851)<br />
Montenegrian ruler, poet and philosofer<br />
"Vizsgáld az embert minden oldalról, Ítéld meg, ahogy akarod, Ember az<br />
embernek, a legnagyobb titok..." Nyegosh (1813-1851) Montenegrói uralkodó,<br />
költõ és filozófus<br />
Rendezõ / Directed by: PÖLCZ Róbert és Boglárka (HUN) 10 min.<br />
(MW'2001)<br />
The traveller visits distant continents, and when he returns home, he presents<br />
his motion pictures of the "savages" to the high society in an eloquent<br />
movie theatre. The shots were taken on one single day. It took five<br />
years to get to know each other before that day.<br />
Az utazó távoli tájakon forgat, hogy hazatérve bemutassa a "vadakat" az<br />
úri publikum számára a filmszínházban. A film anyaga egyetlen felvételi<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 17:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
RETRO<br />
Rendezõ / Directed by: Ella DAVLETSHINA (RUS) 10 min. (MW'2002)<br />
In the summer of 1999, in the parks and gardens of Novosibirsk, oldfashioned<br />
music could be heard. The elderly danced and sang.<br />
Youngsters came to look at the passing century. In the 21st century, no<br />
one will live, sing or dance that way…<br />
1999 nyarán Novoszibirszk parkjaiban és kertjeiben régimódi zene volt<br />
hallható. Az öregek táncoltak és énekeltek. Fiatalok jöttek, hogy megnézzék<br />
az elmúló évszázadot. A XXI. században senki sem fog így élni,<br />
táncolni, énekelni…
KORAL<br />
Rendezõ / Directed by: Vladimir EISNER (RUS) 20 min. (MW'2002)<br />
Grotesque eskimo-portrait.<br />
Groteszk eszkimóportré.<br />
ZECE MINUTE CU CLASA MUNCITOARE<br />
TEN MINUTES<br />
WITH THE WORKING CLASS<br />
TIZ PERC A MUNKÁSOSZTÁLLYAL<br />
Rendezõ / Directed by: Florin IEPAN (ROM) 11 min. (MW'97)<br />
The last representatives of the working class in Europe are to be found in<br />
Romania. Have you seen the Spielberg movie? The one with the monsters! Here<br />
we have something like that! Jurassic Park! Come and see!<br />
Az európai munkásosztály utolsó képviselõi Romániában találhatók. Láttad a<br />
Spielberg filmet? Tudod, a szörnyekkel! Valami ilyesmi ez is! Jurassic Park! Gyere,<br />
nézd meg!<br />
POVESTE LA SCARA "C"<br />
"C" BLOCK STORY<br />
LÉPCSÕHÁZI TÖRTÉNET<br />
NEONLIGHTS-TALES<br />
NEONFÉNYES MESÉK<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 19:15 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 22:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
Rendezõ / Directed by: Cristian NEMESCU (ROM) 14 min. (MW'2004)<br />
Madly in love with Monica, one of his neighbours, Andrei, a shy teenager, calls<br />
to an erotic phone line to find out how he could seduce a girl in the elevator.<br />
With this, he also happens to spice up his parents' marriage. Elevator love stories<br />
in the outskirts of Bucharest…<br />
Andrei, a félénk tinédzser fülig szerelmes lépcsõházi szomszédjába, Monicába,<br />
s ezért feltárcsáz egy erotikus vonalat, hogy megérdeklõdje, hogyan csábítsunk<br />
el egy lányt a liftben. Az akció eredményeképpen szülei házassága is új lendületet<br />
vesz. Szerelmi történetek egy liftben, Bukarest külvárosában.<br />
Rendezõ / Directed by: Eldora TRAYKOVA (BUL) 26 min. (MW'94)<br />
People wander like shadows through the closed area of the railway station in Sofia.<br />
The camera stares at their empty eyes, at their despair, and also at their conversations:<br />
kids with a phone that tells them about fairy-tales.<br />
Az emberek árnyak módjára sétálnak keresztül a szófiai vasútállomás zárt területén.<br />
A kamera üres szemükbe, kilátástalanságukra és beszélgetéseikre bámul rá: telefont<br />
hallgató gyerekekre, amibõl mesét hallanak.<br />
LIBERTÉ CHÉRIE<br />
LIBERTY DARLING<br />
SZABADSÁG KEDVES<br />
Rendezõ / Directed by: Jean-Luc GAGET (FRA) 28 min. (MW'99)<br />
Ismael is a mime artist whose specialty is statues. For a long while he is been doing<br />
the statue of liberty, but he is starting to feel less and less free. France, an apprentice<br />
cop, knows that Ismael is suffering, but doesn't know what to do about it.<br />
Ismael pantomim m vész, akinek specialitása a szoborrá merevedés. Már hosszú<br />
ideje csinálja a szabadságszobrot, de egyre kevésbé érzi magát szabadnak. France,<br />
egy kezdõ rendõr tudja, hogy Ismael szenved, de nem tudja, mit tegyen érte.<br />
79
80<br />
FLIGHT OF THE STONE<br />
REPÜLÕ KÕ<br />
Rendezõ / Directed by: Susanne HORIZON-FRANZEL (GER) 15 min.<br />
(MW'2000)<br />
The STONE is the oldest and most popular weapon in the history of mankind.<br />
Always at hand, the stone can be used without preparation. With FLIGHT OF<br />
THE STONE the audience experiences how a stone - in this case a cobble -<br />
stone - is torn out of its environment and made a tool of violence: someone<br />
throws it at an enemy. The stone misses its goal, enters in the orbit of earth,<br />
and from there witnesses human relationships and disputes. The stone continues<br />
its flight around the world until it approaches the person who threw it.<br />
A KÕ az emberiség legõsibb és legnépszer bb fegyvere. Mindig kéznél van, a kõ elõkészületek nélkül is használható. A film bemutatja,<br />
ahogy egy kõ - ebben az esetben egy utcai burkolatkõ - kikerül környezetébõl és az erõszak eszközévé válik: valaki ellenségére hajítja. A<br />
kõ elvéti célját, földkörüli pályára lép, onnan emberi kapcsolatok és viták szemtanúja lesz. A kõ folytatja földkörüli útját, ahhoz a személyhez<br />
közelítve, aki eldobta.<br />
SAMEDI, DIMANCHE<br />
ET LUNDI AUSSI<br />
SATURDAY, SUNDAY AND MONDAY TOO<br />
SZOMBAT, VASÁRNAP ÉS HÉTFÕ IS<br />
Rendezõ / Directed by: Eric VALETTE (FRA) 14 min. (MW'2001)<br />
Jezebel is not an ordinary girl during her weekend, she fights against quiet<br />
family and husband. Maybe her actions have no sense?<br />
Jezebel nem szokványos lány a hétvégén, csendes családjával és férjével<br />
küszködik. Talán cselekedeteinek nincs is értelme.<br />
BEZSENNO TEJ NOCY<br />
THAT SLEEPLESS NIGHT<br />
ÁLMATLAN ÉJSZAKA<br />
Rendezõ / Directed by: Hanna SAWKA (POL) 10 min. (MW'2002)<br />
The action of the film takes place in the provinces that lay between<br />
Poland and Russia during the period of the Russian Revolution. A mother<br />
and her daughter live alone in a palace that has seen better days.<br />
Somewhere, far away, battles are fought, but this has little effect on the<br />
women until the daughter's fiancé appears. He has torn himself away<br />
from the war for a moment and his visit will not leave the women the<br />
same. As night falls, strange things begin to happen in the lonely palace.<br />
The man is seduced - but by whom?<br />
A film cselekménye a Lengyelország és Oroszország közt fekvõ tartományokban játszódik az Orosz Forradalom idején. Egy anya és<br />
leánya egyedül él egy jobb idõket látott palotában. Valahol a távolban csaták dúlnak, de ezekkel a nõk nem igazán törõdnek, amíg a<br />
lány võlegénye meg nem jelenik. A férfi otthagyta a háborút egy idõre, és látogatása után a nõk már nem ugyanazok. Az éjszaka beálltával<br />
furcsa dolgok történnek a magányos palotában. A férfit valaki megrontotta - de ki?<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 21:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 19:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
AU PREMIER DIMANCHE D'AOUT<br />
A SUMMER NIGHT RENDEZ-VOUS<br />
NYÁR ESTI RANDEVÚ<br />
Rendezõ / Directed by: Florence MIAILHE (FRA) 12 min. (MW'2002)<br />
By successive strokes, the film paints the portrait of village during its<br />
annual dance. From dusk to dawn, the music spreads its rocks, tangos<br />
and waltzes… revealing the dancers, the elderly and the youngsters, the<br />
kids laughing and running back and forth, the drinkers, the lovers, the<br />
fighters and the unadventurous….<br />
A film egy falu portréját festi meg hagyományos táncmulatságát bemutatva<br />
sorozatos ecsetvonásokkal. Szürkülettõl hajnalig, a zene ontja a<br />
rock, tangó és valcer taktusait… bemutatva a táncolókat, öregeket és fiatalokat, gyerekeket ahogy összevissza futkároznak, az ivókat,<br />
a szerelmeseket, a verekedõket és a visszahúzódókat…
WHAT'S IN IT FOR ME?<br />
MIRE JÓ EZ NEKEM?<br />
Rendezõ / Directed by: Johannes KAßENBERG & Klaus REINELT (GER)<br />
15 min. (MW'2003)<br />
Human dreams in the test lab and struggle for personal freedom. The victim<br />
of scientific experiments, a man with dreams about flying is immersed in a<br />
water tank. As the scientist gives him an overdose of dream-energy, he escapes.<br />
Now he has the ability to fly.<br />
Emberi álmok a tesztlaborban, küzdelem a személyes szabadságért. A vízzel<br />
telt tankban lebegõ férfi különös, álomrepülést vizsgáló tudományos<br />
kísérletek áldozata lesz. Mikor a kutató túladagolja az álom-energiát, sikerül megszöknie. A kísérlet eredményeképp a férfi képes<br />
INTOLERANCE<br />
INTOLARENCIA<br />
Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (GBR) 11 min. (MW'2001)<br />
The zogs may look ugly but their habits are even uglier.<br />
A zogok csúnyának néznek ki, de a szokásaik még csúnyábbak.<br />
THE INVASION<br />
AZ INVÁZIÓ<br />
MT. HEAD<br />
FAFEJ<br />
Rendezõ / Directed by: Phil MULLOY (GBR) 15 min. (MW'2002)<br />
Only Dwight Hokum knows that the zogs have invaded earth. Only he<br />
can save the planet.<br />
Egyedül Dwight Hokum tudja, hogy a zogok elfoglalták a földet. Csak õ<br />
tudja megmenteni a bolygót.<br />
Rendezõ / Directed by: Koji YAMAMURA (JPN) 10 min. (MW'2003)<br />
After a stingy man eats some cherry seeds, a cherry tree grows on his head<br />
and he gets into a lot of trouble. This animated film is a modern interpretation<br />
of the traditional Japanese Rakugo story "Atama-yama" is set in present<br />
day's Tokyo.<br />
Egy fukar alak megeszik néhány cseresznyemagot, ennek következtében egy<br />
cseresznyefa nõ a fején, ettõl sok bonyodalomba keveredik. Egy animációs<br />
film, mely a hagyományos japán mesét eleveníti fel a mai Tokióba helyezve.<br />
BOBORUL<br />
ONE DAY REVOLUTION<br />
A FÉLNAPOS FORRADALOM<br />
Rendezõ / Directed by: Radu IGAZSÁG (ROM) 9 min. (MW'2004)<br />
Parisians have the aperitif, The Viennese have the fanfare, The people of<br />
Ploesti have politics... I.L. Caragiale<br />
A Párizsiaknak ott az aperitif, A Bécsieknek a harsonaszó, Ploesti népének<br />
pedig ott a politika… I.L. Caragiale<br />
81
82<br />
SOLAR ECLIPSE<br />
NAPFOGYATKOZÁS<br />
Rendezõ / Directed by: KOTNYEK István (HUN) 35 min. (MW'97)<br />
In the course of a natural phenomenon, during the period of light elimination,<br />
the harmonic functioning of the world changes - progressions stop<br />
or accelerate dramatically. Uncertainty comes.<br />
Egy valós természeti jelenség kapcsán a fény elfogyásának idején a világ<br />
harmónikus m ködése drámaian megváltozik, folyamatok leállnak vagy<br />
drámaian felgyorsulnak. A bizonytalan közeledik.<br />
HOUSE OF PAIN<br />
FÁJDALOM HÁZA<br />
Rendezõ / Directed by: Mike HOOLBOOM (CND) 75 min. (MW'2003)<br />
The film can be said to be one of the most beautiful and the vulgarest films of the MEDIAWAVE Festivals.<br />
A MEDIAWAVE Fesztiválok talán legszebb és legvulgárisabb kísérleti filmje.<br />
SYGNAL<br />
SZIGNÁL<br />
APRIL 25. (MONDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 25. (HÉTFÕ) 22:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 15:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
LA FLAMME<br />
THE FLAME<br />
A LÁNG<br />
Rendezõ / Directed by: Su RYNARD (CND) 3 min. (MW'94)<br />
A woman patient becomes both the subject and site of an ophthalmologist's<br />
probe as SIGNAL parallels an eye examination with semaphore codes<br />
to suggest that the modem visualizing technologies used in science and<br />
the military have colonized the body and forever changed the boundaries<br />
reached, the vision, and the language of the individual self.<br />
Egy nõi páciens lesz a szemészeti vizsgálat tárgya és helyszíne egyaránt. A<br />
SIGNAL a szemvizsgálatot a szemafor-jelekhez hasonlítja, amivel azt fejezi<br />
ki, hogy a tudományban és haditechnikában felhasznált modem leképezési<br />
technológiák gyarmatosították a testet és mindörökre megváltoztatták az<br />
eddigi határokat, a látást és magának az egyénnek a nyelvét.<br />
Rendezõ / Directed by: Ron DYENS (FRA) 3 min. (MW'2002)<br />
Deauville in the 30's. A rendez-vous between two lovers. But technical<br />
problems arise…<br />
Deauville a harmincas években. Egy szerelmespár randevúja. De technikai<br />
problémák merülnek fel…<br />
PIKNIK<br />
PICNIC<br />
Rendezõ / Directed by: CSÁKI László (HUN) 10 min. (MW'98)<br />
Make-up eyes, intimate bedroom, old strudels, Sunday afternoon, country<br />
idyll, picnic.<br />
Kifestett szemek, intim szobabelsõ, öreg biciklik, vasárnap délután, vidéki<br />
idill, piknik.
TEMPERANTIA<br />
Rendezõ / Directed by: Wim JONGEDÜK (HOL) 19 min. (MW'99)<br />
Temperatia means: emotional restrain, the control of emotional excess.<br />
Just outside a totally destroyed office building two women awake in the<br />
ruins. They make their way into the office and try to dress themselves up.<br />
Suddenly office manager appears. He tires to get things start working<br />
again.<br />
A "Temperatia" jelentése: lelki visszafogottság, a lelki túláradottság<br />
leküzdése. A lerombolt irodaépület elõtt két nõ tér magához a romok közt.<br />
Valahogy bejutnak az irodába és megpróbálnak felöltözni. Hirtelen betoppan<br />
az iroda managere, aki újra munkában akar látni mindent.<br />
99 VUOTTA ELÄMÄSTÄNI<br />
99 YEARS OF MY LIFE<br />
99 ÉV AZ ÉLETEMBÕL<br />
BLIGHT<br />
ROMBOLÁS<br />
Rendezõ / Directed by: Marja MIKKONEN (FIN) 33 min. (MW'2004)<br />
99 Years of My Life is an experimental short film based on the lives, memories,<br />
fears and expectations of four women of different age. Together they<br />
create one fictional autobiography that is run in the film from birth to death.<br />
Kísérleti rövidfilm négy különbözõ korú nõ életére, emlékeire, félelmére és<br />
vágyaira alapozva. Õk együtt alkotják ezt a fikciós életrajzot, melyet a születé-<br />
Rendezõ / Directed by: John SMITH (GBR) 14 min. (MW'98)<br />
BLIGHT was made in collaboration with the composer Jocelyn Pook. It<br />
revolves around the building of the M11 Link Road in East London, which<br />
provoked a long and bitter campaign by local residents to protect their<br />
homes from demolition.<br />
A "Rombolás" cím film Jocelyn Pook zeneszerzõvel együttm ködve készült<br />
és a kelet-londoni M11-es összekötõút építését járja körül, amely hosszú<br />
és keser ellenkampányt váltott ki a házaikat a lerombolástól féltõ helyi<br />
lakosok között.<br />
HONG KONG<br />
Rendezõ / Directed by: Gerard HOLTHUIS (HOL) 13 min. (MW'2000)<br />
In 1998 Kai Tak airport in the middle of Hong Kong was closed. Approaching<br />
Kai Tak was a unique experience for the passengers. "One could read the newspapers<br />
in the street" one passenger exclaimed. Hong Kong (HGK) is a film<br />
about approach and the passing by of the airplanes in the middle of a city. An<br />
observation at the end of this century.<br />
1998-ban lezárták a Hong Kong közepén levõ Kai Tak repülõteret. Kai Tak megközelítése<br />
különleges élményt jelentett az utasoknak. A film a repülõgépek közeledését<br />
és Hong Kong városközpontja feletti elrepülését mutatja be. Egy amolyan<br />
évszázadvégi vizsgálódás.<br />
ALLOCATION<br />
Rendezõ / Directed by: Jos NEUTGENS (HOL) 14 min. (MW'2000)<br />
"Allocation" is a short creative documentary about the process of<br />
brown coal mining. The film abstracts the mining activities, by focusing<br />
on the displacement of enormous amounts of soil. The soil is<br />
the leading actor, the main character, in Allocation. The industrial<br />
process of brown coal mining is tranformed into a dynamic choreography,<br />
in which structure, rhythm and pace of the moving soil<br />
are crucial elements.<br />
Az "Allocation" egy kreatív dokumentum-rövidfilm a barnaszén bányászatáról. A film a bányászat folyamatait emeli ki, a hatalmas<br />
széntömegek megmozgatására koncentrálva. A föld játssza a fõszerepet. A barnaszén bányászat ipari folyamata dinamikus koreográfiává<br />
válik, melynek meghatározó eleme a mozgásban levõ szén ritmusa és tempója.<br />
83
84<br />
POSELENIE<br />
THE SETTLEMENT<br />
A TELEP<br />
Rendezõ / Directed by: Sergey LOZNITSA (RUS) 80 min. (MW'2002)<br />
"The outline of village community emerges from the haze. The first person appears,<br />
walkig in the landscape. Soon we are aware of others involved in various activities.<br />
Everything takes place at a slow rhythm. Gradually we realize the villagers are<br />
actually patients of an institute for the mentally distrurbed and that the rhythm and<br />
image of the film have been adapted to their ability to perceive their own existence<br />
and the surrounding world. The film is dominated by the voices of nature and by<br />
the hum and stir accompanying their work - harvesting fields, working at a local sawmill, and property maintenance. We see the<br />
wards in the cafeteria, resting, and waiting for their spa treatment. At the end of the film, using tight close-ups and accompanied<br />
by the sound of Ave Maria, the camera pans across the faces of several of the protagonists. The "otherworldliness" in their eyes<br />
is completely offset by a sense of their intrinsic harmony with our common mother - nature"<br />
Egy kis falu bontakozik ki a ködbõl. Felt nik az elsõ személy a láthatáron gyalogolva, majd egyre több, különbözõ dolgokkal foglalatoskodó<br />
emberre leszünk figyelmesek. Minden lassú ritmusban történik. Fokozatosan rájövünk, a falubeliek tulajdonképpen egy zavarodott<br />
elméj eket gondozó intézet páciensei, és hogy a film ritmusa és képei az õ saját létezésük és környezõ világuk iránti felfogásukhoz<br />
idomul. A filmben a természet hangjai és a munka zajai dominálnak - aratás a földeken, munka a helyi f részmalomban, karbantartási<br />
munkák. Látjuk az ápoltakat a büfében, pihenés közben, spa kezelésre várva. A film végén, közelképek használatával és<br />
az Ave Maria hangjára, a kamera végigpásztáz több szereplõ arcán. A "világon kívüliség" ami szemükben tükrözõdik, teljes ellentét-<br />
(MW'2002)<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 16:15 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 17:30 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 15:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
ANTHOLOGY<br />
GY JTEMÉNY<br />
Rendezõ / Directed by: Zhanna ROMANOVA & Nikolay BORONIN & Sergey LANDO & Sergey LIT-<br />
VIAKOV (RUS) 60 min. /orosz archívok/ (MW'2002)<br />
The movie is based on the archival materials preserved at the St. Petersburg Documentary<br />
Film Studios, 1910 - 2000. The film consist of 7 main parts without dialogs or voices: 1.<br />
Arrival; 2. Rhetoric; 3. Great illusions; 4. Neurasthenia; 5. The war; 6. Love; 7. Exodus.<br />
Ez a háború lélektanát, mindennapjait járja körül,. a Szentpétervári Dokumentumfilm Stúdió 1910-<br />
2000 között megõrzött archív anyagai alapján. Hét fõ részbõl áll, szöveg nélkül: 1. Érkezés; 2.<br />
Retorika; 3. Nagy illúziók; 4. Ideggyengeség; 5. A háború; 6. Szerelem; 7. Exodus.<br />
APRIL 26. (TUESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 26. (KEDD) 22:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 13:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
IAGALO<br />
Rendezõ / Directed by: Paul ANICUI (ROM) 20 min.<br />
IAGALO is a symbol. It means to burn (iag=fire), to be dedicated to what you do, to be<br />
talented, to respect the valuable. It's a form of expression through which the Gypsy singers<br />
from a Romanin village - one like in could be anywhere in the world - want to be<br />
seen as ordinary people, like all of us. Their music speaks about it. They say thet good<br />
people make sad music: that this is how God had created them!… And, in spite of all<br />
hardships, they are happy. We could be iagalo. It would be the first step.<br />
IAGALO egy szimbólum. Égést jelent (iag = t z), annak kell szentelni, amit teszel, hogy<br />
tehetséges légy, hogy az értéket megbecsüld. Ez egy kifejezésforma, melyen keresztül a<br />
Romániai faluból származó cigány énekesek - mely falu bárhol a világon lehetne -, olyannak akarnak látszani mint a közönséges emberek, mint mi<br />
mindannyian. Zenéjük errõl szól. Azt mondják, jó emberek szomorú zenét játszanak: így teremtette õket az Isten!… És minden nehézség ellenére, õk<br />
BIG LUCKY CARTER<br />
Rendezõ / Directed by: Marc ORIOL (FRA) 58 min. (MW'2001)<br />
The goal of this film in to retrace his background by going back to the places of his youth,<br />
those of first memories and following him along to the sources of his music and to this<br />
perspective of his wich is both disillusionned and benevolent towards society. Big Lucky<br />
was appointed to be the grandfather of MEDIAWAVE when he was in Gyõr the last time.<br />
We pay tribute to his memory with this film.<br />
A film Big Lucky Carter ifjúsága színhelyeire visszatérve kutatja fel gyökereit, az elsõ<br />
emlékeket, végigkísérve õt zenéjének forrásaihoz, és perspektívájához, mely a társadalomból<br />
kiábrándult, de ugyanakkor megértõ is. Big Lucky Carter kétszer is járt halála elõtt<br />
a MEDIAWAVE Fesztiválon. Utolsó ittlétekor a fesztivál nagypapájává választottuk. E filmmel<br />
is tisztelegjünk emléke elõtt.
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 30. (SATURDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 30. (SZOMBAT) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
EGY ELVONT ISMERET<br />
ABSTRACK KNOWLEDGE<br />
Rendezõ / Directed by: KÖNCZEI Csilla (ROM) 12 min. (MW'93)<br />
How can we live together with this unknown third one, who keeps an eye on us, recorded our life, intervened in our way of life<br />
when he wished so. People remember after the change of the system who (have) lived together with this unknown third one.<br />
Hogyan élhetünk együtt az ismeretlen harmadikkal, aki megfigyel bennünket, életünket lejegyezte, sõt annak folyásába is beleszólt,<br />
ha éppen akarta. A rendszerváltás után emlékeznek vissza olyan emberek, akik hosszú idõn át éltek (élnek) együtt ezzel az ismeretlen<br />
harmadikkal.<br />
LA BUNICI<br />
AT MY GRANDPARENTS<br />
NAGYSZÜLEIMNÉL<br />
Rendezõ / Directed by: Sorin DRAGOI (GER) 11 min. (MW'2001)<br />
Romania in the eighties; images of village life entwined by feature film elements.<br />
Játékfilmes elemekkel f szerezett falusi életképek a 80-as évek Romániájából.<br />
CRACKS IN THE MASK<br />
REPEDÉSEK A MASZKON<br />
Rendezõ / Directed by: Frances CALVERT (GER) 56 min. (MW'99)<br />
Back then, the man came, saw... and collected. 100years on, two Torres Strait<br />
Islanders pay a visit to some museums... and illuminate the cracks in their own<br />
history.<br />
Akkor régen, az ember jött, látott… és gy jtött. 100 évvel késõbb két Torres -<br />
szoros szigetbéli meglátogat néhány múzeumot… és megvilágítják saját történelmük<br />
repedéseit.<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 16:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
MUSIQUE DE TABLES<br />
ZENÉLÕ ASZTALOK<br />
Rendezõ / Directed by: Thierry De MEY (BEL) 8 min. (MW'2001)<br />
A short film for three pair of hands and three tables, based on the famous composition<br />
by Thierry De MEY. In this film, Thierry De MEY investigates the boundaries<br />
between music and the movement that produces the music, the visual<br />
dance aspects in equilibrium with the sound and the musicality of the interpretation.<br />
Rövidfilm három pár kézrõl és három asztalról, Thierry De MEY híres kompozíciójára<br />
alapozva. A rendezõ a zene, a zenét létrehozó mozdulatok, a látványos táncjelenetek<br />
hanggal való összhangja és az elõadásmód muzikalitása közti összefüggéseket vizsgálja.<br />
AGUJETAS, CANTAOR<br />
Rendezõ / Directed by: Dominique ABEL (FRA) 58 min. (MW'2000)<br />
Manuel Agujetas is one of the greatest flamenco singers of all time, and one of the last<br />
representatives of the Jerez School and of the "Cante Jondo" in its oldest and purest<br />
form. Violently opposed to contemporary life, this free, eccentric personality has become<br />
a legend within the gypsy world.<br />
Manuel Agujetas minden idõk egyik legnagyszer bb flamenco énekese, a Jerez Iskola és<br />
a "Cante Jondo" legõsibb és legtisztább formájának egyik utolsó képviselõje. A modern<br />
életmódot határozottan visszautasító, szabad, eredeti személyiség a cigányok közt legendává<br />
vált.<br />
85
86<br />
APRIL 27. (WEDNESDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 27. (SZERDA) 17:45 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 22:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
COLUMBA URBICA<br />
Rendezõ / Directed by: Goran RADOVANOVIC (YUG) 8 min. (MW'96)<br />
Belgrade, 1994 at the foot of a mediaeval fortress in the centre of the city, Jasar<br />
Dzemalov lives in an illegally erected shanty, without water and electricity. Can the<br />
city's pigeons provide enough calories for Jasar's emaciated stomach?<br />
Belgrád, 1994. A város középkori erõdjének lábánál, egy illegálisan épített viskóban<br />
él Jasar Dzemalov, víz és elektromosság nélkül. Elég kalóriát biztosítanak a város<br />
galambjai Jasar Hasának?<br />
ILLUSIA<br />
ILLUSION<br />
ILLÚZIÓ<br />
Rendezõ / Directed by: Alexei SUTORMIN (RUS) 15 min. (MW'2004)<br />
The illusionary world of a big city is made by real work.<br />
A nagyváros látszólagos világa valóságos munkával készült.<br />
UNTERWEGS / ROADS / UTAK<br />
Rendezõ / Directed by: Marat MAGAMBETOW (GER/RUS) 63 min. (MW'2003)<br />
Being on a trip, you see a number of different places, people and events, but you don't belong to<br />
them, because you are on the road. You are the road itself. The estrangement of a traveler allows<br />
you to combine together and find a similarity between different things: the story of unhappy love, a<br />
noise of wind, a loneliness of a frog in the middle of lively road, sundawn. The space is reeling like<br />
a roll, time is turning into a point - everything exists now and here. Or - everywhere and always.<br />
Amikor utazol, rengeteg különbözõ hellyel, emberrel és eseménnyel találkozol, de te nem tartozol<br />
közéjük, mert te úton vagy. Te vagy maga az út. Az utazó kívülálló mivolta lehetõvé teszi számodra,<br />
hogy összevesd és megkeresd a különbözõ dolgok közti hasonlóságot: egy boldogtalan szerelem történetében,<br />
a szél hangjában, a forgalmas út közepén lévõ béka magányában, a napkeltében.<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 14:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KÁLDY TEREM / ROOM<br />
APRIL 29. (FRIDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 29. (PÉNTEK) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
MOEDER DAO DE SCHILDPADGELYKEMDE<br />
MOTHER DAO THE TURTLELIKE<br />
TEKNÕSSZER DAO ANYA<br />
Rendezõ / Directed by: Vincent MONNIKENDAM (HOL) 87 min. (MW'96)<br />
This film aims to show how the Netherlands administered its colony at the time, how it viewed<br />
its colony as a colonial enterprise and what the relations were like at the time. The<br />
usual commentery has been omitted. In its place poems and songs in Bahasa Indonesia<br />
have been included in a digital sound composition.<br />
A film azt próbálja bemutatni, hogyan adminisztrálta Hollandia a lakosságát abban az idõben<br />
és milyenek voltak az emberi kapcsolatok. A megszokott kommentárt mellõzte, helyette az indonéziai Bahasa verseit, dalait foglalta<br />
bele egy digitális hangkompozícióba. Hogy a cím miért lett "Teknõsszer Dao Anya": Nias sziget legendája szerint a földet Mother Dao alkotta.<br />
Teste piszkából gyúrt egy kis golyót. Ez volt a világ. Késõbb férfi nélkül teherbe esett és megszült egy fiút és egy lányt, az elsõ embereket.<br />
Nias bennszülöttjei a horizontot félig meghajlottnak látják, olyannak, mint a teknõs páncélját. Így nevezték el a Világ megteremtõjét<br />
APRIL 28. (THURSDAY) <strong>2005</strong>. ÁPRILIS 28. (CSÜTÖRTÖK) 18:00 LLOYD MOZI / CINEMA<br />
TUVALU<br />
Rendezõ / Directed by: Veit HELMER (GER) 101 min. (MW'2000)<br />
Tuvalu is a poetic fairy-tale fold without dialogues. Anton is locked by his blind father<br />
Karl into their old grand swimming pool. To please Karl, Anton maintains the<br />
illusion, that the bath is intact and constantly busy. But the only quest to come is<br />
Eva, looking for Imperial, the old stream machine in the cellar. When Karl dies, the<br />
old empty pool dies with him. Anton and Eva take Imperial and sail away on Eva's<br />
tugboat to the island of Tuvalu.<br />
Tuvalu egy költõi tündérmese dialógusok nélkül. Anton öreg vak apja, Karl uszodáját<br />
gondozza, fenntartva azt az illúziót, hogy az uszoda jó állapotban van és állandóan<br />
forgalmas. Azonban egyetlen vendég érkezik csak, Éva, aki Imperialt, az öreg motorhajót<br />
keresi a pincében. Mikor Karl meghal az öreg, üres uszoda is vele hal. Anton és<br />
Eva elhajóznak Tuvalu szigete felé.
KIÁLLÍTÁSOK / EXHIBITIONS<br />
87
88 FOTOGRÁFIA / PHOTOGRAPHY<br />
BARTÓK BÉLA M VELÕDÉSI HÁZ / CULTURAL HOUSE<br />
"PERZSELÕ SZEMEK"<br />
DR. PELLEK SÁNDOR afganisztáni fotókiállítása<br />
"Nem álmodom Afganisztánról, pedig úgy szeretnék" - mondta dr. Pellek Sándor mellkassebész,<br />
aki a nemzetközi orvosmisszió elsõ csoportjának tagjakánt fél évig dolgozott Afganisztánban, a<br />
Nemzetközi Támogató Erõk kabuli tábori kórházában. Hazatérése után ismét a gyõri Petz Aladár<br />
Megyei Oktató Kórházban gyógyít. "Álmaim helyett itt vannak a fotók, melyeket abban az õsi<br />
világban készítettem" - mondta kicsivel késõbb. A több ezer felvétel közül számos kép szívszorító<br />
érzéseket közvetít, de a szomorúságon néha átt nik a gyönyör, mely az embert szinte felperzseli.<br />
A kiállítás ízelítõt ad dr. Pellek Sándor Afganisztánban készített szocio-fotográfiáiból és<br />
bemutatja az ország rejtett "csodáit".<br />
RÓMER HÁZ / HOUSE<br />
KAMARA KIÁLLÍTÓ TEREM / CHAMBER EXHIBITION HALL<br />
"EGY FESZTIVÁL ARTISZTIKUMA ÉS HANGULATA - 15 ÉVES A MEDIAWAVE"<br />
Eifert János, Fazakas Rita, Radu Igazság, Kassay Róbert, Kása Béla, Nagy<br />
Péter, Rendes Ákos fotókiállítása<br />
A MEDIAWAVE 15 éve alatt sokan fotózták annak hangulatát, koncertjeit. A legrendszeresebben Kassay<br />
Róbert és Radu Igazság. Olyan képeket kértünk 15 éves évfordulónkra a környezetünkben lévõ fotósoktól - a<br />
teljesség igénye nélkül -, amelyeken átüt a fesztivál hangulata, de kellõ artisztikummal is rendelkeznek.<br />
GYÕR VÁROS LEVÉLTÁRA / ARHCIVE<br />
LÕCSEI TEREM / ROOM<br />
MEDIAWAVE - FAV NEMZETKÖZI FOTÓ- ÉS FILMTÁBOR<br />
fotókiállítása<br />
Ravazdi filmtáborban készült fotográfiák, installációk, bukaresti akadémisták "most egy éve -<br />
ine ear ago" filmjei az elõzõ MEDIAWAVE Fesztiválról és Magyar nemzeti Attila emlékfilmjük.<br />
Kurátor: Radu Igazság, a Bukaresti Szépm vészeti Akadémia professzora, nemzetközi hír<br />
animátor, kísérleti filmes és fotográfus.<br />
NEFELEJCS KÖZ / ALLEY<br />
PERFORMANCE<br />
Boka & Makhult-féle "PERFORNITORIUM", valamint a "FOTOMATOGRAF" bemutatója<br />
PERFORNITORIUM ala Boka&Makhult and the FOTOMATOGRAF<br />
A "PERFORNITORIUM" a MEDIAWAVE 15 évének szekrényekben való - nem szabványos - kiállítását jelenti, amelyekbe különbözõ lyukakon bele<br />
lehet kukucskálni, ki lehet nyitni ajtajait, kihúzni fiókjait. A bátor érdeklõdõket különbözõ vizuális, fizikális, továbbá transzcendens élmények érik,<br />
amelyek növelik m vészeti érzékenységüket és élettapasztalatukat.<br />
A Performatorium m ködtetésében részt vesz Szõke András, valamint a szegedi S8 filmes csoport.<br />
PERFORNITORIUM is an unusual exhibition where the fifteen year of the MEDIAWAVE is displayed in cupboards. It is possible to peep through<br />
the different wholes and their doors can be opened and the drawers can be pulled out. Those who take the plunge will be awarded with special<br />
visual, physical and transcendent experiences contributing to their sensibility and life time experiences. Further participants are Szõke<br />
András and the S8 film team from Szeged.
VÁROSI M VÉSZETI MÚZEUM / MUNICIPAL MUSEUM OF ART<br />
VÁROSI KÉPTÁR - ESTERHÁZY PALOTA / PALACE<br />
9021 Gyõr, Kisfaludy u.17. Jegy / Ticket HUF 500,- EUR 2.- diák / student HUF 250,- EUR 1.-<br />
10-18:00 (hétfõ kivételével / Closed on Mondays)<br />
VÁLOGATÁS A VASILESCU GY JTEMÉNYBÕL / SELECTION OF THE VASILESCU COLLECTION<br />
A páratlan érték képzõm vészeti gy jtemény a 10-es évektõl, a magyar avantgard képviselõitõl egészen a 2002-ig a kortárs képzõm vészet<br />
legjelentõsebb alkotóitól nyújt áttekintést.<br />
From the fine art collection of priceless value pictures are displayed from the 1910s, representatives of the Hungarian avantgarde, to 2002 the<br />
most prominent representatives of the contemporary fine art.<br />
SZÍVBÕL JÖVÕ GYERMEKSÍRÁS / CRY COMING FROM THE HEARTS OF CHILDREN<br />
A gyermek a XX. századi magyar és osztrák képzõm vészetben / Children in the fine art of Austria<br />
and Hungary in the 20TH century<br />
A magyar és osztrák képzõm vészeti alkotások a gyermeki létezés körülményeirõl adnak képet a közép-európai térségben. A tárlat magyar<br />
anyagának jelentõsek a képviselõi, Szõnyi István, Ferenczy Béni, Borsos Miklós, Vaszary János, Ország Lili, Anna Margit, Kernstock Károly,<br />
El. Kazovszkij, Gyémánt László...<br />
The material on the existence of children, the circumstances in the Mid-European region is made up of the works of Szõnyi István, Ferenczy<br />
Béni, Borsos Miklós, Vaszary János, Ország Lili, Anna Margit, Kernstock Károly, El Kazovszkij, Gyémánt László etc.<br />
MODERN MAGYAR M VÉSZET / MODERN HUNGARIAN ART<br />
Rajzok a Radnai-gy jteménybõl.<br />
Drawings from the Radnai collection.<br />
VÁCZI GY JTEMÉNY / VÁCZI COLLECTION<br />
Gyõr, Nefelejcs köz 3. Jegy / Ticket HUF 400,- diák / student HUF 200,-<br />
10-18:00 (hétfõ kivételével / Closed on Monday)<br />
Emeleti kiállítótér / Upper room:<br />
VÁLOGATÁS A VASILESCU GY JTEMÉNYBÕL - Ország Lili m vei<br />
SELECTION OF THE VASILESCU COLLECTION - The works of Ország Lili<br />
Cziráki terem / Cziráki room:<br />
ZOLTÁN SÁNDOR SZOBRÁSZM VÉSZ KIÁLLÍTÁSA<br />
THE EXHIBITION OF THE SCULPTOR ZOLTÁN SÁNDOR<br />
MANDALA TEÁZÓ / MANDALA TEAHOUSE<br />
VÖDÖRNYI ÓCEÁN - Makhult Gabriella rézkarcai<br />
BUCKETFUL OCEAN - The brasses of Makhult Gabriella<br />
"A formátlan … Homokkal egy vödörnyi óceánt kerítek el a semmi ellen." Tájak, amelyek vannak valahol, és mégsincsenek sehol, bár lehetnének<br />
akárhol… s vizek, melyek elt nnek, átt nnek, jönnek-mennek, majd elõt nnek, s melyeket hiába fogsz vödörbe, nem veszítik szem elõl az óceánt.<br />
"With shapeless … sand I form a bucketful of ocean against the nothing." Landscapes which might exist somewhere or rather nowhere and could<br />
be anywhere… and the waters which disappear and come out again, entangled flows even captured in a bucket can not forget about the ocean<br />
heading towards.<br />
KÉPCSARNOK<br />
KÉPZÕM VÉSZET / FINE ARTS<br />
EURÓRÉGIÓS KÉPZÕM VÉSZETI KIÁLLÍTÁS / EUROREGION FINE ART EXHIBITION<br />
KÖZÉP-EURÓPAI KÉPZ M VÉSZETI MUNKÁK KIÁLLÍTÁSA ÉS VÁSÁRA / CENTRAL EUROPEAN FINE ARTS - EXHIBITION AND MARKET<br />
A MEDIAWAVE Fesztivál 20 közép-európai helyszíne delegált 3-3 munkát az ismét megnyitó gyõri képcsarnokban megvalósuló kiállításra.<br />
A kiállítás csak a fesztivál ideje alatt tekinthetõ meg.<br />
The twenty Central European venues of MEDIAWAVE Festival delegated 3 - 3 pieces of works to the picture gallery in Gyõr. The exhibition can<br />
only be visited during the festival.<br />
89
NEMZETKÖZI M VÉSZETI FESZTIVÁL / INTERNATIONAL ART FESTIVAL<br />
ÁPRILIS 22. – MÁJUS 1. / 22 APRIL – 1 MAY<br />
Fesztivál Centrum – GYÕR – Festival Centrum<br />
Régiós helyszínek / Regional Scenes<br />
’<strong>2005</strong><br />
BUDAPEST • CSORNA • KAPUVÁR • KOMÁROM • PÁPA • SOPRON • VESZPRÉM (Hungary)<br />
WIEN / BÉCS (AUSTRIA)<br />
ZLIN (Czech Republic)<br />
MYSLOWICE • WROCLAW (Poland)<br />
DUNAJSKÁ STREDA / DUNASZERDAHELY • BANSKÁ BYSTRICA / BESZTERCEBÁNYA<br />
• LEVICE / LÉVA • NITRA / NYITRA • BRATISLAVA / POZSONY • PRESOV / EPERJES<br />
• RUZOMBEROK / RÓZSAHEGY • SAL’A / VÁGSELLYE (Slovakia)
2<br />
April 22. (Friday) <strong>2005</strong>. április 22. (péntek)<br />
LAJKÓ FÉLIX (SCG) 3<br />
WILLIAM PARKER QUARTET (USA) 3<br />
ELDBJORG RAKNES (NOR) 4<br />
RUTKAI BORI és a MAGYAR SPECIÁLISOK (HUN) 4<br />
UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />
UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND (UYGUR/HUN/ROM) 5<br />
KAHRIMAN (UYGUR/CHINA) 5<br />
NAGYKALAPÚ CSÁNGÓK (HUN/ROM) 5<br />
April 23. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 23. (szombat)<br />
TRABAND (CZE) 6<br />
KEVIN MACKENZIE'S VITAL SIGNS (SCO) 6<br />
DRESCH QUARTET (HUN) 6<br />
FME (Free Music Ensemble) (NOR/USA) 7<br />
AKOSH S. & BENKÕ DUO (FRA/HUN) 7<br />
GRENCSÓ QUARTET (HUN/HOL) 7<br />
April 24. (Sunday) <strong>2005</strong>. április 24. (vasárnap)<br />
LAS MIGAS (ESP) 8<br />
CORKESTRA (HOL) 8<br />
CHRISTIAN WALLUMROD ENSEMBLE (NOR) 8<br />
SIDSEL ENDRESEN (NOR) 9<br />
ROB BROWN solo and trio (USA/HUN) 9<br />
QUARTET B (HUN) -<br />
April 25. (Monday) <strong>2005</strong>. április 25. (hétfõ)<br />
RÁCZ KRISZTIÁN TRIÓ (HUN) 10<br />
KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA (TUVA/RUS) 10<br />
FORMS OF PLASTICITY (AUT) 10<br />
April 26. (Tuesday) <strong>2005</strong>. április 26. (kedd)<br />
BALTAZAR MONTANARO (FRA) 12<br />
KULCSÁR BÉLA & BARANGOLÓ (HUN) 12<br />
DRUMS TRIO (USA/HUN) 12<br />
TÓTH VIKTOR SPECIAL TRIO (HUN/USA) 12<br />
ÚZGIN VER (HUN) 12<br />
April 27. (Wednesday) <strong>2005</strong>. április 27. (szerda)<br />
DRU=INA (SLK) 13<br />
STADLER & RIGÓ (AUT/HUN) 13<br />
LES FRÉSES KAZAMAROFFS (FRA) 13<br />
FELLÉPÕK<br />
April 28. (Thursday) <strong>2005</strong>. április 28. (csütörtök)<br />
DÉL-ALFÖLDI SAXOFON ENSEMBLE (HUN) 14<br />
CIE MONTANARO (FRA) 14<br />
ART THEMEN QUARTET (GBR) 14<br />
SARIKAMIS (TUR/KURD)<br />
& KURD TÁNCHÁZ / KURDISH DANCE HOUSE 15<br />
CHAKRA HACKER (HUN) 15<br />
DLHÉ DIELY (SLK) & KUFRIK BROTHERS VJ (SLK) 15<br />
April 29. (Friday) <strong>2005</strong>. április 29. (péntek)<br />
SARIKAMIS (KURD) 16<br />
KARL SEGLEM BAND (NOR) 16<br />
JAMES BLOOD ULMER TRIO (USA) 16<br />
ERICH KORY (CND) 17<br />
GUTBUCKET (USA) 17<br />
POZVAKOWSKI (HUN) & GRENCSÓ ISTVÁN (HUN) 17<br />
April 30. (Saturday) <strong>2005</strong>. április 30. (szombat)<br />
HEINZ BUILDS TOWER" (SWI) 18<br />
VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN) 18<br />
SANULLIM SAMULNORI (KAZ) 18<br />
LAS MIGAS (ESP) 18<br />
PANIKS (SCG) 19<br />
CÁNTARO (CHILE/GER) 19<br />
MANGO MOLAS (SLK) 1*9<br />
May 1. (Sunday) <strong>2005</strong> május 1. (vasárnap)<br />
CÁNTARO (CHILE/GER) 20<br />
GUTBUCKET (USA) 20<br />
KAHRIMAN (UYGUR/CHINA) 20<br />
MANGO MOLAS (SLK) 20<br />
SZÓDA (HUN) 20<br />
NAVRANG (HUN) 20<br />
tEóRia OtraSu (thEoRy Of Shake): NOSFERATU (SLK/CZE) 20<br />
TROTTEL STEREODREAM EXPERIENCE (HUN) 20<br />
BATARITATÁRSULAT (HUN) 21<br />
UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />
UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND (UYGUR/HUN/ROM) 21<br />
"HEINZ BUILDS TOWER" (SWI) - 21<br />
CSELJABA (RUS) 21<br />
FANFARA COMPLEXA (HUN/ROM) 21<br />
SARIKAMIS (TUR/KURD) & KURDISH DANCE HOUSE 21<br />
EKTAR QUARTET (HUN) 21<br />
KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA (TUVA/RUS) 21<br />
SZÕKE András és BADÁR Sándor (HUN) 21
19:00 LAJKÓ FÉLIX (SCG)<br />
heged szóló / violin solo<br />
www.lajkofelix.hu<br />
Lajkó Félix - még teljesen ismeretlenül, 17 éves korától - a korai MEDIAWAVE Fesztiválok és táborok (novákpusztai<br />
Filmtábor, rábapatonai Bilibáncs) rendszeres, meghatározó résztvevõje. Sokan kaptak általa nagy<br />
zenei koncertélményeket (szólóban, Dresch Mihállyal, vagy saját bandájával a novákpusztai kastély padlásszínpadán),<br />
vagy éppen személyesebb jelleg töltéseket, amint a büfében Rona Hartnernek húzza, vagy a Mosoni-Duna híd alatt<br />
nemzetközi filmes és zenész közegben bulizik sokak vagy éppen kevesek örömére. Sok élmény és legenda kering körülötte a fesztivállátogatók<br />
körében. Mára "kinõtt" bennünket, zeneakadémiák és dísztermek sokak által - ismét - felfedezett, ünnepelt sztárja.<br />
Örülünk, hogy ismét közöttünk van. A "Párhuzamos kultúráért" díjátadásra érkezik és ragaszkodott hozzá, hogy ismét játsszon a<br />
fesztivál közönségének. A fesztivál során egy korai korszakáról készült, személyes hangulatú dokumentumfilm is megtekinthetõ<br />
róla.<br />
Lajkó Félix from the age of 17 when he was still unknown, used to be a regular<br />
and of central partaker the formerly MEDIAWAVE festivals and camps<br />
(Film camp Novákpuszta, Bilibáncs Rábapatona). Many were given important<br />
concert experience (in solo, with Dresch Mihály or with his own group<br />
at the loft theatre of the Novákpuszta Castle) or more personal ones like<br />
playing for Rona Hartner at the buffet or<br />
under the Mosoni-Danube bridge in the circle<br />
of international film makers and musicians<br />
for the joy of many or rather less people.<br />
There are many accounts and legends are<br />
woven around his person by the festival visitors.<br />
For now he has outgrown us and became<br />
the celebrity of music academies and<br />
concert halls. We are delighted to have him<br />
back for tonight arriving at the 'Parallel<br />
Cultures' award gala and he insisted on performing<br />
for the festival visitors. A personal<br />
documentary on his earlier period of life are<br />
shown during the festival.<br />
Támogató / Supported by<br />
GRABOPLAST Rt.<br />
20:00 WILLIAM PARKER QUARTET (USA)<br />
www.williamparkermusic.net<br />
Rob Brown - sax, Lewis Barnes - trombita / trumpet, William Parker - nagybõgõ / bass, Alvin Fielder - dob / drums<br />
Vendégek / Special guests: LEENA CONQUEST (USA) ének, tánc / vocal, dance, PATRICIA NICHOLSON PARKER (USA) kortárs tánc / contemporary<br />
dance<br />
Semmi felesleges csillogás és sztárall rök, leheletfinom és végletekig letisztult, "egyszer " zenére számítson, aki eljön. A Quartet fellépése a<br />
2004-es MEDIAWAVE-n, de sokak, nyilván szubjektív véleménye szerint, minden idõk<br />
MEDIAWAVE-jeinek legminõségibb zenei élménye, produkciója volt. A 15 éves évfordulóra<br />
nem árt az ismétlés. A csapat a kor legizgalmasabb, pályafutásuk csúcsán járó<br />
kreatív improvizatõreit tömöríti. Rob Brownt sok szakértõ Coltrane formátumú és fontosságú<br />
muzsikusnak tartja (vasárnap szólóban és trióban saját zenéjét is játszani<br />
fogja). Charles Mingus óta nem volt olyan bõgõs egyéniség, mint William Parker, aki egy<br />
egészen sajátos lüktetéssel újította meg a sablonokba fulladó jazzt és ráadásul nagyzenekari<br />
hangszerelõként is tovább tudta vinni a Sun Ra-i hagyományokat, amint azt<br />
tavaly bizonyította a "nemzetközi improvizatív zenei workshop" extatikus felhangú zárókoncertjén.<br />
Leena Conquest énekesnõrõl is sokat hallhatunk még a jövõben.<br />
Sajnos a csapat eredeti és Gyõrött nagyon jól ismert dobosa, Hamid Drake lánya másnapi<br />
chicagói esküvõje miatt hiányozni fog, de hétfõre itt lesz a csapat magyar kreatív<br />
jazzmuzsikusokkal megismételt workshopjára. Három napig együtt próbál és ad kamara<br />
és nagyobb koncerteket a magyar és amerikai kreatív élvonal.<br />
William Parker, a bassist without peer in the creative music realm. Parker has been<br />
involved with some of the most challenging music out there, working with the David S.<br />
Ware Quartet, Shipp's many groups, and other artists who push right through the envelope<br />
in search of new sounds. The bulk of the recording features a quartet, with Parker<br />
on bass, Rob Brown on alto and flute, Louis Barnes on trumpet and frequent Parker<br />
collaborator Alvin Fielder on drums. But it is a fifth performer, vocalist Leena Conquest,<br />
who keeps things interesting. Her contributions, giving voice Parker's powerfully poetic<br />
lyrics, enliven the disc, and give the music a focal point sometimes lacking in<br />
Parker's work. Louis Barnes's trumpet blasts, cut by manic trills, fuels the music into<br />
extreme highs. Parker gives evidence to back up his large stature in creative music,<br />
showing himself to be a modern day Charles Mingus. Here, he proves once and for all<br />
that any divisions between mainstream jazz and its more avant garde brethren need<br />
only be drawn in the minds of myopic listeners.<br />
3
4<br />
22:30 ELDBJORG RAKNES (NOR)<br />
solo<br />
www.hf.ntnu.no/mit/eldbjorgr<br />
Eldbjorg Raknes - ének, elektronika / vocal, electronic<br />
A magyar jazzkedvelõk általában csak Jan<br />
Garbarek nevét ismerik a norvég zenei életbõl.<br />
Tavaly Arve Henriksen trombitás sajátos, eredeti<br />
muzsikája tágította a látókörünket. A MEDIAWA-<br />
VE-n idén fellépõ öt, nagyon komoly zenei minõséget<br />
képviselõ norvég formáció mind egy-egy -<br />
nagyon eltérõ - szín a norvég zenei palettáról, de<br />
egyben biztosan azonosak: karakteresen norvégok<br />
és remélhetõleg halványítják Garbarek, egyébként<br />
jogosan megszerzett rangját és tágítják zenei<br />
közgondolkodásunkat az európai jazz legfrissebb<br />
áramlatairól.<br />
Eldbjorg Raknes a norvég új hullám egyik legeredetibb képviselõje.<br />
Laza, könnyed, a szórakoztatás határát súroló, de mégis minõségi<br />
muzsika, melyet sokszor f szerez improvizációval. Effekteket és<br />
samplert használ, ha úgy érzi elhagyja a dal szövegét és énekel<br />
ahogy csak az északi tájak gyermekei képesek.<br />
Eldbjorg has for a long time been working with free impovisation,<br />
the possibilities of the voice and effx. A cappella has for a long time<br />
been a main part of her work here is eldbjorg alone with her voice,<br />
live sampling and effx. The prosess before and on stage is mainly<br />
improvised with and without words. the response on this<br />
project/consept from the audience has been breathtaking...<br />
Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal<br />
Norwegian Foreign Department, West Norway Jazz Center,<br />
Rikskonsertene<br />
23:45 RUTKAI BORI és a MAGYAR SPECIÁLISOK (HUN)<br />
képes koncert-mese / concert-tale<br />
"A SZERELEM KÍSÉRÕ TÜNETEI"<br />
Rutkai Bori - ének / vocal, composers, painter, visual effects<br />
Rutkai Bori a SpeckoJedno zenekar dalainak felhasználásával<br />
írta "A szerelem kísérõ tünetei' cím hangjátékot. A dalok<br />
szövegeit ugyancsak õ szerezte. A cím a Káma Szútrában<br />
olvasható tízes fokozatú listából ered, amely a Szemek szerelmétõl<br />
egészen a Halálig jegyzi a tüneteket. A zenéhez és énekhez<br />
Bori saját festményeibõl, fotóiból, montázsaiból és néhány<br />
mozgóképes munkájának részleteibõl vágott képi anyagot. Ez<br />
képezi a hangjáték vetített hátterét.<br />
Rutkai Bori's radio play A szerelem kísérõ tünetei - The side<br />
effects of love based on the music of the band SpeckoJedno.<br />
The lyrics was also written by her. The title originates from the<br />
ten scale list of Kama Sutra which lists the effects from the<br />
Love of the Eyes to Death. The projected visual scene features<br />
different images made from her own paintings, photos and<br />
montages.
17:30 UJGUR-MAGYAR DOBZENEKAR<br />
UYGUR & HUNGARIAN DRUM BAND<br />
(UYGUR/HUN/ROM)<br />
Földi Lehel - töröksíp / zurna, Benke Gráci - ujgur népi dobok / uygur folk drums, Azimaiti Aikenmu - ujgur népi dobok / uygur folk drums,<br />
Tuerxun Aheniyazi - ujgur népi dobok / uygur folk drums<br />
A MEDIAWAVE 2004 évi dzsungáriai turnéján (Észak-Nyugat Kína) ismerkedett meg a turnét végigzenélõ Fanfara Complexa (moldvai<br />
népzene) együttes az ujgur népzene e speciális ágával, amelyet a mai napig használnak pl. üzletek nyitásakor, lakodalmi menetek<br />
kísérésére. Ezen erõteljes ritmusú, felhívásra, figyelemfelkeltésre használt, speciális öntöttvas dobokon elõadott dobzenét mi most<br />
a MEDIAWAVE Fesztivál indítására szánjuk a rokon ujgur és magyar nép dobosainak elõadásában.<br />
During the MEDIAWAVE 2004 made tour of Jungaria (North-West China) we got to know the band Fanfara Complexa (Moldavian<br />
folk music) performing throughout playing a special kind of Uygur folk music still used for shop openings and at wedding ceremonies<br />
etc. The powerful rhythms provoke the senses as well as attract attention performed on drums made from pig iron are going<br />
to open the MEDIAWAVE festival with the help of the kin Uygur and Hungarian drummers.<br />
Támogató / Supported by INTELLINET Kft.<br />
20:00 & 01:00 KAHRIMAN (UYGUR/CHINA)<br />
ujgur flamenco együttes / uygur flamenco group<br />
Kahriman - gitár / ének / guitar, vocal, Dilnur - ének / vocal, Mufuful - gitár / guitar, Aikebaierjiang<br />
Abulizi - gitár / guitar, Paizula Fulate - basszus / e. bass, Azimaiti Aikenmu - ujgur népi hangszerek,<br />
dob / uygur folk instruments, drums, Tuerxun Aheniyazi - dob / drums<br />
A spanyolok az iszlám alapú kultúra legnyugatibb, az ujgurok a legkeletibb végét jelentik.<br />
Mindkettõben megvannak a speciális flamenco ritmus alapelemei népi és modern változatban<br />
is. A fesztiválon mindkét változat hallható lesz, eredeti elõadásokban. Az ujgur változat teljeséggel<br />
ismeretlen a világ számára.<br />
The Uygurs are people of the Islamic culture speaking ancient Turkish in the north-western<br />
parts of China. Khariman Band has the special and harmonic way of mixing the music from<br />
across Spain with the technique of Flamenco.<br />
Támogató / Supported by INTELLINET Kft.<br />
21:30 NAGYKALAPÚ CSÁNGÓK (HUN/ROM)<br />
népies koreográfia / folk choreography<br />
Koreográfus / Choreography by: Fitos Dezsõ<br />
Elõadja / Performers by: Szentendre Néptáncegyüttes<br />
A csapat sok szálon kötõdik Gyõrhöz, egyrészt a táncosok harmada gyõri, a másodkoreográfus Józsa Bambi Zoltán szintén. A darabban szereplõ<br />
zenészek jelentõs része is régóta, erõsen és sok szálon kötõdik a MEDIAWAVE-hez. Elég ha csak Zerkula János, vak gyimesi prímás<br />
vagy Bede Petya nevét említjük. A koreográfus, táncos Fitos Dezsõ is számos alkalommal lépett fel az Ordasok táncegyüttessel a fesztiválon,<br />
vagy pl. tavaly õsszel az amszterdami Bimhuis-ban, a holland-magyar kulturális év legjelentõsebb - az egész magyar ethnojazz és ethnovonalat<br />
felvonultató, MEDIAWAVE által szervezett 4 napos fesztiválján.<br />
Úgy érezzük, hogy e produkció foglalja össze legjobban a MEDIAWAVE Fesztivál autentikus gyimesi és moldvai csángó népzenéhez és<br />
néptánchoz való viszonyát és egyben a Magyarországról Gyimesbe "disszidált" Sára Ferenc, <strong>2005</strong>-ös "párhuzamos kultúráért" díjas táncos,<br />
koreográfus köszöntése.<br />
The group is bounded to Gyõr in many respect such as the third of the dancers were born here so as the second choreographer Józsa Bambi<br />
Zoltán. The musicians are also strongly and in many ways are connected with MEDIAWAVE like Zekula János, the blind leader of a gypsy<br />
band or Bede Petya. Fitos Dezsõ, the choreographer and dancer has performed with the dance group Ordasok on the festival not to mention<br />
the 4 day festival organized by MEDIAWAVE last September in Bimhius, Amsterdam as part of the Dutch - Hungarian cultural year depicting<br />
the entire Hungarian ethno jazz and ethno stream.<br />
We believe this performance summarises the relation of the MEDIAWAVE Festival to the authentic folk music and folk dance of Gyimes and<br />
Csángó-s of Moldavia. It is also a greeting towards the dancer and choreographer Sára Ferenc, the award winner 'Parallel Culture' <strong>2005</strong> and<br />
'dissident' to Gyimes.<br />
01:00 CSÁNGÓ TÁNCHÁZ / DANCE HOUSE<br />
Zerkula János - heged / violin (autentic folk musician from Gyimes, ROM), Szigony (HUN), Fanfara Complexa (HUN/ROM), Ivanovics & Fábri Duó<br />
(YUG/HUN)<br />
A magyar autentikus és táncházas népzene élvonala húzza a talpalávalót.<br />
5
6<br />
20:00 & 01:00 TRABAND (CZE)<br />
underground ethno music<br />
www.traband.net<br />
Jarda - harmonika, gitár, ének / accordion, guitar, vocal, Evzen - bendzsó,<br />
ének / banjo, vocal, Jana - trombita, ének / trumpet, vocal, Robert<br />
- tuba, Jakub - euphonium, Petr - dob / drums<br />
A prágai zenekar a tavalyi "Bakonyalji Vigasságok"-on már<br />
bizonyította képességeit. Ismeretlen zenekarként - hangulatilag -<br />
simán felülmúlta az elõtte játszó nálunk nagynev Mistery Gang<br />
rockabilly zenekart. A Balkán ritmusai keverednek most újra klezmerrel,<br />
cigányzenével, egy cirkuszi fúvós zenekar hangszereivel, egy<br />
gyászmenettel, a müezzin énekével, törökmézzel, a sivatag hívó<br />
hangjával. Jó felvezetésnek ígérkezik Kusturica új filmjéhez.<br />
"The group's music takes its source from Balkan and klezmer traditions, while<br />
adding a modern folk twist to the melodies and making the best out of very unusual<br />
instrumentation. Imagine clarinet, trumpet, banjo, tuba, and drums partying<br />
through sailors' songs and Jewish wedding music." - François Couture, All<br />
Music Guide<br />
19:00 KEVIN MACKENZIE'S VITAL SIGNS (SCO)<br />
www.kevinmackenzie.co.uk<br />
Kevin Mackenzie - gitár/ guitar, Phil Bancroft - tenor sax, Martin Kershaw - alto sax,<br />
Simon Thoumire - concertina, Aidan O' Rourke - heged /fiddle, Chris Stout - heged /<br />
fiddle, Chick Lyall - zongora/ piano, Tom Lyne - bõgõ / bass, Tom Bancroft - dob/drums<br />
A gitáros Kevin Mackenzie a skót zenei élet megkerülhetetlen figurája, az<br />
újvonalas skót jazz egyik élharcosa, elsõ magyarországi fellépésére egy ethnojazz<br />
szupercsapat élén érkezik. Nagy létszámú zenekara ugyanazokból a saját<br />
zenei hagyományokból építkezõ zenei hozzáállást és minõséget képviseli a<br />
skót/brit, vagy akár az európai ethnojazzvilágban, amint az utána fellépõ Dresch<br />
Mihály. Modern jazz és a tradicionális kelta zene elemei találkoznak lélegzetelállító<br />
szólókkal t zdelt koncertjük alatt.<br />
Kevin Mackenzie is a highly respected and much sought after musician within<br />
the jazz and traditional Scottish music scenes. Their's music came out of a prestigious<br />
Scottish Arts Council Creative Scotland Award, given annually to<br />
Scotland's leading artists to allow them to develop special projects. Their's new<br />
album is the result of the process for MacKenzie and is a truly stunning mixture<br />
of sounds, grooves, and superb soloing.<br />
Támogató / Supported by BRITISH COUNCIL!<br />
20:30 DRESCH QUARTET (HUN)<br />
www.csucsposta.hu/bujdoso/<br />
Dresch Mihály - fúvós hangszerek / reeds, Kovács Ferenc - heged , trombita / violin, trumpet, Szanday Mátyás - bõgõ / bass, Baló István - dob / drums<br />
Desch Misi 50 éves. Valamikor a hetvenes évek végén Gyõrött adta elsõ koncertjeinek egyikét a Regõs Quartet tagjaként, majd a Binder Quartet<br />
ben játszva elsõ független nemzetközi jazzkoncertünkön (1982) alkalma volt Anthony Braxotonnal játszani, majd másokkal is a következõ két<br />
évben (Rova Saxophone Quartet, Keshavan Maslak, stb.). Hamarosan (1993) megalakította saját együttesét és Grencsóval, Lajkó Félix-szel,<br />
Kovács Öcsivel az oldalán rengeteg emlékezetes koncertet adott klubunkban és fesztiválunkon. A MEDIAWAVE Fesztivál alapemberei közé<br />
számít, akik meghatározzák egy rendezvény karakterét. 50 évesen egy európai<br />
rangú muzsikust, talán az egyetlen külföldön is komolyan elismert magyar jazzmuzsikust<br />
köszönthetjük benne. ...és itthon? Kicsit talán nagy az érdemtelen<br />
tolakodás.<br />
Mihály Dresch is celebrating his 50th birthday. In the seventies as the member of<br />
the Regõs Quartet then Binder Quartet he debuted in Gyõr and on our first independent<br />
jazz concert (1982) he had the opportunity to play with Anthony Braxton<br />
then with other prominent such as Rova Saxophone Quartet and Keshavan Maslak<br />
etc. Soon afterwards (1993) he formed his own group with Grencsó, Lajkó Félix<br />
and Kovács Öcsi giving numerous memorable concerts at our club and on the<br />
festival. He is a key figure of the MEDIAWAVE Festival determining its character.<br />
At the age of fifty he is a European musician one of those Hungarians who are<br />
acknowledged abroad. But, what about at home? We don't think so.
21:45 FME (Free Music Ensemble) (NOR/USA)<br />
Ken Vandermark - fúvós hangszerek / reeds, Nate McBride - bõgõ / bass, Paal Nilssen-Love - dob / drums<br />
www.paalnilssen-love.com<br />
www.kenvandermark.com<br />
Ez a csapat bizony nem árul zsákbamacskát és nevükhöz méltóan improvizatív szabadzenéjükkel hívják fel magukra a figyelmet. Az<br />
FME a globális improvizatív zene három markáns alakjának különbözõ elképzelés és célú zenei munkáját foglalja egy zenekarba.<br />
Paal Nilssen-Love a jelenkor legfoglalkoztatottabb norvég dobosa, játszik többek között Peter Brötzmann Chicago Tentetjében<br />
Európát mostanában a Joe McPhee-vel kiegészült The Thing nev zenekarával rengeti meg.<br />
E formációban a híres amerikai avantgardista, Ken Vandermark partnereként hallhatjuk.<br />
FME brings together the diverse musical skills and interests<br />
of three important musicians from the global improvised<br />
music scene. Vandermark began thinking about forming this<br />
group in the late 1990s when he and McBride started discussions<br />
concerning new ways to think about composing and performing for<br />
a contemporary "jazz" ensemble.. This clearly was a heavy task. It<br />
was not until Vandermark met Nilssen-Love in the spring of 2000 did<br />
he feel he had the specific players he needed: McBride and Nilssen-<br />
Love were musicians who could meet all the requirements he was<br />
looking for.<br />
Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal<br />
Norwegian Foreign Department, West Norway Jazz Center,<br />
Rikskonsertene<br />
23:00 AKOSH S. & BENKÕ DUO (FRA/HUN)<br />
http://akosh.s.free.fr/<br />
Ákos Szelevényi - fúvós hangszerek / reeds, Benkõ Róbert - bõgõ / bass<br />
Akosh S., azaz Szelevényi Ákos a francia jazz elsõ vonalas muzsikusának<br />
számít és szívesen tér haza játszani hazai zenészekkel,<br />
amint ezt több MEDIAWAVE Fesztiválon is tette. Zenéje karakteresen<br />
magyar hagyományokra épít. Két évvel ezelõtt a MEDIAWAVE<br />
Fesztiválon - felkérésünkre - elõször játszott együtt Joëlle Léandre<br />
világhír francia bõgõssel. Gyõri duókoncertjük nemrég jelent meg<br />
Franciaországban.<br />
Akosh S. alias Szelevényi Ákos is a first line jazz musician of France who<br />
often comes home to play with the Hungarian artists as he has done it<br />
on previous MEDIAWAVE Festivals. His music is rooted in the<br />
Hungarian traditions. On the MEDIAWAVE Festival two years ago he<br />
played together with the world famous French bass player Joelle<br />
Léandre. Their duet concert has just been recently published in France.<br />
24:00 GRENCSÓ QUARTET (HUN/HOL)<br />
http://www.bmc.hu/jazzfesztival/grencso.htm<br />
Grencsó István - fúvós hangszerek / reeds, Hans van Vliet - pozan / trombone, Benkõ<br />
Róbert - bõgõ / bass, Jeszenszky György - dob / drums<br />
A magyar jazz legjelentõsebb kísérletezõje szintén a MEDIAWAVE Fesztivál<br />
alapfigurájának számít. Számos egyedi, a fesztiválra szerzett darab valósult<br />
meg az elmúlt évek során, melyek jórészt lemezre is kerültek késõbb - In<br />
Ragtime, Villa Negra, Dreamcar (az álruhás Szemzõ Tiborral), stb.<br />
The greatest experiment of the Hungarian jazz scene is also a base at MEDIA-<br />
WAVE Festival. Numerous pieces composed for the Festival<br />
has been recorded such as In Ragtime, Villa Negra, Dreamcar<br />
(with Szemzõ Tibor) etc.<br />
7
8<br />
20:00 LAS MIGAS (ESP)<br />
www.lasmigas.com<br />
Sylvia Pérez Cruz - ének / vocal, Marta Robles Crespo - gitár /<br />
guitar, Isabelle Laudenbach - gitár / guitar, Lisa Bause - heged<br />
/ violin<br />
Gyönyör spanyol lányok, vérpezsdítõ flamenco zene és<br />
tánc Barcelonából. A Las Migas (A Falatkák) elõször<br />
2004-ben állt össze, hogy a különbözõ zenei háttérrel rendelkezõ<br />
zenészek a flamenco területén kísérletezzenek.<br />
Saját flamencójukat játsszák, egészen a gyökerekig visszanyúlva,<br />
különbözõ színekkel és élményekkel tarkítva,<br />
elõítéletektõl mentesen, rendkívül vonzó elõadásmóddal.<br />
LAS MIGAS (The Crumbs) first reunited in 2004 to experiment with<br />
the flamenco language, departing from their different backgrounds<br />
LAS MIGAS look to seduce the public with weapons such as emotion,<br />
quality, sensitivity and subtle aesthetics. They present their own<br />
flamenco, from the roots, adding different colours and experiences,<br />
free of prejudices and an attractive scene presence.<br />
18:30 CORKESTRA (HOL)<br />
www.doek.org/corkestra.html<br />
Cor Fulher - organ, clavinet, piano, Ab Baars - tenor sax, clarinet, Tobias<br />
Delius - tenor sax, clarinet, Anne La Berge - flutes, Andy Moor - electric guitar,<br />
Nora Mulder - cymbalom, Wilbert de Joode - double bass, Tony Buck -<br />
percussion, Michael Vatcher - percussion, singing, saw, hammer dulcimer<br />
A tavalyi fesztivál a holland, azon belül az amszterdami jazzt emelte ki,<br />
nagy közönségsikerrel. Sokak tetszését nyerte el a sajátos, groteszk<br />
holland zene. E formáció egy része már járt a fesztiválon (Ab Baars,<br />
Tobias Delius), a zseniális ausztrál dobos, Tony Buck pedig kétszer is,<br />
tavaly és úgy öt éve a nagy felt nést keltõ, pszihedelikus jazzt játszó<br />
"The Necks" formáció tagjaként. A Corkestra zenéje valóságos zenei<br />
szüret: dallamgazdag, vidám, sokszín , humoros és egy kicsit szokatlan.<br />
Zenéjük olyan egyedi, mint egy ujjlenyomat, sajátos dobelemekkel és effektekkel, a húros hangszerek nem éppen hagyományos használatával,<br />
és a zenekarvezetõ sajátos orgona és zongorajátékával. Fuhler nem rejti el szenvedélyét, melyet az antik szintetizátorok ill. elektromos<br />
orgonák iránt érez, s szinte minden hangulathoz készenlétben tart egy megfelelõ hangszert, hogy az improvizatív elemek mindegyikéhez<br />
hozzá tudja tenni azt a bizonyos pluszt, amitõl olyan fantasztikusan egyedi és alkalmanként mégis más és más ez a zene.<br />
Corkestra's sound is vintage Cor Fuhler: tuneful, lively, colorful, humorous and a little bit off-center. Their sound is distinctive as a fingerprint,<br />
what with that percussion section, 3 plucked and hammered string instruments, three winds but no brass, and the leader's own puckish work<br />
on organ and clavinet spearheading the rhythm trio. Still, in some ways, Corkestra's singular music does recall medium-size bands composer<br />
Sun Ra led over the years. And like Sun Ra, Fuhler has an ongoing fascination with antiquated electronic keyboards, like the Philicorda<br />
organ and the Synthi. It's as if Cor had a keyboard handy for every mood, texture or colouristic palette his fellow players conjure up in their<br />
improvisations or treatments of themes.<br />
Támogató / Supported by THE NETHERLANDS EMBASSY<br />
20:30 CHRISTIAN WALLUMROD ENSEMBLE (NOR)<br />
www.ecmrecords.com<br />
Christian Wallumrod - zongora / piano, Arve Henriksen - trombita / trumpet, Nils Okland - heged / violin, Hardanger Fiddle, Per Oddvar Johansen - dob / drums<br />
A zongorista és zenekarvezetõ Christian Wallumrod gyerekkorában a helyi templom kórusának biztosította a zongorakíséretet. Ezek a zenei gyökerek<br />
mai darabjaiban is nyomot hagytak, több m vében is érezhetjük ennek a szakrális hangulatnak a felbukkanását. Saját zenekara élén látogat<br />
most elõször hozzánk, de a quartet tagja az az Arve Henriksen, kinek tavalyi szóló koncertje sokak számára marad emlékezetes zseniális és<br />
sajátos trombitajátéka miatt.<br />
Leader/pianist Christian Wallumrod, born 1971, grew up in<br />
Kongsberg; where he began playing the piano at 12 w accompany<br />
choirs in a local church. The church mode feel of "The Birch" may owe<br />
something to this background, although there are also affinities with<br />
Kenny Wheeler's writing. Today Christian Wallumrod pays main attention<br />
to his own ensemble and his second main project is duo and trio<br />
working with vocal artist Sidsel Endresen.<br />
Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />
Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene
22:15 SIDSEL ENDRESEN (NOR) solo<br />
http://www.jazzlandrec.com/sidsel_bio.html<br />
Sidsel Endresen - vocal, electronic<br />
Sidsel Endresen az egyik legnagyobb norvég énekesnõnek számít. Valahol egy minõségi Björk és a lappföldi õslakók sámánszertartásainak<br />
kortárs zenei átitatottságú hangulata árad belõle. Kár, hogy eddig nem hallhattunk ilyen zenéket. Egy egészen új,<br />
semmihez sem hasonlítható skandináv szín az európai zenében. Munkássága hihetetlenül széles kör , a kortárs zenéktõl a multimédiás<br />
elõadásokon keresztül, kórusokkal, szimfonikus zenekarokkal és más norvég költõkkel való együttm ködésig, a szóló<br />
énekhang sokrét alkalmazásán keresztül ezerféle<br />
megnyilvánulási formával találkozhatunk nála.<br />
Sidsel has fronted a number of her own groups and worked<br />
with a large number of Norwegian and international jazz<br />
musicians. She has worked within a wide range of musical<br />
genres, including contemporary music, multimedia performances, -<br />
soloed with choir and symphonic music, - collaborated with other<br />
Norwegian poets and worked extensively with the voice as solo<br />
instrument.<br />
Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />
Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene<br />
23:30 ROB BROWN (USA/HUN)<br />
solo and trio<br />
http://www.blacksaint.com/bios/rbrown.html<br />
Rob Brown - alt szaxofon / alto sax, Szanday Mátyás - bõgõ / bass, Baló István - dobok / drums<br />
A tavalyi, nagysiker nemzetközi improvizatív zenei m hely egyik látható eredménye e<br />
koncert, ahol a nagyformátumú, a William Parker Quartetben megismert altszaxofonos<br />
mutatkozik be saját dolgaival, szólóban és magyar muzsikusokkal kiegészülve.<br />
This concert is one of the visible results of last year's successful international music<br />
workshop where the alt saxophonist of the William Parker Quartet features his compositions<br />
in solo and on behalf of other Hungarian musicians.<br />
00:30 QUARTET B (HUN)<br />
www.mihalyborbely.hu<br />
Borbély Mihály - szaxofon / sax, György Mihály - gitár / guitar, Horváth<br />
Balázs - bõgõ / bass, Sárvári Kovács Zsolt - dobok / drums,<br />
Vendég: LUKÁCS MIKLÓS - cimbalom<br />
A Quartet B 1995-ben alakult a nép- és világzene, a jazz és a kortárs<br />
zene területén egyaránt otthonosan mozgó Borbély Mihály<br />
vezetésével, hasonló szellem és gondolkodású muzsikusok csatlakozásával.<br />
Zenéjüket a jazz, valamint a Kárpát-medence és a Balkán<br />
népzenei örökségének ötvözése jellemzi, érdekes dallamfordulatokkal,<br />
olykor finoman áttetszõ, máskor erõteljes ritmusokkal, idõnként<br />
kortárszenei elemekkel f szerezve.<br />
Multireedist Mihály Borbély got his degrees in classical clarinet and<br />
jazz saxophone from the Béla Bartók Conservatory and Ferenc Liszt<br />
Academy of Music in Hungary and became a real versatile musician<br />
working in different musical styles from folk and world music to jazz<br />
and contemporary music. In the nineties he has formed his own jazz<br />
groups, the world music oriented Quartet B.<br />
Támogatja / Supported by NESCAFÉ<br />
9
10<br />
20:00 & 23:30 RÁCZ KRISZTIÁN TRIÓ (HUN)<br />
Rácz Krisztián - gitár / guitar, Boros Attila - basszusgitár / e.bass,<br />
Koch Barnabás - dob / drums<br />
A magyar jazz újhullám egyik legjobb, legfrissebb zenekara.<br />
A hangzás Pat Matheny-t, John Scofield-ot, néhol Jimmy Hendrixet<br />
idézi, de eléggé sajátos fúziós jazz. A zenekar több emlékezetes<br />
koncertet adott a Rómer házban, egy idõ után Power Puff<br />
Projekt néven, majd egy év leállás következett. Most ismét Rácz<br />
Krisztián trió néven futnak. A trió ereje a tagok magas fokú<br />
együttes játékában van, amelyet tovább erõsít a fiatal muzsikusok<br />
egyéni kvalitása.<br />
One of the most prominent of the Hungarian new wave jazz. It's a unique<br />
jazz fusion resembling to Pat Matheny, John Scofield and in patches to<br />
Jimmy Hendrix. The band has given a number of memorable concerts in<br />
Rómer House under the name of Power Puff Project then after a year off<br />
they came back with the name Rácz Krisztián Trio. The power of the Trio is<br />
of the skill of the members intensified by the personal quality of the young<br />
musicians.<br />
21:00 KANALAS ÉVA (HUN) & ONDAR KIZIL-OOLOVNA<br />
(TUVA/RUS)<br />
http://www.extra.hu/kanalas/<br />
Kanalas Éva - ének / vocal, Ondar Kizil-Oolovna - sámán énekes Tuvából / shaman<br />
singer from Tuva, Siberia<br />
Kanalas Éva népdalénekes sokat jár azokra a területekre, így Szibériába is,<br />
ahol még hallhatja a rokon népek élõ népzenéjét. A torokhangú éneklésmódról<br />
ismert Tuvában találkozott Oolovnával, aki egy sámánközpont<br />
vezetõje. Gyógyító sámán. A Szovjetunió megsz ntével ismét visszaállt a régi<br />
rend Szibériában, amely nagy részének vallása hagyományosan a sámánizmus<br />
volt. Nincs ebben semmi misztikus, mint ahogy errefelé gondolják,<br />
hanem a sámánizmus azt ott élõ emberek õsi vallása, amelyben a sámán<br />
nemcsak pap, hanem orvos is.<br />
Kanalas Éva folksinger has visited numerous places even in Siberia to explore<br />
folk music of the relative ethnic groups. She met Oolovna a leader of a<br />
shaman centre with characteristic throaty voice in Tuva who is a spiritual<br />
shaman healer. After the collapse of the USSR the former order was restored<br />
with its religion the shamanism. However, it should not be mesmerised since shamanism is the ancient religion of the residents where<br />
the shaman is not solely the priest but the doctor, too.<br />
22:00 FORMS OF PLASTICITY (AUT)<br />
www.fop.at<br />
Johannes Specht - gitár / guitar, Lorenz Raab -trombita / trumpet, Oliver<br />
Steger - nagybõgõ / double bass, Mike Breneis - dob / drums<br />
Vendég / guest: DJ BIONIC Kid from Waxolutionist<br />
Ez évtõl Bécs városa is büszkélkedhet egy helyi <strong>Mediawave</strong><br />
Fesztivállal és mi is büszkélkedhetünk õvelük. De mit sem érne ez az<br />
új kapcsolat anélkül, hogy nekilássunk ismerkedni egymás friss zenéivel.<br />
És ahogy õk is vendégül látnak magyar zenekarokat, mi is ide<br />
csábítunk egyet a fiatal osztrák muzsikusok közül, méghozzá egy<br />
olyan acidos jazzt játszó zenekart, kiket a bécsi közönség jól ismer<br />
hangulatos koncertjeirõl. A FOP cs ri és csavarja a zenei témákat, s<br />
nem is akármilyen lendülettel. Zenéjükben egyesítik a hagyományos<br />
jazz érzékenységét és improvizatív elemeit a modern groove-os dallamok<br />
hangzásával és energiájával. Táncos elektro-jazz Erik Truffaz<br />
nyomdokain haladva.<br />
"FOP? Fip Fop? No, the joke's not on you. FOP simply stands for<br />
Forms Of Plasticity, and FipFop is the title of the perhaps most important and certainly the most compelling Austrian jazz album of the year.<br />
These young musicians, who are also truly young at heart, create a soft collision between art and commercialism, between jazz and, well, Iwouldn't-necessarily-call-that-jazz,<br />
between history and a vision of the future. FOP twists, bends, and shapes the musical material with surprising<br />
agility. FipFop? Simply put, it's tops!" (Walter Göbchen)
ZENEI MÛHELYEK / MUSIC WORKSHOPS<br />
April 25-27. <strong>2005</strong>. április 25-27.<br />
INTERNATIONAL IMROVISED MUSIC WORKSHOP<br />
Vezetõ / Leader: William Parker (USA) (húros hangszerek / strings)<br />
Tanárok / Teachers: Rob Brown (sax), Hamid Drake (dob / drums), Leena Conquest (ének / vocal)<br />
+ Patricia Nicholson (kortárs tánc / contemporary dance)<br />
WORKSHOP TAGOK:<br />
Húros hangszerek / Strings:<br />
Kovács Ferenc - heged , trombita / violin, trumpet<br />
Szandai Mátyás - bõgõ / bass<br />
Mezei Szilárd - heged / violin<br />
Resch Béla - bõgõ / bass<br />
Matthew Mitchell (New Zealand) - gitár / guitar<br />
Fúvós hangszerek / Reeds:<br />
Grencsó István - szaxofon / sax<br />
Tóth Viktor - szaxofon / sax<br />
Bede Péter - szaxofon / sax<br />
Burány Béla - szaxofon / sax<br />
T zkõ Csaba - szaxofon / sax<br />
Baló István - dob / drums<br />
Halmos András Raffaelo - dob / drums<br />
Bágyi Balázs - dob / drums<br />
Tánc / Dance:<br />
Tanulók: Bata Rita, Festus Ihaza<br />
Ének / Vocal:<br />
Tóth Evelin, Szalóki Ági, Rutkai Bori<br />
April 26-28. <strong>2005</strong>. április 26-28.<br />
INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP<br />
Vezetõ / Leader: Miqueu Montanaro - furulya, dob, harmonika /flute, drum, accordion<br />
Tanárok / Teacher: Serge Pesce - gitár / guitar, Fabrice Gaudé - ütõhangszerek / percussions<br />
WORKSHOP TAGOK:<br />
Kahriman Band (CHI)<br />
Úzgin ver (HUN)<br />
Sarikamis (KURD)<br />
Paniks (SCG)<br />
Las Migas (ESP)<br />
11
12<br />
Házigazda: Kulcsár Béla és Nagy Anikó.<br />
Gyõr-Ménfõcsanak, Gyõri u. 5-7.<br />
19:00 BALTAZAR MONTANARO<br />
(FRA) violin solo<br />
www.compagnie-montanaro.com/<br />
20:00 KULCSÁR BÉLA<br />
& BARANGOLÓ (HUN)<br />
Nagy Anikó - ének, gitár, vers / vocal, guitar, verse, Kulcsár Béla - harmonika, ének / accordion,<br />
vocal, Heller Csilla - vers, ének / verse, vocal, Mészáros Márton - vers, ütõhangszerek / verse, percussions<br />
A Barangoló együttes a 2000. évben kezdett el együtt muzsikálni, verselni. A Kárpát-medence<br />
egészében élõ magyarok szellemiségének megõrzését t zték ki célul. Emlékezetes irodalmi<br />
esteket tartanak Nagy László, Kormos István és más magyar költõk m veibõl, a Rákócziszabadságharc<br />
emlékére és más ünnepek alkalmából, a borról és a szerelemrõl; jelenlegi<br />
határainkon innen és túl.<br />
The Barangoló band started to play music and verse together in 2000. They are about to preserve<br />
the traditions and spirits of Hungarians living in the Carpathian Basin. They organize<br />
memorable literature evenings about the wine and love from the works of László Nagy, István Kormos and many other Hungarian poets on<br />
several national holidays and other public occasions outside and inside the country.<br />
20:30 RÖVIDEN BEMUTATKOZNAK A WORKSHOP ZENEKARAI<br />
SHORT PRESENTATION INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP GROUPS:<br />
PANIKS (SCG) & ÚZGIN VER (HUN) & KAHRIMAN (UJGUR) & LAS MIGAS (ESP)<br />
21:00 DRUMS TRIO (USA/HUN)<br />
Hamid Drake - dob / drums, Baló István - dob / drums, Halmos András "Rafi" - dob / drums<br />
Mindkét formáció az elõzõ évi improvizatív zenei workshop "terméke".<br />
These two projects are the "products" of the last year improvisative workshop.<br />
21:30 TÓTH VIKTOR SPECIAL TRIO<br />
(HUN/USA)<br />
Tóth Viktor - alto sax, William Parker - bõgõ / bass, Hamid Drake - dob / drums<br />
Tóth Viktor a magyar jazz új generációjának egyértelm en egyik legtehetségesebb szaxofonos figurája.<br />
Egyéni hangja egyre erõteljesebben bontakozik ki. Otthonosan mozog a mainstream, standard jazz<br />
világában, de a kísérletezõbb, az írott és a szabad zene határán mozgó, „saját-hang-keresõs“ világ sem<br />
áll távol tõle.<br />
From 2002 Tóth Viktor is probably better known in London - a great success in front of a full concert<br />
house, surprising even for him - …, as in Budapest. He is the most remarkably saxophonist of the new<br />
Hungarian generation… The most charming in his reheal is that he enters fully into the spirit of music<br />
giving to it a very personal reflection…/ after Pallai Péter: Tóth Viktor in London<br />
23:30 ÚZGIN ÛVER (HUN)<br />
Farkas Marcsi - heged , ének / violin, vocal, Majoros Gyula - fúvós hangszerek,<br />
duda, zurna, ének / reeds, vocal, Babits Antal - basszus klarinét /<br />
bassclarinet, Homoki Péter - gitár, dohol, elektronika / guitar, electronic,<br />
vocal, Vincze Norbert - dob/ drums<br />
Az 1991-ben alakult Úzgin Üver táncszínházi elõadásokhoz és filmekhez<br />
is készít zenét. Az általuk játszott zene saját meghatározásuk szerint<br />
"modern kísérleti népzene". Erõteljes ázsiai hatás, improvizáció, instrumentalitás,<br />
rockos hatások, ambient - ezek a jellemzõk avatják az Úzgin<br />
Üvert Magyarország egyik leginkább egyedi hangú zenekarává.<br />
Úzgin Üver-wich was founded in 1991-also composes music for dance<br />
theaters and movies. According to their definition, their music<br />
is"modern experimental folk music". Storng Asian influence, improvisation,<br />
instrumentality, rock-effects, and ambient-these are the characteristics<br />
of Úzgin Üver.
20:00 & 24:00 DRUZINA (SLK)<br />
http://www.druzina.info/<br />
Dana Ferien iková - ének / vocal, Mit'a Almášiová - ének / vocal, Janko Šimiak - flutes, vocal / furulya, ének, Miro Baloga - gitár, mandolin<br />
/ guitars, mandolin, Matjev Sabov - gitár, mandolin / guitars, mandolin, Boris Brna - dobok / drums, Aty Béreš - bõgõ / bass<br />
A Druzina 2000-ben alakult és abból a különleges alaphelyzetbõl fejlõdött ki, hogy a tagok elõbb voltak adottak, mint maga a zenei<br />
elképzelés. A nép-, jazz- és rockzenészekbõl álló társaság megpróbált ezekbõl a zenei hátterekbõl közös nyelvet teremteni, ami a<br />
szlovák népdalok sajátos adaptációjával sikerült is nekik, így megteremtve<br />
hazájukban egy új stílust, melyet ethnobeat-nek neveztek el.<br />
2002-ben a zenekar tovább bõvült, számos új hangszert beépítve a<br />
zenéjükbe, mint a mandolin, tangóharmonika, fujara és különbözõ<br />
fúvós hangszerek, valamint egy új elb völõ énekessel is bõvült a zenekar<br />
Dana Ferien íková személyében. Az új formáció sikeres mivoltát<br />
igazolja a tekintélyes World Music Charts Europe <strong>2005</strong>. márciusi<br />
listáján elért a 11. helyezés.<br />
Druzina (The Suite) was formed in the year 2000. A group of musicians (folklorists,<br />
jazzmen and rockers) got together and their various adaptations of Slovak<br />
folklore songs developed into a style which they named the ethnobeat. In March<br />
<strong>2005</strong>, the CD titled DRU=INA hit the 11th place in the prestigious chart World<br />
Music Charts Europe among 165 nominated CDs from all around the world.<br />
19:00 STADLER & RIGÓ (AUT/HUN)<br />
http://www.harp.at/<br />
Monika Stadler - hárfa / harp, Rigó Sándor - szaxofon / sax<br />
Monika Stadler a hárfa megszólaltatásában különlegesen kifinomult játékának köszönhetõen<br />
tudott újat mutatni. Koncertjén a Gyõrött tanult, jelenleg a bécsi Akadémia mesterkurzusát<br />
végzõ Rigó Sándorral lép fel, kinek szaxofonjátéka évek óta visszatérõ hang a fesztivál programjában.<br />
(Pénzügyi okok miatt a koncert bizonytalan!)<br />
Monika Stadler has a unique style of playing the harp, which brings fresh wind and adds a whole<br />
new dimension to harp-music. In her compositions she combines elements of classical, jazz,<br />
world and improvisational music - always longing to find her own music and to expand the techniques<br />
of harp-playing. (This concert is unstable because of financial reasons!)<br />
Támogató / Supported by Osztrák Kulturális Minisztérium<br />
20:30 LES FRÉSES KAZAMAROFFS (FRA)<br />
m vészcirkusz-film-élõ zene<br />
artcircus-film-live music<br />
freres.kazamaroffs.free.fr<br />
Autor and Comedian: Gérard Clarte, Musicians: Christophe Malaval / Sébastien Clément,<br />
Technival and comedian: Alexandre Frydman, Nicolas Villenave, Music creation: Christophe<br />
Malaval, Sébastien Clément, Music: extract of album " Kek lang - chants roms/lunes d'hiver,<br />
lune d'été " (Long distance/Harmonia Mundi)<br />
A francia Kazamaroffs Társulat legújabb darabja az élõ színpadi elõadás és a mozi adta<br />
lehetõségeket használja ki, nemcsak kutatják az átjárhatóság kapuit, de bizony rá is találnak.<br />
Elõadásuk egy kelet-európai cirkuszi turnéról szóló filmmel kezdõdik, a vetítõvászon<br />
azonban szemmel láthatólag nem elég széles a szereplõk számára…<br />
The new project of the Kazamaroffs Brothers lies somewhere between cinema and live art. The audience settles down like for the projection<br />
of a documentary about a small circus on tour in the Eastern countries; however the screen is obviously not large enough and objects<br />
start coming out of the film only to bounce back into the screen; shadows appear and blend into the images, three-dimensional cinema!<br />
Támogató / Supported by FRANCIA INTÉZET<br />
22:00 NEMZETKÖZI IMPROVIZATÍV ZENEI MÛHELY<br />
INTERNATIONAL IMPROVISED MUSIC WORKSHOP - ZÁRÓKONCERT / CLOSING CONCERT<br />
Vezetõ / Leader: William Parker (USA). Tanárok / Teachers: Hamid Drake - dob / drums, Rob Brown - szaxofon / sax, Leena Conquest - ének / vocal,<br />
Patricia Nicholson - tánc / contemporary dance<br />
A tavalyi workshopot ugyanez a csapat "csinálta" sikerrel. Délelõttönként hangszercsoportonként próbáltak, délután pedig nagyzenekari gyakorlatokat<br />
William Parker vezetésével. A több órás zárókoncert extatikus magasságokba szárnyalt Sun Ra zenei hagyományait idézve. Tavaly<br />
is besz rõdött már a kortárs tánc Bata Rita révén. Az idei workshopra Hamid Drake és Patricia Nicholson (new yorki kortárs táncos és a<br />
Vision Fesztivál igazgatója) dob-tánc workshopot talált ki. A kíváncsiskodóknak nemcsak a zenei folyamatok alakulásába lesz alkalma betekinteni,<br />
hanem a próbahelyszínt biztosító Városi M vészeti Múzeum különbözõ kiállításait is.<br />
Last year's Workshop was successfully realized by the same group. In the mornings the musicians practiced separately, then played<br />
together in the afternoons, lead by William Parker. Contemporary dance performed by Rita Bata added a unique color to the final concert<br />
of the Workshop. A percussion-dance Workshop was invented for <strong>Mediawave</strong> <strong>2005</strong> by Hamid Drake and Patricia Nicholson, contemporary<br />
dancer and Director of Vision Festival in New York. Those who are interested will have the opportunity to get an insight in the musical<br />
process, as well as in the expositions of the Art Museum of Gyõr.<br />
Támogató és partner / Supported and partners by TRAFÓ<br />
13
14<br />
19:00 DÉL-ALFÖLDI SAXOFON ENSEMBLE (HUN)<br />
www.bmc.hu<br />
Burány "Pecek" Béla - sopran, bariton sax, Szokolay "Dongó"<br />
Balázs - sopran sax, Ágoston Béla - alt sax, vocal, Benkõ Róbert<br />
- nagybõgõ / bass, Geröly Tamás - dob, ütõsök drums / percussions,<br />
gardony<br />
Az együttes évek szívós munkájával a legrangosabb és<br />
legkarakteresebb magyar zenei alapú muzsikát játszó<br />
együttessé vált (a Dresch Quartet mellett). Rendkívül<br />
pergõ és sodró zenéjüket néha melankolikus és szabad<br />
improvizációs elborulások törik meg, amelyek még jobban<br />
erõsítik a "groteszk verbunkok" ütését. A <strong>Mediawave</strong><br />
Fesztivál alapzenekara.<br />
Due to the pertinacious strength characterising their work they became<br />
the most dignified and characteristic band drew upon Hungarian folk music (beside Dresch Quartet). The intensity of their music and its<br />
power to sweep you along is sometimes discontinuanced by melancholic and improvised patterns, which even more reinforce the brunt of the<br />
'grotesque verbunko'.<br />
20:00 CIE MONTANARO - Trio Imaginogene (FRA)<br />
oxitan ethno music<br />
www.compagnie-montanaro.com/<br />
Miqueu Montanaro - furulya, dob, harmonika / flute, drum, accordion,<br />
Serge Pesce - gitár / guitar, Fabrice Gaudé - ütõhangszerek / percussions<br />
Montanaro 50 éves és 30 éve profi zenész. Sok formációval volt jelen<br />
a fesztiválon és a magyar zenei életben. Komoly hídszerepet tölt be a<br />
két nép között. Most saját francia/oxitán zenekarával lép fel, valamint<br />
ismételten õ vezeti a tavaly nagy sikerrel m ködõ nemzetközi ethno<br />
zenei m helyt.<br />
Montanaro is at the age of fifty and has been a professional musician<br />
for thirty years. He has performed with numerous formations on<br />
the Festival as well as on the Hungarian musical scene. He is a link<br />
between the two nations. At this time he performs with his own group<br />
and he also conducts the international ethno music workshop, last<br />
year's roaring success.<br />
Támogató / Supported by FRANCIA INTÉZET<br />
21:30 ART THEMEN QUARTET (GBR)<br />
http://www.jazzservices.org.uk/band/934.htm<br />
Art Themen - sax, John Critchinson - zongora / piano, Andy Cleyndert -<br />
nagybõgõ / bass, Dave Barry - dob / drums<br />
Art Themen a brit jazz egyik legjobb modern jazz szaxofonosának<br />
számít. Zenekarának tagjait kompromisszummentes és izgalmas<br />
zenei munkásságuk tette híressé, s igaz mindenkinek megvan a<br />
maga külön kötelezettsége saját zenekarában, s emiatt a közös<br />
fellépések száma is korlátozott, mégis ezek az alkalmak rendkívüli<br />
zenei eseményekként maradtak meg a közönség emlékezetében.<br />
Nagytudású, de ugyanakkor kit nõ humorú és mély érzés<br />
zenével van dolgunk, ahol a zenészek nemcsak rettentõ módon<br />
élvezik a zenélést, hanem mindezt éreztetik is a közönséggel.<br />
Formed in 1994, the quartet quickly gained a reputation for<br />
uncompromising, exciting music. Debut CD 'First Moves' was<br />
released in 1997. Band members all have other commitments so<br />
the quartet dates are rare but most welcome occasions. "This is<br />
a clear example of British jazz at its very best" - Chris Yates, Jazz<br />
Rag<br />
Támogató / Supported by BRITISH COUNCIL
23:00 NEMZETKÖZI ETHNO ZENEI MÛHELY<br />
INTERNATIONAL ETHNO MUSIC WORKSHOP<br />
ZÁRÓ KONCERT / CLOSING CONCERT<br />
00:30 CHAKRA HACKER (HUN)<br />
http://chakra.objectis.net/<br />
Bujdosó János - gitár / guitar, Luxus Diamondo - szaxofon / sax, Abbas Murad<br />
- pozan / pozan, Carpet Syndroma - szintetizátor / keyboard instruments,<br />
Pumi Lemonade - bõgõ / bass, Fügedi - ütõsök / percussions, Raffaelo Angeli<br />
- dob / drums<br />
Undergound jazz, amit õk sokkal találóbban "agrár jazz"-nek neveznek.<br />
Az együttes a Popivan formáció filmzenére szakosodott permutációja.<br />
Underground jazz band, which by themselves is called "agrarian-jazz.<br />
Vezetõ / Leader: Montanaro (FRA)<br />
24:00 SARIKAMIS (TUR/KURD)<br />
& KURD TÁNCHÁZ / KURDISH DANCE HOUSE<br />
Asim Kaya - zurna, ének / vocal, Davut Çelik - nagydob / big drum, Gamze Çelik<br />
- tánc / dance, Caner Atagün - tánc / dance<br />
Autentikus kurd népzene Törökország legkeletibb végébõl. A tavalyi fesztivál<br />
legnagyobb népzenei sikerét aratták, most két táncos is érkezik velük.<br />
Autentic Kurdish folk music from East-Turkey. The band with the greatest<br />
succes at <strong>Mediawave</strong> 2004, coming from East Turkey, very close to the<br />
Armenian frontiers, playing completely genuine Kurdish folk music.<br />
Currently welcome guests of wedding ceremonies and feasts.<br />
20:30 & 01:30 DLHÉ DIELY (SLK) & KUFRIK BROTHERS VJ (SLK)<br />
www.slnkorecords.sk/<br />
Daniel Salontay - ének, gitár / vocal, guitar, Sina - bõgõ / bass, Xi Di Nim - minidisc, loops, samples<br />
A pozsonyi Dlhé Diely a szlovák alternatív zenei élet olyan jelensége, melyet a m fajban egyszer en nem lehet figyelmen kívül hagyni.<br />
Repertoárjuk a különleges akusztikus projektektõl népzenéjük<br />
sajátos értelmezéséig számos rendkívül izgalmas dolgot rejt magában.<br />
A 2001-ben Pozsonyban alapult zenekar a város multi-kulturális<br />
hagyományait követve engedte, hogy az amúgy is sokrét kulturális<br />
behatások bõvített tárháza helyet kapjon zenéjükben, egy olyan többm<br />
fajú és kísérletezõ zenét eredményezve, melyben az akusztikus és<br />
elektronikus elemek is egyformán fontos szerephez jutnak. Újabban a<br />
Kufrik tesók közrem ködésével, videó és egyéb multimédiás elemek<br />
alkalmazásával egészült ki a produkció.<br />
The band was formed in 2001 in Bratislava, the capital of Slovakia.<br />
The vibe of the city that is historically known as the crossroads of<br />
various cultures influenced the multi-genre sound of the band, blending<br />
song and experiment, electronics and acoustics.<br />
15
16<br />
20:00 SARIKAMIS (KURD)<br />
Kurd népzene Kelet-Törökországból<br />
Kurd folk song and music from East Turkey<br />
18:45 KARL SEGLEM BAND (NOR)<br />
http://www.norcd.no/seglem/<br />
Karl Seglem - tenor sax & horns / kürt, Hakon Hogemo - Hardanger fiddle / heged,<br />
Gjermund Silset - bõgõ / bass, Harald Skullerud - dob, tõhangszerek / drums,<br />
percussions<br />
Karl Seglem hazája egyik legizgalmasabb kortárs tenorszaxofonosa és zeneszerzõje.<br />
Norvégia gazdag népzenei hagyományait kombinálja egyéni kifejezésmódjával,<br />
miközben egy olyan zenei világot teremt, melyben az improvizációs<br />
elemek, és a kompozíció egyformán fontos hangsúlyt kap. Szaxofonjának<br />
különleges megszólalása új zenei ösvényekre vezet bennünket, sajátos légzéstechnikával,<br />
rezonanciákkal és hangugrásokkal. Koncertjein megszólaltatja<br />
hazája különleges népi hangszerét, a kecskeszarvat is.<br />
Karl Seglem is described as one of the most exciting contemporary tenor saxophonists<br />
and composers in Norway. He has consistently extended musical frontiers<br />
with his original perspectives and daring improvisational style. In combining<br />
Norway's rich folk music traditions with his own mode of expression Karl<br />
Seglem creates a modern soundscape where improvisation and composition<br />
are given equal weight. Seglem also plays the Norwegian goat horns.<br />
Támogató / Supported by Royal Norwegian Embassy, Royal Norwegian<br />
Foreign Department, West Norway Jazz Center, Rikskonsertene<br />
20:30 JAMES BLOOD ULMER TRIO (USA)<br />
http://www.hyenarecords.com/james.htm<br />
James Blood Ulmer - gitár, ének / guitar, vocal, Jaamaladeen Tacuma - basszusgitár<br />
/ e.bass, Calvin Weston - dob / drums<br />
James Blood Ulmer az amerikai fekete jazz elsõvonalas, stílusalkotó muzsikusa.<br />
A hatvanas-hetvenes évek fordulóján robbant be az érdeklõdés középpontjába<br />
stílusújító törekvéseivel, amelyek a mai napig is erõteljesen hatnak a jazz<br />
és rockzene határfelületei felé érdeklõdõ fiatalabb zenészgenerációkra.<br />
Konkrétan a több néven, de legelterjedtebben "free funk"-nak nevezett irányzat<br />
elindítása f zõdik a nevéhez. Teljesen egyedi, újszer gitárstílust alakított ki,<br />
amely az afroamerikai zenén alapszik. Zenei hatása Jimi Hendrixéhez hasonló,<br />
az õ felfogása adott új lendületet a blues, mint hagyományõrzõ afroamerikai<br />
zene modern és progresszív megújításához. Magyarországra jövõ együttesének<br />
tagjai, akik stílusalkotó periódusának is aktív részesei voltak, ma már<br />
külön-külön is világhír muzsikusok.<br />
James Blood Ulmer is one of the best representatives of the American black<br />
jazz. He started his innovative way of playing music in the '60-'70's, still<br />
having effects on young jazz and rock musicians. He established the so-called<br />
free-funk style, creating a whole new and original way of guitar playing based<br />
on afro-american music. Having a musical impulse such as Jimi Hendrix, he<br />
in a special way renewed blues music based on these roots. The members of<br />
his band coming to Hungary by now all became world famous musicians.<br />
Támogató / Supported by Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma
22:15 ERICH KORY (CND) solo<br />
23:30 GUTBUCKET (USA)<br />
www.cellovision.com<br />
Erich Kory a világhír Cirque de Soleil artcirkusz komponistája és<br />
muzsikusa. Hangszerét, mint egy komplex elektroakusztikus élményt<br />
próbálja bemutatni közönségének. Egy különleges elektronikus kellékkel<br />
felszerelt aszimmetrikus akusztikus csellón játszik, melyet külön az<br />
õ számára épített Christophe Landon, a világhír new yorki hangszerkészítõ.<br />
Erich Kory plays on an asymmetric, acoustic cello designed and built<br />
for him in 1986 by Christophe Landon, implemented by several electronic<br />
effects. He can now be heard not only in his solo concerts, but<br />
performing with multi-media, dance, circus and theater groups<br />
throughout the world. His associations with musicians from Bernstein<br />
to Sting have inspired him to develop an imaginative and personal<br />
style. Supporting his style is extensive classical training and over 30<br />
years of professional performance experience.<br />
Támogató / Supported by CANADIAN EMBASSY<br />
New York underground & "JOHNNY THE GIANT KILLER" film screening<br />
Ty Citerman - gitár / guitar, Ken Thomson - szaxofon / sax, Eric Rockwin<br />
- bõgõ / bass, Paul Chuffo - dob / drums<br />
www.gutweb.com<br />
Visszatérõ vendége a fesztiválnak ez az úttörõ new yorki zenekar, kik<br />
pár évvel ezelõtt a jazzpunk legvadabb hagyományait követve adtak<br />
fergeteges koncertet a Rómer Házban és a Zsinagógában. Idén<br />
februárban egy megfontoltabb zenekart láthattunk viszont, kevesebb<br />
a punk, több rockos elem keveredik jazzel, és még mindig rengeteg<br />
improvizációval t zdelve. Mit ne mondjunk, nagyon jól áll nekik mindez.<br />
Többféle koncertprogrammal láthatjuk õket az idei fesztiválon,<br />
ezen az estén épp az 1950-ben készült elsõ francia rajzfilm alá festenek<br />
zenét. Az ezt követõ napokban Grencsó Istvánnal közösen vezetik<br />
az Underground workshopot, majd Komáromban újra hallhatjuk<br />
õket eredeti koncertprogramjukkal.<br />
All ages New York-based punk-jazz band Gutbucket performs a live<br />
and dizzying score to animated French cartoon classic JOHNNY THE<br />
GIANT KILLER, the first French feature length animated film! This<br />
genre-destroying gang of musicians use their own acting skills and musical wit to incorporate dialogue and sound-scape into their dynamic<br />
re-scored version of this ground-breaking work!<br />
01:00 POZVAKOWSKI (HUN) & GRENCSÓ ISTVÁN (HUN)<br />
www.pozvakowski.hu<br />
DM - gitár / guitar, samples, SBSTYN - basszusgitár / bass, ZSMBR -dob / drums, Szeredics - visual / analog cinematics 8' 16' - Grencsó István - fúvósok<br />
/ reeds<br />
A gyõri zenekar pár éve alakult és mára már sikerült egy saját, egyedi hangzást kialakítaniuk. A hagyományos felállás (gitár, basszusgitár,<br />
dob), nem hagyományos zenét takar. A srácok szeretnek kísérletezgetni,<br />
zajokat, effekteket használni. Az általában lassan hömpölygõ<br />
zenéjüket, néha kemény zúzás, néha finom gitártémák színesítik.<br />
Vannak, akik azt mondják, hogy modern jazz. Lehet ezzel vitatkozni,<br />
de talán van benn valami, mert gyakran fel szoktak lépni Grencsó<br />
Istvánnal, ahol nem õk szoktak alkalmazkodni a híres jazz-zenészhez,<br />
hanem fordítva.<br />
Since the establishment of the band they hit a unique tune in the<br />
realm of music. The traditional band structure doesn't mean a traditional<br />
music. The boys like experimenting as well as using special<br />
noises and effects. The slow flow of their music is occasionally wind<br />
up with subtle and explosive guitar motifs. It is also said to be<br />
modern jazz which statement could be challenged. But it must be<br />
true since they often play together with Grencsó István, the famous<br />
jazz musician. In such occasions it is not the band who follows him<br />
but vica versa.<br />
17
18<br />
EGY ÉV AZ EURÓPA UNIÓBAN<br />
ONE YEAR IN THE EUROPE UNION<br />
18:00 HEINZ BUILDS TOWER" (SWI)<br />
Georg Traber builds tower<br />
www.traberproduktion.ch/<br />
Egy vastag lenkötél vége lóg ki egy zsákból. Mindkét végén elkeskenyedõ kõrisfa rudak fekszenek szétszórva a zsák körül. Graber<br />
az összevisszaság közepén elõször három rudat köt össze, így képezi az elsõ háromlábú alapot. Majd felmászik a rudak találkozási<br />
pontjára és újabb rudakat csomóz össze. Így készíti el a tornyot, hangsúlyozva fürgeségét. Munkáját többször félbeszakítja showszer<br />
elemekkel. 10 méter magasságra is feljut így. A bontás is a több órás show része.<br />
The Swiss artist Georg Traber will build a tower up to 13 metres high using 50 three-metre-long poles of ashwood and ropes, only<br />
to take it down again a short time later. He does not touch the ground at any time during the entire 4-hour construction and dismantling process,<br />
but manoeuvres on the structure that first waxes and then wanes. He skillfully climbs through the web of poles and carries each pole<br />
up into position to attach them to form a tower. He also spends his three "apple breaks" high in the air.<br />
KIS SZÍNPAD / SMALL STAGE Esõ esetén a Xántus Múzeum udvarban!<br />
17:00 VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN)<br />
TÜCSÖKTEHÉN TÖRTÉNETE - Vidám, zenés, vásári élõjáték bábokkal<br />
Dramaturg-rendezõ: Ujvári Janka, Zene: Rab Viki<br />
Szereplõk: Sárgarépavár boszorkánya: Ujvári Janka, Ostobinszky Orsika: Mákszem Lenke, Nagymálé Menyhárt: Rab Viki<br />
Sárgarépavár boszorkánya tücsköt és bogarat árul a vásárban. Portékáját hiába kínálja, senki sem veszi meg, így mit tud tenni: nosza elõ a<br />
boszorkányfurfanggal… Nagymálé Menyhárt és Ostobinszky Orsika bizony belesétál a boszorkány csapdájába. Ám minden jó, ha a vége jó!<br />
Errõl szól a mi mesénk…<br />
18:30 VASKAKAS BÁBSZÍNHÁZ (HUN)<br />
BÕGÕS FIA, MEG AZ ÖRDÖGÖK - Cigány népmese nyomán zenés élõjáték bábokkal<br />
Tervezõ-rendezõ, játékmester: Vajda Zsuzsa és Pilári Gábor<br />
Szereposztás: Zsiga bõgõs: Buzás Mihály, Aranka a felesége: Ujvári Janka - Kocsis Rozi, Vendi, a fiuk: Rab Viki<br />
Ha holnapután a pokolra mennétek, már nem lenne ott.…S ha a mennyben keresnétek? Már ott is h lt helyét találnátok. A minap szembe jött<br />
velem… Karon ragadtam, el nem engedtem, csodás történeteibõl egy nagy mesét kerekítettem."Róla, a bõgõs fiáról, s a pokolba bujtatott királykisasszonyról<br />
szól a történet, mit bemutat a Tisztelt Nagyérdem nek a gyõri Vaskakas Bábszínház társulata.<br />
17:45 SANULLIM SAMULNORI (KAZ)<br />
Palagina Larisza, Li Alekszej, Selkunov Denis, Kim Jevgenij, Masalszkij Kiril, Han Vladimir, Jugaj Dmitrij - koreai népi dobok / Korean folk drums<br />
Hét tagú Kazahsztánban élõ koreai kisebbségi népi dobos csoport. A játszott kompozíciók eredete több száz évre visszanyúlóan Koreából eredeztethetõ,<br />
amelyet valamelyest befolyásolt a kazahsztáni életforma. De tudvalevõ, hogy a kisebbségi kultúrák sokkal archaikusabb formában<br />
õrzik népük zenei hagyományait, mint az egy tömbben élõ többségi nemzet. A különbözõ dobtípusoknak megvan a maga szimbólumuk: esõ,<br />
felhõk, szél, villám, amely alapján "égei dobok"-nak nevezik õket.<br />
They are a group of drummers with seven members of the Korean minority living in Kazakhstan. Their compositions are rooted in Korea<br />
many centuries ago which was also influenced by their Kazakh life. As we know the minority cultures which are isolated preserve their original<br />
musical heritage more archaically than the majority of the nation. The different drum types carry different meanings: rain, clouds, wind,<br />
thunder by which they are called 'heavenly drums'.<br />
19:30 LAS MIGAS (ESP)<br />
www.lasmigas.com<br />
Sylvia Pérez Cruz - ének / vocal, Marta Robles Crespo - gitár / guitar, Isabelle<br />
Laudenbach - gitár / guitar, Lisa Bause - heged / violin<br />
Gyönyör spanyol lányok, vérpezsdítõ flamenco zene és tánc<br />
Barcelonából. A Las Migas (A Falatkák) elõször 2004-ben állt össze,<br />
hogy a különbözõ zenei háttérrel rendelkezõ zenészek a flamenco<br />
területén kísérletezzenek. Saját flamencójukat játsszák, egészen a<br />
gyökerekig visszanyúlva rendkívül vonzó elõadásmóddal.<br />
LAS MIGAS (The Crumbs) first reunited in 2004 to experiment with the<br />
flamenco language, departing from their different backgrounds LAS<br />
MIGAS look to seduce the public with weapons such as emotion, quality,<br />
sensitivity and subtle aesthetics. They present their own flamenco,<br />
from the roots, adding different colours and experiences, free of prejudices<br />
and an attractive scene presence.
20:30 PANIKS (SCG)<br />
www.mediawave.hu/paniks/<br />
Pásztor Csaba - heged / solo violin, Tijana Stankovi - ének, heged / vocal, violin, Vladimir Todorovi - gitár / guitar, Knezevi - harmónika<br />
/ accordion, Takács Tibor "Faki" - nagydob, klarinét / big drum, clarinet<br />
A vajdasági PANIKS együttes finom, de lábakat megmozdító, táncra perdítõ magyar és balkáni népzenei elemeket jócskán használó<br />
muzsikája - saját maguk kortárs ethno zenének nevezik -, a MEDIAWAVE'2003 Fesztivál egyik legnagyobb zenei meglepetése.<br />
Bartók Béla szellemiségének egy lehetséges továbbgondolása muzsikájuk. A tehetséges és elszánt, 20 év átlagéletkor körüli,<br />
magyar és szerb fiatalokból álló csapat nagy reménysége<br />
a térség zenei életének. Nemrég megjelent elsõ<br />
CD-jük, amely saját szerzeményeket tartalmaz. Az<br />
utóbbi idõben sok magyarországi meghívást kaptak<br />
(M vészetek Völgye, Szerszárdi Symphosion,<br />
Bilibáncs Fesztivál, Bárka Fesztivál, Bakonyalji<br />
Vigasságok, stb.) és végigkoncertezték a magyar<br />
egyetemi városokat.<br />
"Paniks the fire in its mythological form is called alike by prussians,<br />
probably it refears on the new fire used in some special<br />
rythes. It seams like having two genres: male and female. But<br />
the word self means fire" The band was formed 3 years ago as<br />
a consequence of uncountable "home made" common playings.<br />
The MEDIAWAVE 2003 invitation made them experience<br />
some new musical associations. Their most important raheal<br />
until now is the one held at the "Awakening" Spring-Closer<br />
Fetsival in Subotica.<br />
21:30 CÁNTARO (CHILE/GER)<br />
Maribel Morejón - ének / voice, Carolina Aliaga - cselló / cello, Sergio Pinto - gitár<br />
/ guitar, Rolf Nill - ütõsök / percussion, Wolfram Karrer - harmónika / accordion<br />
Cselló, tangóharmonika, dob és különbözõ dél-amerikai hangszerek jelentik<br />
a zene alapját, melyet a chilei, spanyol és német muzsikusok szórakoztató<br />
játéka tesz fergeteges zenei élménnyé. Az elb völõ spanyol énekesnõ<br />
Maribel Moreión nem csupán érzéki és dinamikus hangjával, hanem tüzes<br />
táncbetétekkel is el szokta kápráztatni a közönséget.<br />
Cello, accordion, percussion and varying Latin-American instruments<br />
underlie the basis of the programm, that is played with much Presence and<br />
enjoyment by the musicians. The Spanish singer, with her original, dynamic<br />
voice, not only offers the public pleasure for their ears but also captivates<br />
with her firey dance performance.<br />
23:00 MANGO MOLAS (SLK)<br />
www.mangomolas.sk<br />
Martin 'Lopéz' Vlašie - ének, gitár / vocal , guitar, timbales, Eddy Portella - ütõsök<br />
/ congas, bongas, percussion, Miloš 'Milky' Oríšek - basszusgitár, ütõsök /<br />
bass, percussion, Robert 'Qaeo' Matunák - ütõsök / djembe, congas, percussion<br />
Dino Majdák - ütõsök / cajon, timbales, percussion, Adam Kerio - flute, sax,<br />
Roland 'raveniuz' Kánik - zongora / piano, Maroš Podhájsky - trombita / trumpet<br />
Rumba és salsa Havanna táncházai helyett ezennel a pozsonyi klubok<br />
mélyérõl.<br />
Rumba and salsa band from Bratislava.<br />
CLOSING PARTY - 15 YEARS THE MEDIAWAVE<br />
24:00 INTERNATIONAL UNDERGROUND MUSIC WORKSHOP<br />
CLOSING CONCERT<br />
Vezetõk / Leaders: GUTBUCKET (New York underground), Grencsó István (HUN)<br />
Vendég / Special Guests: Jaamaladeen Tacuma - basszus / e.bass (USA), Calvin Weston - dob<br />
/ drums (USA)<br />
Résztvevõk: Chakra Hacker (HUN), Dlhé Diely (SLK) , Pozvakowski (HUN), Rácz Krisztián Trió<br />
(HUN),<br />
19
20<br />
MEDIAWAVE MAJÁLIS / MAYFEST<br />
DUNAI BÁSTYA / BASTION ON THE DANUBE<br />
NAGYSZÍNPAD / BIG STAGE<br />
CÁNTARO (CHILE/GER)<br />
Maribel Morejón - voice, Carolina Aliaga - cello, Sergio Pinto - guitar, Rolf Nill - percussion, Wolfram Karrer - accordion,<br />
Cselló, tangóharmonika, dob és változatos dél-amerikai hangszerek jelentik a zenekar alapját, melyet a kit nõ chilei, spanyol és<br />
német zenészek odaadó és szórakoztató játéka tesz fergeteges zenei élménnyé.<br />
GUTBUCKET (USA) New York underground music<br />
Ty Citerman - guitar, Ken Thomson - sax, Eric Rockwin - bass, Paul Chuffo - drums<br />
New yorki underground zene a jazz és a rock határán.<br />
KAHRIMAN uygur flamenco group (UYGUR/CHINA)<br />
Kahriman - guitar, vocal, Dilnur - vocal, Mufuful - guitar, Aikebaierjiang Abulizi - guitar, Paizula Fulate - electric bass, Azimaiti Aikenmu - drums, Tuerxun Aheniyazi<br />
- drums<br />
A spanyolok az iszlám alapú kultúra legnyugatibb, az ujgurok a legkeletibb végét jelentik. Mindkettõben megvannak a speciális flamenco ritmus<br />
alapelemi népi és modern változatban is. A fesztiválon mindkét változat hallható lesz, eredeti elõadásokban. Az ujgur változat teljeséggel<br />
ismeretlen a világ számára.<br />
The Uygurs are people of the Islamic culture speaking ancient Turkish in the north-western parts of China. Khariman Band has the special<br />
and harmonic way of mixing the music from across Spain with the technique of Flamenco.<br />
MANGO MOLAS (SLK)<br />
www.mangomolas.sk<br />
Martin 'Lopéz' Vlašie - vocal , guitar, timbales, Eddy Portella - congas, bongas, percussion, Miloš 'Milky' Oríšek - bass, percussion, Robert 'Qaeo' Matunák<br />
- djembe, congas, percussion, Dino Majdák - cajon, timbales, percussion, Adam Kerio - flute, sax, Roland 'raveniuz' Kánik -piano , Maroš Podhájsky - trumpet<br />
Rumba és salsa Havanna táncklubjai helyett ezennel a Pozsonyi klubok mélyérõl. / Rumba and salsa band from Bratislava.<br />
UNDERGROUND SZÍNPAD / STAGE (PÉKSÉG)<br />
SZÓDA (HUN)<br />
Szóda - a zenekar 2000-ben trióként alakult. Kovács Gábor - gitár, Farkas Béla - basszus, ének és Kallik Csaba - dob. Dobos poszton rendesen<br />
fogyasztanak a készletbõl, jelenleg Költõ Balázs képviseli az ütõs szekciót. Az 1990-s évek magyar underground melegágyán csirázott formációról<br />
beszélhetünk. Szövegcentrikus, beat-alter-rock zenekarként aposztrofálhatjuk a m faji kitárulkozást. Az elmúlt években beékelték már<br />
magunk a hazai, sõt külföldi fesztiválsorozatokba. A közönséghez el kell menni - arspoetica jeles képviselõi. 2004. augusztusában jelent meg<br />
elsõ nagylemezük: Szelíden címmel. Érdemes a zenekari oldalon böngészni, informatív, belehallgatós oldal: www.szodazenekar.hu.<br />
NAVRANG (HUN)<br />
Elektronikus világzene. Audiovizuális utazás térben és idõben moldvai, indiai, arabos hangulatokkal és táncra perdítõ elektronikus hangokkal.<br />
Számos egzotikus hangszer látványa mellett még a koncert hátteréül szolgáló videóanimációk is kényeztetik a retinát.<br />
Audio-visual trip in space and time with moldvan, indian, arabic atmospheres and electronic sounds that make yao reel. Besides the view of<br />
the numerous exotic insrtruments on stage, the video animations will treat your eyes, too.<br />
tEóRia OtraSu (thEoRy Of Shake): NOSFERATU (SLK/CZE)<br />
Julo Fujak - (félig) modulált zongora, vonós cimbalom / (polo)preparovaný klavír, slá ikový cimbal a i., Jan Kavan - violincselló / violon elo, Peter<br />
Šimánsky - gitár / gitara a sampligové palimpsesty, Lucia Vadelová, a. h. - ének / spev<br />
Az intuitív és komponált zene mutációjával kísérletezõ felállás 2000-ben alakult, hogy a zenei gyakorlatba is átvigye és így megjelenítse a kíváncsi<br />
fülek számára Marcel Duchamp elméletét: Eros = élet.<br />
The formation experiencing with the blend of intuitive and composed music was established in 2000 to manifest and call alive the theory of<br />
Marchel Duchamp: Eros = Life<br />
TROTTEL STEREODREAM EXPERIENCE (HUN)<br />
trottel.mentha.hu/stereopage.html<br />
Kaktusz - billenty sök, Todd - ének, rapper, heged , Tamás - basszgitár, ütõhangszerek, Ákos - dob<br />
A Trottel egy olyan magyar zenekar, amely rendszeresen rója Európa útjait és sokkal ritkábban jut színpadra itthon, mint kelet és nyugat fesztiváljain,<br />
klubjaiban. Helyi sajátossággal bíró eurokompatibilis zenekarnak is nevezhetnénk õket, akik gyakorlati téren jóval megelõzték a ma<br />
euroködbe burkolózó aktuálpolitikusait, de az az igazság, hogy nem is volt más kiút számukra, ha nem akartak elsüllyedni az elsekélyesedett,<br />
üzleti gondolatokkal átjárt, elõzõ évezredbeli gondolkozást konzerváló magyar zenei posványban.<br />
Trottel is more than a band and more than a label: it is a deeply entrenched part of the history of Hungarian independent music. The force<br />
behind the band(s) Trottel and the label is Tamas Rupaszov, an extraordinary bassist and music writer whose career has been spent networ-
king the independent music scenes of Europe and Eastern Europe since the mid '80s.<br />
21